Tuesday, 30 June 2026

1959: Ph'lip est dans d'mauvais sentîments

 Ph'lip est dans d'mauvais sentîments.

Et Merrienne est bein genée.

 

Moussieu l'Editeu,

 

“Oh, mais, tchi noblye temps!” s'fit la Merrienne hier matin. “As-tu tait vais tes patates?”

 

“Oui,” j'l'y dit, “et ils éthaient pour les maufaites taupes. Y'a des taupinièthes d'un but à l'autre de la bordeuse, et si chonna continue y'étha pûs d'taupes que d'patates.”

 

“Y faut mettres des trappes.” ou dit.

 

“J'en mint trais hier,” j'l'y dit, “mais les fichues taupes n'en ont pas appréchi. Y faudra que j'lûs donne une dôse du pouaison.”

 

1959: L'Assembliée d'Jèrriais

 L'Assembliée d'Jèrriais

 

La rêunion mensuelle eut lieu Vendrédi l'27 d'Févri dans la Salle d'Agritchultuthe, St. Hélyi, quand à bein près 80 membres lus y rêunîtent. Lé Président, l'Sieur C. P. Billot, d'mandit ès membres dé lus l'ver pour eune minute en silence en mémouaithe d'un autre décédé, l'Sieur J. C. Coutanche.

 

Suivit l's affaithes pour la séthée, et 5 nouvieaux membres fûdrent êlus.

 

Discours.

 

J'feunmes favorisés chutte séthée-là d'aver l'jane Ted Syvret à nos donner un discours entouor san viage en Améthique l'année passée. I'c'menchit par nos montrer sus la carte des Etats-Unis, la route qu'il avait fait, et en même temps nos explyitchit les difféthentes tchultuthes, etc. des pliaiches à m'suthe qu'il allait. I'nos dit étout comment que quand il attèrrit i' fut êtonné d'vaie un si p'tit Aerodrome à compather au nôtre. I'dit étout qué tous lî faithaient tant la bein-v'nue qu'i' s'trouvit à s'n aise parmi les gens tout d'suite.

 

1931: Deustrais d'nos amins d'la campagne se trouvithent ensemblye

Deustrais d'nos amins d'la campagne se trouvithent ensemblye dans not'e bureau avant hier et distchutaient entre ieux les dernié nouvelles.

 

Opprès aver êpuisé la tchestion d'la maladie dans les tomates, la manque de main-d'oeuvre pour en souognie comme i' faut, opprès aver ênumethé toute une liste de fermiers qu'avaient perdu d'la maintchi d'lus pliante, êgalement par la maladie, la conversation touâni sus la tchestion du Doryphore, ch'est-à-dithe le “Colorado Beetle,” qui pathaît-i' est à faithe ses ravages dans certaines parties de la France et qui m'niche d'affecter sérieusement les intéthêts des fermiers qui spétchulent sus la patate, comme font nos vaisins dans la région de St. Malo.

 

1959: Merrienne et la reunion d'fermiers

 Merrienne et la reunion d'fermiers.

 

Moussieu l'Editeu,

 

Touos les matins j'dêshalle pour r'gardé man bétchet pour vais si mes patates donnent autchun signe de vie. La Merrienne se fiche de mé, disant tchi faudra attendre ocquo au mains trais s'maines, mais, Moussieu, entre nous, tchèsque les femmes y connaissent?

 

L'autre sé, la Merrienne, ayant r'gardé l'portrait du nouviau Doyen tch'était sûs la gâzette, m'la pâssit et me d'mandit tchèsqu'j'en criyais.

 

Je r'gardit, épis j'l'y dit que j'aimais l'appathence du moussieu. “Y m'semblye,” j'ajouôtit, “tch'y n'a pas l'air si sévèthe comme le Doyen que j'ai v'nons d'pérdre, tch'y n'pathaissait pas savé rithe. Je sais bein qu'un prêtre ne dait pas s'mettre à bouffé quand il est à condithe un entêrrement, mais à un mathiage, au mains, nou dév'thait l'y vais un p'tit souôrit. Je n's'y pas seux que ch't'ichin n'voudra pas faithe comme le gros Krichefski et embréchi la nouvelle-mathiée. Y faut éspethé tch'y n'sa pas trop r'gardant.”

 

1931: Fête Venitienne

La s'maine passée les organisateurs de la “Fête Venitienne,” à St. Aubin me firent l'honneur de m'chouaîsi pour agi comme iun des Juges.

 

Ile eurent la courtouaisie de m'adressi à notre bureau une enveloppe contenant un “badge” et un extra billet d'admission pour si j'voulais emmener un amin avec mé.

 

Mais je fus assez indiscret d'ouvri chenna en la présence de Marie Hibou, et dès qu'ou vi l'billet qu'était mertchi “Complimentary Ticket” ou s'êcriyi, “Ah bain! Je m'en vais y aller avec té. Jamais je n'y ai 'té oquo, et puisque j'peux y entrer pour rain, je m'en vais pas mantchi l'occasion.

 

J'avais fait d'autres plians, mé, et chenna ne m'arrangeit pas du tout, mais tch'est qu'je d'vais faithe?

 

1959: Merrienne et la P'tite Cour

 Merrienne et la P'tite Cour

Ph'lip veur joindre les nudistes.

 

Au Portinfé,

Jeudi au sé.

 

Moussieu l'Editeu,

 

Y y'a une chose que la Merrienne ne manque jamais, et ch'est les rapports de chein tchi s'est pâssé à la P'tite Cour. Hier au sé ou r'mértchit que la djobbe de Magistrat ne d'vait pas être si difficile comme oulle avait creu.

 

“Aut'fais,” ou s'fit, “quand l'Juge Vaudin prenait ses vacances y 'tait rempliéchi par yun des Jurés-Justiciers tch'y siégeait touos les jours, mais ach'teu autchun Juré-Justicier peut faithe et ch'n'est pas souvent l'même deux jours de siétte. Y m'semblye que ch'est une assez drôle d'affaithe. Mais ch'n'est p't'être pas une mauvaise idée, et dans m'n'opinion Jêrri en a profité. L'homme que j'admithe, mé, ch'est l'Juge Syvret.”

 

“Damme! et mé étout,” j'm'accordit. “Un bouon Jêrriais ch'ty-là, tch'y sait ramâssé chais saligots tch'y craient tch'y peuvent faithe comme y veulent ichin. Y n'lûs donné pas une p'tite amende. Y les cliutte en prison pour un mais ou pûs pour lûs apprendre. J'ai ouï que tout est pûs trantchille dans la Colomb'thie dépis tch'il envyit deustrais d'chais fripons à la bouaite. Chutte méd'cine-là est salutaithe, et j'voudrais craithe que y'en a ocquo tout-plien à la Stâtion d'Police.”

 

Monday, 29 June 2026

1931: L'buanhomme Herpins couommenchi éttout à faithe des r'merques

L'buanhomme Herpins couommenchi éttout à faithe des r'merques sus deux ou trais membres des Etats qui dépensent les sous du public à gogo mais tchi couperaient un liard en quatre quant ch'est à ieux d'payi d'lus pouchette.

 

- Savous, Mess Phlippe, que j'tais ieun des siens qui allites en députation vers ly pouor ly d'mander d'prendre couomme Juge car j'criyais qu'avec un homme aussi fin avec ses sous qu'il n's'rait pon pouor la dépense mais achteu qu'il est en poste pouor la vie ch'est une autre chanson car l'agent du public n'ly couote pon à dépenser. Il y a éttouot...

 

- Ch'est que Mess Herpin, j'n'avons pon fini d'remplyi chutte cédule.

 

- Tchès qui faut encouore d'pus?

 

- Pouor vos n'v'la qu'est fini mais acheteu y faut les détails pouor Miss Mérienne.

 

1959: Une femme pour Jure-Justicier

 Une femme pour Jure-Justicier.

Pourtchi pas? d'mande le Portinfé.

 

Moussieu l'Editeu,

 

Ch'est avec grand pliaisi que j'peux vos dithe agniet que ma bordeuse est pliantée. Man fils, le Bram, 'tait v'nu la s'maine pâssée pour la prépathé, et hier le v'là tch'arrive avec sa bêque à sept heuthes du matin. Quand j'eûmes dêjeuné, nos v'là hors pour qu'menchi la djobbe. Le Bram faisait l'rang, pliantait, et m'aidgait à méttre le gouâino, et quand vint chinq heuthes de l'arlevée ch'tait tout fini. Y faut que j'vos diche, Moussieu, que man fils est yun des forts gâs d'la pâraisse, tch'y peut fouï ses siéz pérques dans san jour sans s'dêrangi. Quand j'rentrîmes, la Merrienne nos donnit un raide bouon r'pâs, et après, quand l'Bram mint san chapé pour s'en r'allé siez-l'y, ou l'y donnit une poutchie d'mérveilles et du chocolat pour la dgaingue de mousses. Pûs tard, assise aupi d'san feu, ou s'mint à pâslé d'l'êléction pour Juré-Justicier.

 

“J'ai grand r'grét,” ou qu'menchi, “que man couôsin l'Ernest Le Cornu n'a pas voulu prendre. Un bouan vier nom Jêrriais, et un grand fort balloque tch'éthait pathu hardi bein dans sa rouoge robe. Ch'tait justement l'homme tch'y nos fallait.”

 

1931: En êcrivant mes articlyes pour tâchi d'interêssi et d'amuser

En êcrivant mes articlyes pour tâchi d'interêssi et d'amuser les lecteurs des Chroniques j'ai tréjous êprouvé à êviter de frouaîssi les susceptibilités d'autchune personne, mais ch'la n'est pas tréjous bain facile, pour la simplye raison que y a du monde qui lus offensent pus aisiement les uns que les autres et qui prennent trop sérieusement chein qui n'est intentionné que pour une simplye rigolade.

 

Ch'que j'vos dis l'aut'e semaine concernant l'entrevue que Marie Hibou avait ieu avec la femme du Chant'nyi Joe l'Rôdeux qui li dis que s'n homme était tréjous hors au sé souos l'prétexte que ch'tait pour des affaithes de police, a pathaît-i', causé dans les familles de plusieurs Chant'niers, un bouleversement des pus regrettablyes, et sus les vingt-huit Chant'niers qu'i' y a en Jêrri, ou séthiez êtonnés d'apprendre combain qu'i' y en a qui jusqu'acheteu étaient des pus grands amins du Caouain, mais qui n'veulent pus aver rain à faithe avec li et qui y en veulent jusqu'à la mort.

 

1959: Merrienne et le jour a craindre

 Merrienne et le jour a craindre.

 

Moussieu l'Editeu,

 

Tchi noblye temps pour la saison! La Merrienne a dejà qu'menchi à s'dêfaithe de tchiques cotilions, et dans ma bordeuse les patates mérquent lûs rangs, et si n'veint pas de r'but, j'dév'thais pouvé les houétté à un tchinzejours d'ichin.

 

Mais agniet la bouonnefemme n'a pas trop bouonne mine, car ou dit que quand l'treize du mais est un Vendredi, y'a tréjous des malheurs à craindre.

