Monday, 30 March 2026

1956: Le divorce et les patates

 Le divorce et les patates.

 

Moussieu l'Editeu,

 

Hier au sé, la Merrienne, s'étant minse à liéthe la gâzette après l'tais, en eut pour a-bein-près djais minutes, epis ou gaffit l'papi, le triyi en quatre, roûlit chonna dans un p'tit ballot, et l'fliantchit dans l'âtre.

 

“Absolûment, Ph'lip,” ou s'fit, “ch'est dêgouotant!”

 

“Tchèsqu'y y'a, don, bouonnefemme?” j'l'y d'mandit, “tchi d'met en colèthe? Tu' éthais au mains m'laissi vais l'papi?”

 

“Nouffé,” ou s'fit, “car ch'n'est pas d'tchi qu'un homme mathié dév'thait vais. Ch'est ocquo de chais divorces, et je n'comprends pas pourtchi qu'la Post imprime toute chutte saleté-là. Y'en a pûs qu'jamais asêsé, et si chonna continue y n'réstetha pas biaucoup d'couplyes mathiés dans tout Jêrri. Ch'est un scandale, et vraiement je n'sais pas ouèsque Jêrri s'en va. Ichin ch'est un homme tch'a d'sérté sa femme et en a trouvé une autre pûs à san goût. Dans un autre cas ch'est une femme tch'a fichi san camp avec tchique individu, n'se gênant pas de s'n'homme et même pas d'ses mousses. Et ch'n'est pas tréjous une jeune femme, car y'en a tch'avaient tait mathiés une bouonne trentaine d'années. Ch'est d'tchi qu'nou n'peut pas comprendre, et à ma veue chest abominablye. Y n'y'avait pas ditét aut'fais; pourtchi ach'teu?”

 

“Parsque, Merrienne,” j'l'y dit, “comme j'l'avons dit bein des fais, les temps sont changis, et les gens étout. Et ch'n'est pas seulement ichin, car nou m'dit qu'en Améthique ch'est prèsque un mithaclye de trouvé un homme et sa femme ocquo ensemblyes après chinq ans d'mathiage. Là-bas y pathait qu'une femme peut divorcé s'n'homme si ronflye de niet, et un homme peut divorcé sa femme s'ou peint ses onglyes d'une couleu tch'y n'aime pas. En un mot, le sacrement du mathiage ne compte pour rain du tout.”

 

“L'Améthique ne m'gène pas,” ou dit, “car j'ai tréjous considéthé l's Améthitchains des manièthes de sauvages dépis l'jour tch'il en vint yun ichin, but la maintchi d'une boutéille de cognac, n'accatit rain, et s'en r'fut sans avé même hallé san chapé de s'sûs sa tête. Mais chein tchi m'fait ma ch'est d'vais touos chais couplyes divorcés ichin en Jêrri. Enfin, man Ph'lip, nou n'peut y faithe rain, ch'est pourtchi pâslons d'autre chose. Y pathait qu'les patates sont un mio mûs sûs l'bridge chais jours.”

 

“Un mio mûs, vèthe,” j'l'y dit, “et sans doute les récoltes sont bouonnes, mais avec le couôtage tchi y'a au jour d'agniet y n'peuvent pas péyi à quatorze ou tchinze chélins. Y faudrait au tout mains un louis, et même à chu prix-là ch'ne s'sait pas l'Pérou. J'crains hardi qu'après la saison hardi d'nos pouôres férmiers éthont hardi à explitchi a lus propriétaithes, sans pâslé d'lûs marchands, lûs bouochiers, lûs boulandgiers et bein d'autres. Ch'est bein du, tu sais Merrienne, après tch'ils ont travaillyi comme ils ont fait,”

 

“Ch'est bein vrai,” ou s'accordit, “mais nous a tréjous ouï que n'y'a jamais un vent tch'apporte malheu à tous, et, y faut adméttre que tu'as peut accaté ta s'menche chutte fais à bouon marchi. Tu'en péyit bein pûs l'année pâssée.”

 

“Vèthe, y'a chonna,” j'l'y dit. “J'ai yeu chein que j'voulais pour un louis l'bathi, et ch'n'est pas trop pour d'la s'menche bein chouâisie. Y faut éspethé ach'teu que je f'thais aussi bein l'année tchi veint comme j'ai fait ch't'année.”

 

“Tu'éthais fait hardi mûs si tu m'avais êcouté,” ou dit, “mais nânin, y fallait arrêté ocquo une semaine et vais l'prix tchais jours après jour. Hélas! pourtchi qu'les hommes sont si têtoignes?”

 

“Parsque,” j'l'y dit, “quand un homme est mathié, s'y n'est pas têtoigne ch'est un homme fichu. Y faut tch'il aie sa tête tchiquefais, ou bein nou pouôrrait aussi bein y'appointé un tchuthateu et en être fini.”

 

Ph'lip.

1956

No comments: