Monday 22 July 2024

1923: La Liberté de l'Homme

 La Liberté de l'Homme

 

Ous avez sans doute ouï pâler, toutes ches années ilo des "Drouaits d'la Femme" de s'n "Emancipâtion," et de toute sorte d'niollin comme ch'la.

 

Ous avez ouï tout l'tintamarre qu'oulle a fait pour aver vouaix dans l's Assembliées et dans l's Elections.

 

Eh bain, acheteu qu'oulle a gâgni san point, criyous qu'oulle est satisfaite?

 

Pas du tout.

 

Oulle a l'affront de protester qu'i' n'y a pas assez d'êgalité entre les deux sexes.

 

Tuesday 16 July 2024

1920: L'Enlouoge qui s'dêrouti

 L'Enlouoge qui s'dêrouti

 

Les siens qu'aithaient 'té dans l'gardin à Mait'e Daniel Tourgis, iun des sétchestres de la Chapelle de St.-Julien, à onze heuthes et d'mie, un certain Dimanche au sé, aithaient veu un grand long maigre individu ouvri la f'nêtre d'la tchuisine bain douochement et introduithe, sans l'moindre brit, sa mêchante carcasse dans la maison dudit Daniel.

 

En le r'gardant d'bain près ils aithaient r'connu Joe Passepartout.

 

Joe dit à li-même. "Quand l'vier Dan me dit l'aut'e jour qu'i n'fallait jamais ermettre le pid sus san pas-d'porte, i' n'fit autchune mention des f'nêtres, ch'est pourtchi, ou mains, je n'sis pas à violer ses instructions en entrant comme chennechin. Mais je n'sais si la Mêrienne tcheindra à sa pathole! Ou m'avait dit qu'ou veindrait, et j'n'ose pas rêmouer de peux de m'trébutchi par sus tchique escabelle et rêvilli les vieilles gens. Ah! la v'chin qu'ou veint!"

 

Et en effet, la hardelle dévalli les d'grès avec un "smile" sus sa fache et un changlyi et une bouaîtée d'allumenttes à la main.

 

Mai 1975: Choses et Autres

 Choses et Autres

 

Trenton,

Michigan

U.S.A.

Lé 24 dé mai, 1975

 

Moussieu l'Rédacteu,

 

Tch'est tch'i' faut faithe pour pèrsuader la gâzette dé donner lus vrai noms ès pliaiches et rues Jèrriaises? J'tais d's'appointé d'vaie dans la gâzette du dgix d'Avri qué dans l'articl'ye dé Sue Le Ruez oulle appelle La Mathe au Seigneur ''St Ouen's Pond'' et qu'ou dit ''Five Mile Road'' pour La Grand' Route des Mielles. Dépis qu'oulle admet dans s'n articl'ye qu'ou connait l'vrai nom d'La Mathe, pourtchi faithe sèrvi l'mênom dé ''St. Ouen's Pond'' comme titre? Auve san bouan vier nom Jèrriais dé Le Ruez ou dév'thait saver mus!

 

En pâlant des mielles, j'liêsais dans eune des aut' gâzettes qué les gens a j'va sont à les dêtruithe. Tchi vie d'nouos jours ! Les autorités veinnent dé prendre les m'suthes nécessaithes – et v'la tchi dait aver couôté chi – pour empêchi les motos d'les sacagi. À ch't heu ch'est la j'vaûch'chie tchi s'abûse à les galvaûder et l's avraûner. I' n'y a pon mouoyen, les gens d'à ch't heu n'pathaissent aver autchun sens d'responsabilité ni d'ordgi au sujet d'la consèrvâtion des bieautés d'la natuthe. Pourtchi qu' les j'vaûcheurs ne vont pon sus les courses quand i' veulent galoper ? Pouorre vier Jèrri ! Auve maisons, motors, j'vaûch'chie, tourisme et mouvements souô-disant démocratiques, i' finnitha par êt' engliouti par l'esprit destructif offrun et finnancyi dé nouot' êpoque. I' faut féliciter l's autorités pour aver r'fûsé d'en sacrifier eune aut' chentaine dé vrégies d'ches belles mielles, pour agrandi l'êtendue du club dé golfe.

 

Avri 1975: Choses et Autres

 Choses et Autres

Trenton,

Michigan

U.S.A.

Lé 26 d'avri, 1975

Moussieu l'Rédacteu,

 

M'èrvélà dans l'Êtat d'Michigan. Ch'est comme si j'tais dans un aut' monde. Dans la ville dé Fort Lauderdale, à vîngt-deux milles dé Miami, en Floride, la tempéthatuthe 'tait dans les huiptante à nénante degrés Fahrenheit touos les jours. Ichîn, en Michigan, ch'est eune affaithe dé quarante dégrés, pus  ou mains, et ouaithe qué ch'n'est rêellement pon fraid, la difféthence est assez pour donner l'împression, v'nant des chaleurs, tch'i' fait fraid !

 

Deux gâzettes dé Jèrri m'attendaient ichîn, les cheinnes du six et treize dé mar, et la preunmié chose qué j'ai fait en arrivant 'tait d'les liéthe tout l'travers. Dans l'annonces des décès, j'ai veu l'trépas d'un vier anmîn, lé Sieur Francis Andrew L'Mèrquand d'Gros Nez, à l'âge dé huiptante-siex ans, et j'veurs faithe mes condoléances à Mdle. Eva, sa soeu. Ch'est seux qu'ou s'en va s'trouver seule et qu'ou s'en va l'mantchi hardi. Lé Sieur Fraînque Le Mèrquand 'tait un charmant vièr Landîn. Consèrvateur et Jèrriais dans l'âme, et nou peut dithe qué né v'la acouo un mio d'Jèrri dispathu. Un autre anmîn – et vaîsîn – dispathu dreinement est l'Sieur Arthur (''Artie'') Vibert, des Palliéthes, iun des bouans corps dé la vie, tréjous riant et prêt à faithe un pliaîsi, et j'fais mes condoléances à sa danme étout. ''Artie'' Vibert avait 'té à la Côte dans san janne temps pour les Robîns, et il avait eune bouanne mémouaithe pour s'èrsouv'nîn des garçons tch'étaient là en même temps qu'li. Il 'tait hardi întérêssi à saver tch'est tch'en 'tait dév'nu, d'ieux, auve lé passage du temps, et La Côte 'tait souvent l'sujet d'convèrsâtion quand j'lé rencontrais. I' s'en vont à grands pas, les vièrs Landîns. Y'en a tréjous tchi manquent quand j'arrive en Jèrri. Et j'vais tréjous pus d'noms Jèrriais parmi les décès dans la gâzette qué parmi les naîssances.

 

Thursday 11 July 2024

1933: Cliément d'Caen va au lanchon

This 1933 story about sand eel fishing raised some questions, so we asked participants at this morning's café chat about memories of cooking/eating sand eels. We also asked about the traditional remedy for des pitcheûthes dé vithelîn (weever fish stings), and participants confirmed what we thought the article was hinting at!


Cliément d'Caen va au lanchon

 

Maît'e Cliément d'Caen était l'aut'e jour à cherfouollyi parmi ses vieillâquethies pour trouver des morciaux d'bouais pour ergraie ses casses a patates, quand i' trouvi parmi aut'es choses san vier râté à lanchon qu'i' n'avait pas fait servi pour au mains une douzaine d'années.

 

I's'mins à l'examiner et v'là qui li ramémouothi les nombreuses bordées de pêque qu'il avait fait à La Rocque le temps passé et i' n'pouvait pas comprendre comment qu'il 'tait v'nu à en perdre l'habitude.

 

I' fut prins subitement d'un envie d'y raller sustout comme i' réalisi qu'acheteu i' y avait bain pus de c'modités pour s'y rendre.

 

Conserving the Past – Sustaining the Future

In honour of International Geodiversity Day on Sunday, October 6th, 2024, aspiring Jersey Island Geopark invites local poets and writers to participate in a special project celebrating our Island’s rich geodiversity. This year’s theme, ‘Conserving the Past – Sustaining the Future,’ aligns perfectly with aspiring Geopark’s mission to protect and promote our unique heritage as we pursue UNESCO Global Geopark status.

We welcome poetry or prose in English and Jèrriais.

Find out more details on how to submit an entry here:


Wednesday 10 July 2024

1979: Couôteunmes du temps jadis

 Couôteunmes du temps jadis

 

Trenton,

Michigan,

U.S.A.

Lé 10 d'novembre, 1979

 

Moussieu l'Rédacteu,

 

"J'tais ravie d'vaie la fanmil'ye Choutchet à prendre lé deu à l'Églyise dé St. George dînmanche au sé," Missis Sprague dît à Manman quand j'la rencontrînmes dans La Rue à La Pendue en r'vénant d'la boutique, à La Fontaine, quand j'tais mousse.

 

"Bon!", Manman lî dît, "et pourtchi? Nou-s-a couôteunme dé prendre lé deu l'preunmié Dînmanche auprès l'entèrrement quand y'a d'la mort dans la fanmil'ye."

 

"Sans doute," s'fît Missis Sprague. "Jé l'sai bein, mais les Choutchets sont d'la Chapelle à ch't heu. Y'a dêjà longtemps tch'i' sont Méthodistes Wesleyens, et j'éthais creu tch'il' éthaient prîns l'deu à la chapelle dépis qué l'bouanhomme Choutchet est entèrré là."

 

1932: Lé Spring Cleaning (2)

  (siette et fîn)


Siez Rachel Larbalestchi san bouan suit a tai trébutchi; oul avait ieune femme a yaidyi et oulle avait emmnait san mousse avec yi. Tandi qui taient a essecoué l'tapis; l'mousse trouvi eune pottais d'peinture et un pisciaux et peignit l'suit. Quand y r'vindre dessecouer l'tapis l'mousse tait d'ouoyi d'pis la tête es pis; et l'suit tout ruinait. Missis Larbalestchi failli sesvenni, ou faisait pitchi.

 

* * *

 

Siez not' neveu Clem, yen eu du tripo a lus spring cleaning; les filles dirent à lus memmée: faut avé Jane a nos aidji a not' spring cleaning, chest là la hardelle pour vos touanné un mainsnage, not'r' spring cleaning n'sait pas long. Nen, d's'esfants, mais y pouaurrait être bein large. Jane est trop brusque. Enfin, faites coumme ou souhaitrez, s'fit la bouonne femme.

 

Au jour dit, Jane arrive. Allons! s'fit Jane, faut s'y mettre, pas d'lendottis.

 

La bouonne femme dits a Jane: faudra ergardait bein a ma bouonne armoithe française, tu vé bein Jane les biaux panniaux kerevais. Sus un pannait "le déluge" et sus l'autre "l'Arche d'Noé." Faut ergardait bein d'n'pas la grimmé. Jane dits: j'allons la viedji, et touos l's habits et l'grand portrait d'acotait, j'allons mettre tout sus l'liet; et couvri tout avec un lincheu, et pis j'la carrerons pour netti et esposté l'szérangnis endriéthe.

 

Tuesday 9 July 2024

1932: Lé Spring Cleaning (1)

Lé c'menchement d'un texte dé Jean Maûgi:


 Lé Spring Cleaning

 

Ses avantages et ses d'savantages

 

Quand dans l'mais d'Avri l'coucou fut oui, l'mais d'Avri dit: j'men vais parti car l'spring cleaning s'en va q'menchi, et j'veurt pas m'y touillyi. Dans onze mais j'rvaindrai vos r'vais.

 

A peine l'mais d'Avri parti n'vla l'spring cleaning q'menchi. D'pis l'lundi jusqu'au samedi, l'esprit des femmes est surchergi, ch'est l'spring cleaning qui s'en va l'sotchupai, d'pis l'matin jusqu'au sé, dans la niet l'dormi lus est enl'vait, et l'spring cleaning s'présente a yieux, avec eune table, des vaissiaux et d'long ridjiaux, d'sérognies et des tapis.