 

“Et j'ai bouonne raison,” ou m'a dit à-matin, en dêjeunant. Un jour semblablye, m'n'oncle Tom s'en fut à bâsse iau à l'Eta, et dispathuit. Y'en avait tch'y dîsaient tch'il avait fichi san camp en Djérnézi pour s'êcappé d'ses créanciers, et y'en avait d'autres tch'y maint'naient tch'il avait bu trop d'vant sorti, et qu'les paissons avaient yeu un fricot. Epis une autre année, ma grand'tante Lîsabé, une mauvaise vieille garce, s'rompit lco en d'vallant les d'grès, et man bouonhomme de pèthe fit actionné pour les frais de s'n'entêrrement. La preumié chose à-matin la catte s'est minse à miâulé comme s'oulle avait ma tchiquebord et y'avait un gros crapaud sûs l'pas d'la porte.”

 

1931: V'là Noué arrivé oquo une feis

V'là Noué arrivé oquo une feis, et selon la vieille couôtume nous en fait une saison de rêjouissance et les gens s'entre souhaitent toute la prospéthité et touos les bonheurs pôssiblyes, tant à Noué comme duthant l'année qu'est à v'nin. Un châtchun fait d'san mus pour pathaître aussi heutheux et aussi content qu'pôssiblye, mais les siens qu'ont atteint un certain âge ne sont pas si rêjouis comme tout chenna.

 

V'là tch'est tout bain quand nous est mousse et qu'nou vait tout couleur de rose, nous attend Noué avec impatienche et la séthée de d'vant nou va s'couochi dans un êtat de surexcitation en pensant à toutes les belles jouettes et les magnifiques présents que l'Père Noel s'en allait mettre dans la cauche que nous avait pendu au pid du lièt.

 

Quand l'extâse du matin s'était pus ou mains apaisie, sa préchaine anxiêté était d'saver à tchille heuthe que nou s'en allait dîner et s'mettre à dévorer le biau picot que nous avait veu memmée mettre dans l'fou duthant la matinée et qui c'menchait dêjà à rêpandre de si magnifiques odeurs par toute la maison.

 

1959: Merrienne et la lune

 Merrienne et la lune.

Ph'lip et la R'ligion.

 

Moussieu l'Editeu,

 

Y pathait qu'à l'Eta y'a tchiques bétchets tchi mérquent l'rang, et même yun tchi pouôrra être houétté d'vant long. Eh bein, quant à mé, je n'peux pas en dithe autant, mais dans ma bordeuse y'en a une bouonne doûzaine tchi pérchent la têrre et don j'ai bouonne éspéthance d'un fricot pour la Merrienne et mé à la fin du préchain mais.

 

Ach'teu, la bouonnefemme, ayant entendu que chutte machine que l's'Améthichains ont fabritchi pour arrivé assez près d'la lune, est ach'teu en route pour le solé, veur savé tchèsqu'est l'utilité d'un projét d'la sorte. A sa veue, les sous tch'il a couôté éthaient peu être dêpensés bein difféthemment.

 

Thursday, 25 June 2026

1931: D'pis qu'un homme de louai m'avait asseuthé

 D'pis qu'un homme de louai m'avait asseuthé que l'Sieur Caouain était responsable de me maintenir ainsi que les p'tits caouains, car il yen a une poussinée, j'étais décidée à n'pus d'autre écrithe pouor la gazette.

 

Ch'est que viyous avec un oisé couomme ly, piercheux à en gagni l'prumi prix, il y avait tréjous tchique extchuse pouor que j'fasse son travas ou bein sinon ce s'rait perdre sa job à l'office.

 

Mais je couonnais mon oisé et couomme il a de grandes idées et qui s'crait tchique chose chaque fais qu'il a tchique extchuse pouor ne pon faithe son travas j'n'ai qu'à ly dithe que si les herpins manquent pouor ly se s'ra une visite à la p'tite Cour et que s'il n'garde pon à ly, les siens du Glouster Hotel ly trouveront du travas.

 

1959: Le tourisme, les ormérs et l'Eisteddfod

 Le tourisme, les ormérs et l'Eisteddfod.

 

Moussieu l'Editeu,

 

Le temps par ichin est bé et caud dans l'jour, mais dans la niét y fait grand' fraid. Ou trouv'thez drôle que dans les circonstances la Merrienne n'se pliaint pas, mais oulle est rêjouie parsque dans san gardin les tiulipes s'en veinnent, et, comme ou dit, de niét si deux pérsonnes dans l'même liét n'peuvent pas s'gardé cauds ch'est manque d'êprouvé, et, Moussieu, sûs chu point-là, oulle a raison.

 

Oulle est bein intérêssie chais jours dans chein qu'la gâzette rapport entouôre le Tourisme. Dans s'n'idée les gens à la tête n'savent pas trop bein tchèsqu'y font. Par éxemplye, ou n'approuve pas du tout d'chutte visite en Italie, car ou dit qu'les Italiens n'ont pas valu quatre sous dépis l'temps du fameux César, et qui si l'Comité du Tourisme avait voulu donné une coupe couôtant pûs d'souësante louis, et envié un tchétchiot décoré tchiquebord, ils éthaient deu chouâsi tchique piéche en Anglietèrre.

 

1951: Le census.(2)

 Le census.

Les sous sont péyis.

 

Moussieu l'Editeu,

 

Quand j'tais en ville hier, j'rencontrit un vier amin que j'n'avais pas veu pour pûs d'siez mais. Y pathaissait tout joyeux, et quand j'eûmes châtchi d'main, et pâslé du temps, j'l'y d'mandit pourtchi. “Tu'as l'air content à matin,” j'l'y dit; “as-tu par chance yeu d'bouonnes nouvelles?”

 

“Oui,” y raiponnit. “Hier y m'vint une lettre de l'Hotel de Ville me d'mandant d'allé r'chévé les sous qu'nou me d'vait pour avé agit comme ênumérateur au Census. J'en r'veins et les sous sont dans ma pourchétte, crai-le s'tu veur.”

 

“Mais, absolûment,” j'l'y dit, “y tait bétôt temps. Avais-tu pon fini la djobbe au mais d'Avri?”

 

1951: Le budget

 Le budget.

Merrienne veur savé.

 

Moussieu l'Editeu,

 

La Merrienne, pour tchique raison, prend un grand intéthet dans l's'Etats et la politique chais jours et quand la Chambre siége ou liet les rapports dans la gâzette mot à mot et d'un but à l'autre ch'fut d'même l'autre sé. Mé, tout ben heutheux, j'chanais aupi d'man feu, la catte sûs mes g'nors et l'chan êtrav'lé à mes pids. Je v'nais d'rêvé qu'j'vais vendu une chèrge de patates sûs l'bridge pour chent louis l'cabot quand tout d'un coup la v'la tch'y qu'menche.

 

“Dors-tu, Ph'lip?” ou d'mandit.

 

“Oui,” j'l'y dit, “j'dors comme un prince. Rêveillye-mé en temps pour traithe.”

 

Wednesday, 24 June 2026

1958: Le Depute Crill resigne

 Le Deputé Crill résigne.

Merrienne d'mande pourtchi.

 

Au Portinfé,

Jeudi au sé.

 

Moussieu l'Editeu,

 

Y n'est que siez heuthes, mais y faut que je m'dêpêche, car ch't'arlevée j'm'en vais à Saint-Piêrre pour le Show des boeux, et j'ai ocquo bein des choses à faithe d'vant dîné.

 

Quand je m's'y l'vé, y n'tait pas ocquo chinq heuthes, mais y'tait prèsque plien jour, et les p'tits ouaisiaux chantais lûs cantiques dans l'gardin. J'avais éspethé, sûs un sens que l'achie de hier au sé éthait duthé toute la niet, mais enfin, en r'gardant à travers la f'nêtre, j'ai veu que tout était mouoillyi et au pûs vite je m'sy habillyé un mio et j'ai dêshallé pour vais si ma bordeuse avait profité d'la plyie. Chein qu'j'ai veu, Moussieu, m'a pliut hardi, car mes patates sont ach'teu prêtes à froutchi, et j'm'en vais m'y mettre d'main-au-matin. Si j'n'avons pas yeu un fricot pour Pâques, je s'y seux ach'teu que j'en éthons yun à la Pent'côte.

 

Mais, Moussieu, j'ai une triste nouvelle à vos annoncé au sujet d'ma p'tite géniche, car oulle est malade, la pouôre bête, et ne v'la deux jours qu'ou n'a pas voulu mangi. Oulle est si fliaque que n'ou peut prèsque vais à travers, et je doute hardi que j'pouôrrai la montré la s'maine tchi veint.

 

1951: La Nouvelle Année

 La Nouvelle Année.

Ocquo d'Bouons Souhaits.

 

Moussieu l'Editeu,

 

Ach'teu que Nouë est passé, chen tchi nos reste à faithe ch'est d'vos souhaité une bouonne année.

 

Quand j'dis chonna à la Merrienne, ou s'fit: “Vèthe, mais tchèsque tu veur dithe par une bouonne année. Quand nou souhaite ch'là à tchitchun, est-che pour éspéthé tch'y f'tha hardi d'sous?”

 

“Sûs un sens, oui,” j'l'y dit, “mais étout y'a tchiquechose de pûs important, et ch'est la santé. Touos les sous du monde ne vaudraient pas grand'chose si nou n'avait pas la santé pour en jouï.”

 

1958: L'Assembliée d'Jèrriais

 L'Assembliée d'Jèrriais

 

Appréchant dé 80 membres lus rêunitent Vendredi l'30 dé Mai dans les bieaux gardins du Magni d'Rozé qué l'Cap'taine et Mme. Bolitho avaient ieu la compliaisance d'ouvri pour ieux à vaie et admither. Ch'est presque împossiblye dé faithe à comprendre à personne qui n'les ont pas veus, combein bieaux qué les bouaix flieuthis dé tant d'couleures, les lîs et l's autres belles flieurs alentou du vivyi pathaissent. Ch'tait damage qué l'temps n'fusse pon pus bé, mais bieau qui tchiyait d'la plyie ch'tait eune séthée qué nou n'oubliêtha pas bein vite.

 

Pour c'menchi l's affaithes dé la séthée, lé Président, l'Sieur Chas. Billot èrmèrcyit l'Cap'taine et Mme. Bolitho pour lus învitation et Mme. Bolitho réponnit et fit la beinv'nue à tous. Quand la plyie vînt pus raide j'nos mînnes dans la Chapelle du Mangni et l'Sieur Ph. Ahier, B. ès S., nos fit un bein întérêssant discours entouor les rentes qué les t'nants d'vaient au Mangni et explyitchi comment qu'les difféthents Fiefs avaient ieu lus noms. Auprès chu bouan discours les gens dêhallîtent et l's uns prîntent couothage d'aller avau l'c'mîn qui mène jusqu'au rèservoir en d'sus du Moulin dé la Perrelle à la Mathe Ste. Catherine. Grâce au Sieur George Le Masurier qu'est ségrétaithe des t'nants, nou put ménagi lé c'mîn qui 'tait hardi mouoilli par taques. Chu moussieu-'chin avait prîns la peine dé mettre des pouques et à des bords des tôles et des plianches pour qué nou pusse gabather sans aves les pids mouollis. I' méthitait touos les r'mèrciements qui li fûtent accordés par lé Président pûs tard.

 

1951: Ocquo les Senateurs

 Ocquo les Senateurs.

Merrienne fait san plian.

 

Moussieu l'Editeu,

 

Ch'est avec un certain dêpié que j'vos annonce agniet que j'ai abandonné l'idée de m'mettre sûs les rangs pour Sénateur.

 

La Merrienne me dit tout net et cârré l'autre sé que si je t'nais bon ou s'en îthait en Djérnési ouèsque oulle a une soeu, et réstethait là siez mais, ou pûs. Ach'teu, Moussieu, je n'voudrais pas m'dêfaithe d'une femme tch'y peut prépathé d's'ormers et rôti un poulet comme le fait la bouonnefemme, ch'estentchi je n's'y pas candidat.

 

Ach'teu hier au sé, la Merrienne, tch'est hardi intérêssie dans chutte êléction, m'dit comme chonna: “Ph'lip, ne v'la l'jour qu'arrive, et y faudra allé voté. Combain qu'y'a d'candidats?”

 

1951: “Je t'l'avais dit!”

 “Je t'l'avais dit!”

Ph'lip en dêtresse.

 

Moussieu l'Editeu,

 

Ch'est une triste histouaithe que j'ai à vos raconté chutte semaine.

 

Ou vos r'souveindrez qu'la s'maine passée, j'vos avais dit que comme de couôtume j'avais idée d'allé à touos les shows et qu'j'avions yeu deustraits mots, la Merrienne et mé sûs chu compte-là. Eh ben, après l'Vendredi au sé, l'affaithe tait fichue. Ecoutez que j'vos raconte.

 

Le Vendredi matin je m'prépathit pour m'en allé à Sainte-Mathie vais l'show des boeus des Trais Pâraisses. La Merrienne ne dit pas un mot en dêjeunant, et che n'fut que quand j'fut prêt, et que j'l'y dit à bétôt, qu'ou m'addréssit.

 

1958: La police de l'Ile

 La police de l'Ile.

 

Moussieu l'Editeu,

 

Savons bein que si ne r'veint pas de g'lée, j'éspèthe de vos envié un p'tit fricot d'patates de ma bordeuse d'vant la fin du mais. Chein qu'les patates ont fait dans mains de tchinze jours est prèsque incriyable. La Merrienne va les digoté touos les matins pour vais si par chance ou pouôrrait en trouvé assez pour san dîné, mais jusqu'ichin ou n'a pas réussi. J'l'y fais des rouaux toutes les fais que j'la vais happé sa p'tite frouchétte et san p'tit pagnyi, mais aussi bein pâslé à une femme tch'est sourde et muétte, mais enfin, Moussieu, y n'faudra pas être surprinse s'ou trouvez une p'tite poutchie à votre adrésse à l'office des Chroniques en p'tit d'temps.

 

La Merrienne a liut là gâzette bein attentivement chais drain, et hier au sé oulle eut hardi à dithe entouôre certain discours au sujet d'la Police Honorifique de la Police Salariée. Mé, j'êcoutit sans dithe un mot pour un temps, mais quand ou r'mértchit qu'oulle approuvait hardi du Chantgni Vautchi, d'la Trin'té et d'chein tch'il avait dit à l'Assemblyée j'l'y dit d'n'être pas si achocre.

 

Tuesday, 23 June 2026

1951: Merrienne propose une santé

 Merrienne propose une santé.

Et Ph'lip ouvre l'armouaithe.

 

Moussieu l'Editeu,

 

Les r'sultats des êléctions n'a pas piut dans touos les cas à la Merrienne, car ou dit qu'y'a yeu pûs d'une bêtisé de faite, et qu'les gens s'en r'pentithont dans l'temps à v'nin.

 

A qu'menchi ou dit que y'a trop d'noms Angliais dans l's'Etats, et qu'chonna annonce des malheurs. “Tu vêrras, Ph'lip,” ou s'fait, “qu'un mio à la fais y s'en trouv'tha d'pûs en pûs, de tchi qu'à la fin Jêrri n'nos appartchendra pas. J'veins d'êtudié les noms des membres y'a chinquante ans que j'ai trouvé dans un vier almanac de la Chronique, et ch'tait tous des bouons viers noms Jêrriais. Ach'teu y'a bétôt la maintchi d'Angliais, et nou m'dit que si yun d'nos campagnards addréssait la Chambre en français, tchique Angliais s'sait seux d'se l'vé pour dithe au Baillyi tch'y n'comprenait pas l'chinouais et voudrait 'y avé la bonté de l'vé la Clâmeur de Haro. Dans l'temps de tchi qu'je t'pâsle ch'tait tout en bouon français, et l's'affaithes allaient chent fais mûs. Hélas! ouèsque j'allons?”

 

“Quant à chonna, Merrienne,” j'l'y dit, “n'y'a rain à faithe, car ch'est nos Jêrriais tch'y faut biaumé. Ch'est d'lûs faute que nous n'entend pas un mot d'français dans l's'Etats au jour d'agniet, et lûs faute que lûs mousses ne l'apprenent pas.”

 

1958: Merrienne approuve du Mâjeur

 Merrienne approuve du Mâjeur.

Ph'lip et ses Bricolis.

 

Moussieu l'Editeu,

 

L'autre sé, la Merrienne, ayant liut dans la Post les longs rapports de la séance des Etats, la mint sûs ses g'nors, et, ayant mouoillé un coin d'san mouochet avec le but d'sa langue, s'mint à frotté les vêrres d'ses lunéttes. “Y n'y'a pas à dithe, Ph'lip,” ou s'fit, “j'n'y vais pûs avec chais lunéttes ichin. Y faut que j'aille en Ville en accaté une neuve pathe.”

 

Ach'teu, Moussieu, comme ou l'savez sans doute, j'mêts des lunéttes étout pour lièthe et êcrithe et la pathe de tchi qu'je m'fais sérvi j'avais accaté siez Woolworth y'a chinq ou siez ans pour une pièce d'êtchu. J'peux ocquo m'en graie et j'n'ai jamais comprint pourtchi qu'la Merrienne fut bête asséz d'allé péyi bétôt chinq louis pour sa pathe tchi n'peut pûs l'y faithe ach'teu. A ma veue, chais opticiens et tout l'réstant sont une bande de voleurs.

 

1951: Les shows

 Les shows.

Pas d'accord au Portinfé.

 

Moussieu l'Editeu,

 

Ch'tait Mardi au sé qu'en pâslant la Merrienne me dit qu'oulle avait idée d'allé en ville dans un jour ou deux pour vais s'ou pouvait accaté une pathe de cauches et un d'vanté à bouon marchi.

 

“J'ai ouï que y'a une boutique dans la Rue d'Drièthe ouèsque les gens n'sont pas volés,” ou dit, “et si fait bé je crai qu'j'ithai Vendredi.”

 

“Ah, nouffé,” j'l'y dit tout-d'suite, “pas Vendredi, car ch'est l'show des boeus à Sainte-Mathie et y faut que j'y'aille. Je n'pouvons pas sorti touos les deux, car y'a ocquo des rôdeurs par les qu'mins, à chen qu'nou ouai.”

 

Jèrriais behind the wall

 Parti on Pier Road, Jèrriais behind the wall, Thursday 25 June 2026, 4.30p.m. - 6.30p.m.

A 'get together' that people can come to in town, after school, after work, to speak / hear / talk about Jèrriais. In the courtyard area (Société Jersiaise entrance) on Pier Road

Monday, 22 June 2026

1951: La tchestchon du lait

 La tchestchon du lait.

Ph'lip est attrapé.

 

Moussieu l'Editeu,

 

Avant-hier au sé, j'tiomes à distchuté, la Merrienne et mé, la tchéstchon du lait. Ou v'nait d'lièthe la gâzette et avait veu un articlye tchi la fit qu'menchi à me d'mandé toutes sortes de choses.

 

Ou qu'menchit par voulé savé si ch'tait vrai qu'y'avait tant d'lait que l'Comité d'Agritchultuthe n'savait pas tchi en faithe et taient au m'sespé.

 

“Mais, ma fé oui,” j'l'y dit, “et ch'n'est pas êtonnant. Jamais n'y'a yeu tant d'lait en Jêrri comme au jour d'agniet, et de tout chen tchi va en ville y'en a un-tchers ou pûs tchi n'peut pas vendre si n'est pas touôné en beurre, y n'est pas perdu.”

 

1951: Le census (1)

 Le census.

Merrienne objecte.

 

Moussieu l'Editeu,

 

Connaissous par chance tchique bouon corps tch'y voudrait ben m'prêté djais louis, car j'n'ai pas les sous pour le moment, et j'crains hardi que si je n'peux pas les trouvé la Merrienne, yun d'chais jours s'en va s'trouvé en cage à cause de sa têtoignise.

 

Pour vos dithe, ch'est chu fichu census, ou, comme nou dit en bouon Français, le recensement. La Merrienne r'fûse absolûment d'raipondre ès tchéstchons qu'nou vos d'mande sûs la forme tchi nos vint mardi. Je n'sais pas tchèsqu'y l'apportit, mais ch'tait dans la matinée quand j'tais dans les clios, et la bouonnefemme tait à vais à ses poules qu'oulle a mint à couë. Ch'tait l'yi tchi la trouvit souos la porte, et tout d'un coup la v'la tch'y veint m'crié.

 

“Tchèsque ch'est qu'chounchin?” ou me d'mandit, toute anxieuse. “Est-che par chance tchique sale trique de chais êcrivains en ville, tch'y vos tchaient tréjous sûs l'co quand veint l'mais d'Avri?”

 

1958: La djobbe d'un Recteur

 La djobbe d'un Recteur.

Et les femmes en uniforme.

 

Moussieu l'Editeu,

 

Après tout, j'm'en vais plianté des brécolis dans l'clios d'rièthe. Le Bram vint m'vais hier pour me dithe tch'y vendrait lundi pour prépathé la têrre, et yun des nombreux couôsins à la Merrienne s'en va m'fourni, la pliante. Si les brécolis paient, il étha p't'être une chanche de êrichi tchique sous pûs tard, mais si n'paient pas, il étha la satisfaction, comme j'dis à la bouonnefemme, d'avé fait une bouonne action. S'y n'est pas satisfait d'chonna, y pouôrra allé s'bouilli la tête.

 

La Merrienne continue à lièthe la Post touos les siers. Hier au sé, ch'tait: “Eh bein, Ph'lip, y pathait qu'j'allons pérdre le Gouverneux l'préchain mais. Le Doyen étout abandonne l'affaithe d'vant long, et nou n'a autchune idée tchèsqu'y s'en va l'rempliéchi. Quant au nouviau Gouverneux, j'comprends qu'ch'est un soudard chutte fais, et non un navigant. Faut éspethé que Jêrri n'pérdra pas grand'chose par le change.”

 

1951: Un Bouon Nouë

 Un Bouon Nouë.

Le souhait de Ph'lip et Merrienne

 

Moussieu l'Editeu,

 

J'pensais qu'la Merrienne avait fini avec les Etats, mais nouffé, pas tout-à-fait, car avant-hier au sé, ayant liut la gâzette, ou m'dit comme chonna: par chen qu'j'en vait, Ph'lip, y'a des membres dans l's'Etats tch'y n's'entre aiment pas comme y dév'thaient.

 

“Ma pouore fille,” j'l'y dit, “ch'est rain d'nouvé, car nou l'a tréjous veu. Des mêssieurs tch'y s'mêlent dans la politique savent ben qu'une fais dans la Chambre y trouv'thont p't'être pûs d'enn'mins que d'amins. Mais tchèsqu'y t'fait dithe chonna?”

 

“Pûs d'une chose,” ou raipondit. “A qu'menchi, y'en a deux tch'y taient en dispute le preumié jour pour un rain-du-tout. Yun voulait s'assièthe dans la tchaise tch'il avait chouaisi, et l'autre, ayant fait l'même chouaix, et r'fûsant d'bouogi, les v'la à ardgumenté comme deux mousses tch'y méthitent une bouonne pitchine.”

 

Thursday, 18 June 2026

1958: Le Nouvel An

 Le Nouvel An.

Ph'lip vend ses bricolis.

 

Moussieu l'Editeu,

 

J'm'en vais qu'menchi agniet par vos annoncé la bouonne nouvélle que j'ai vendu mes bricolis sûs pid. Dîmanche matin, un bouon Saint-Ouennais qu'ou connaisséz bein, vint me d'mandé si j'voulais vendre man bétchet. Quand j'l'y dit que j'n'avais autchune objéction pourvu tch'il 'tait prêt à m'en donné un bouon prix, y m'fit une offre. J'éthais voulu ardgumenté, mais quand y dêshallit san cheque-book, et que j'vit que j'm'en allais être péyi sûs l'coup, je changit d'idée, et j'fûmes le bardgin. Quand y fut hors et que j'rentrit pour annoncé à la Merrienne chein qu'j'avais fait, ou n'pathut pas trop contente, car ou dit que nous n'dév'thait pas faithe ditét au Dîmanche. Ou tait seuze que tchique malheur arriv'thait ès bricolis, et qu'tout probablyement les carpéleuses les éthaient tous. Eh bein, Moussieu, ach'teu que j'm'en s'y défait, chonna ne m'gène pas. Y faut dithe étout que j'm'en fut à la banque de bouonne heuthe Lundi matin pour m'asseûthé qu'les sous 'taient là. J'éthais deu savé mûs, mais dans chu monde nou n'sait vraiement pas sûs tchy qu'nou peut s'fié.

 

1951: Sus l'Bridge

 Sus l'Bridge.

Fin d'la Saison.

 

“Eh ben, man vier pend'loque, as-tu bétôt fini? Y m'semblye que y'a longtemps qu'tu porte.”

 

“Vèthe-djà. J'avais qu'menchi d'bouonne heuthe assez, mais y'en avait un couplye d'clios qu'j'avais plianté tard, et fallait ben arrêté par bordée. Mais ch'est man dernié viage, Dieu merci.”

 

“Combain qu'tu'as fait?”

 

“J'n'ai pas ocquo vendu. J'ai une offre de tchinze-et-d'mi, mais j'voudrais faithe seize. Nou m'a dit tchi s'sont p't'être à un louis assêsé, mais si j'arrête trop longtemps, la missis me f'tha des rouaux, et pourtant ou dév'thait savé que je n'pâsse pas man temps dans l's'aubérges. Ou n'ma ocquo jamais veu caud d'bèthe.”

 

1958: Une collecte pour les pouores marchands

 Une collecte pour les pouores marchands.

Ph'lip et les boarders.

 

Moussieu l'Editeu,

 

“J'ai 'tait vais la Bella, ch't'arlevée,” dit la Merrienne, Mêcredi au sé, “et ou m'a annoncé de drôles de nouvélles.”

 

La Bella, Moussieu, est la femme du Bram, notre aîné, et s'ou taisait sa bèque par bordées et n'produîsait pas tant d'mousses y n'éthait pas grand'chose à l'y r'prochi. J'en dit autant à la bouonnefemme, et j'ajouôtit. “Quant ès mousses ch'est d'lûs affaithes, mais quand nou dit qu'ou dév'thait s'taithe pûs souvent qu'ou n'fait, y n'faut pas oublié de tch'y qu'ou tchein.”

 

La Merrienne me r'gardit d'travers pour tchiques instants, épis. “Et tchèsque tu voudrais dithe par chonna? Je s'y tchuthieuse de savé.”

 

1951: Deux Chantgniers de pus

 Deux Chantgniers de pus.

Merrienne n'approuve pas.

 

Moussieu l'Editeu,

 

Hier au sé j'd'mandit à la Merrienne s'oulle avait veu que l's'Etats avaient accordé deux Chantgniers de pûs au Connêtablye de Saint-Sauveux.

 

“Oui,” ou raiponnit, “j'ai veu chonna, et j'voudrais bein savé pourtchi. N'y'en a qu'deux dans toutes les autres pâraisses de campagne. Pourtchi quatre à Saint-Sauveux. Estche-que y'a tant d'crime là? Si ch'est d'même ch'est drôle assez que n'y'a pas pûs d'causes à la P'tite Cour.”

 

“Ch'est l'Connêtablye tch'y sais,” j'l'y dit. “Y pathait qu'ses deux Chantgniers ont trop d'travas.”

 

Wednesday, 17 June 2026

1951: Ph'lip au m'sespé

 Ph'lip au m'sespé.

Merrienne tâche de l'rasseûthé.

 

Moussieu l'Editeu,

 

La Merrienne et mé j'avions dêshallé d'vant l'tais pour un brin d'air mais une raide achie d'grille nos avait fait rentré au pûs vite. Une minute de pûs et j'éthions tait trempés jusqu'à la pé.

 

Dans la séthée j'm'étais mint à pensé et quand vint un temps j'dis à la bouonnefemme comme chonna: “As-tu jamais rêfliéchi Merrienne que l'férmyi mène une drôle de vie et que l'férmage est un drôle de mêtchi?”

 

“Ch'n'est pas d'agniet qu'je l'sais,” ou raiponnit. “Pûs d'une fais je m's'y dite que si ch'tait pour r'quémenchi j'gardethais boutique ou tchiquechose de la sorte. Et ocquo je n'sais pas. Quand nous a la férmethie dans l'sang nou n'a pas d'chouaix pour dithe la véthité. Mais tchèsqu'y t'fait m'pôsé chutte tchéstchon-là assêsé?”

 

1951: La police de l'Ile

 La police de l'Ile.

Merrienne et ses Pouochins.

 

Moussieu l'Editeu,

 

Je s'y ben content d'vos dithe que l'affaithe de chu Census que j'vos avais raconte la s'maine passée finit ben après tout, car sachant tchi falait l'faithe j'remplyit la forme du mus que j'put Lundi matin, tandis qu'la Merrienne tait a soigni ses poutes, et quand l'énumérateur vint, y m'dit que j'n'avais pas fait pûs d'une doûzaine de mêprinses et qu'tout probablye le Comité d'l'Etat Civil n'les apérchev'thait pas.

 

Mais j'n'avais pas fini avec la Merrienne, car hier au sé ou s'mint à m'tchéstchoné au sujet d'la louai que l's'Etats ont passé donnant un mio pûs d'pouve à la police salariée.

 

“Tchèsque chonna veur dithe?” ou me d'mandit sévèthement. “Nos membres d'campagne ont-y pérdu la tête. Y'avait-y autchune chose tchi l's'empêchait d'fichi chutte louai-la au feu? Hélas pour notre bouon vier système honorifique. N'y'a pas à dithe, man Ph'lip, j'avons vêtchu trop longtemps et je f'thons mûs d'nos en allé d'l'autre bord au pûs tôt possiblye. Si man bouonhomme de pèthe vivait, l'y tch'avait prèsque tait Chantgni, y s'en grînch'chait les dents.”

 

1951: Les d'vis du Bouan'homme George

 Les d'vis du Bouan'homme George.

 

Ma belle-methe est contente du présent qué j'lî-ai bailli pour san jour dé naissance! “Dgiex quartchièrs dé rente, qué tu t'en vas m'donner?” ou' m'dit. “Quand Mêrayeu mé l'dit, jé n'la criyais quâsi pon! Ch'est l'pus bieau prèsent qu'j'aie janmais ieu! Mais est-che qué tu n'peux pon m'donner ch'la sans qu'j'âge dévant les Mêssieux d'la Cour passer contrat?” “Nannin, ma belle-methe!” j'li dis: “Mais ou' n'avez pon d'peux d'ches Mêssieux-là, vous! Et pis, ou' pourrez met' vot' neuve robe et chu bieau chapé-là qu'Mêrayeu allit vouos aidgi à acater l'aut' jour!”

 

“Là, - n'té moques pon d'ta pouorre vielle belle-methe, don!” ou' m'dit: ”Ch'n'est pon qu'j'ai peux d'aller en Cour, tu vai, et pis Moussieu Bétchet, tch'est si av'nant, es'sa auve nous, - mais l'y'a si longtemps qu'jé n'y'l-ai pon 'té passer contrat qu'j'ai quâsi r'oubliyiye tchi faithe. J'me r'souveins ben, dgia, tchi faudra haller l'gant dé d'ssus ma main drouete pour prendre sèrment. J'espethe qué ch'es'sa Moussieu d'St. Ou tchi s'sa à siégi chu jour-là, car j'voudrais l'vaie dans sa rouoge robe! Et pis, j'voudrais qu'Moussieu Edwards es'sait l'aut' Juge. Crai-tu qu'tu pouorrais arrangi ch'la auve Moussieu l'Bailli?”

 

Thursday, 11 June 2026

1951: Vendredi tchi veint

 Vendredi tchi veint.

Merrienne s'y'en va.

 

Moussieu l'Editeu,

 

Hier au sé, la Merrienne ayant lavé la vaisselle, s'assit dans sa grand'chaise et s'mint à fouôillyi dans la pouque ouèsque ou garde toutes sortes d'ramâss'sie, et bétôt, la tch'y dêshalle des buts d'riban de toutes les couleurs.

 

“Tchèsque tu'en crai? Ph'lip ou me d'mandit.  “J's'y en train de chouaisi des couleurs pour man bonnet mais j'ai d'la peine à décidé. Crai-tu que l'biu et l'rouoge, avec du jaune et un mio d'pourpre îthaient ben ensemblye?”

 

“Mais, ma pouôre Merrienne,” j'l'y dit, tout êtonnée, “tchèsque tu'as dans ta vieille tête assêsé? Tu n'peux pas ben avé attrapé un coup d'solé du temps tchi fait. Des ribands! et pourtchi?”