 

A peine l'jour q'menchi l'esprit q'menche a travailli, faut vite sé l'vé, pour tout tchulbutai, les tapis, les liets, l's'armoithes à habits, peinture à lavai, pianchais à scrobbai. L's'hoummes n'savent pas iou lus coulai, et lus mettent a murmurai, y s'rai prêts en enviai tout a barteni-bay pour jammais n'lervais.

 

1980: À l'êcole

 À l'êcole

 

Moussieu l'Rédacteu,

 

"Tch'est qu'tu'as apprîns à l'êcole aniet?" Papa mé d'mandit quand j'tions assis au pid du feu auprès l'thée.

 

"Pon grand' chose qué jé n'savais pon d'vant," j'lî dis.

 

"Ch'est drôle, pourtant," i' m'dît, "car même quand nou-s-est vièr nou-s-apprend tchiquechose touos les jours. J'ai apprîns dans la forge à matîn qué v'là tchi n'paie pon dé donner à crédit à un ivrouangne, car quand il a tchiques sou dans sa pouchette i' les met à acater eune boutelle dg'ieau-d'vie pûtôt qué d'payi san compte dé forge."

 

"Véthe," j'lî dis, "jé l'sai bein, mais les maitrêsses à l'êcole sont pus bête qué poule. I' n'savent pon comment d'mander des tchestchions raîsonnabl'yes. À matîn la maitrêsse m'a dit: 'Viyant qu'tan P'pèe et tan Papa sont forgeurs et fétheurs dé j'vaux j'm'en vais té d'mander des tchestchions qu'tu peux rêpondre aîsiement. J'veurs qué tu prenge avis à chein qué j'té d'mandes, car lé Canon Luce, Recteu d'St. Sauveux, s'en va êt' l'Înspecteux tchi veindra la s'maine tchi veint, et j'té d'mand'dai les mêmes tchestchions quand i' s'sa là à înspecter la clâsse. Né v'chîn la preunmiéthe: Si tan P'pèe prend vîngt minnutes à féther l'pid d'un j'va, combein d'temps tch'i' lî faudra pour féther les quat' pids?'

 

Thursday 4 July 2024

1980: Dans l'Nouvieau Monde

 Dans l'Nouvieau Monde

 

San Antonio,

Texas, USA.

 

Lé 25 d'octobre, 1980

 

Moussieu l'Rédacteu,

 

Ch'n'est pon aîsi d'rêaliser tch'i' n'y'a qué quat' jours dépis qué j'tais en Jèrri à vailli d'ma becque en Jèrriais d'un temps péthissabl'ye. Ch'tait probabliément du temps d'même tchi fit Napoléon Bonaparte appeler iun des mais d'san calendri républicain "Pluviose". À ch't heu, m'èrvélà au Texas en Améthique où'est qué jé n'oui qué d'l'Angliais à la mode Améthitchaine mais où'est qué j'peux joui d'eune tempéthatuthe dé septante-deux dégrés Fahrenheit à l'ombre, et du bieau solé.

 

Eune chose tch'est bein cèrtaine: I' travaillent bein dû à londgieu d'jour et niet, ches mangnifiques nosses. I' sont dévouées à lus tâche dé souangni et d'soulagi les malades, et i' n'y'a rein tchi né f'thont pon dans l'couothant d'lus jour et niet d'travas, et ch'n'est pon eune aîsie tâche dé souangni un tas d'vieillards tchi n'peuvent à peine bouogi et tchi sont tchiquefais roupilleurs. Et pis y'a l'affaithe dé faithe et r'dêfaithe un tas d'lyits touos les jours viyant qu'les malades vont et veinnent tout l'temps. ch'est r'mèrtchabl'ye dé vaie deux d'ches nosses, ieune dé châque côté, faithe un liet dans un clyîn d'yi, nou peut dithe. Criyiz-mé, bouannes gens, i' méthitent bein lus gages, ches bouannes nosses. À m'n idée, i' n'peuvent pon êt' payies d'trop.

 

J'ai r'gret d'n'aver pon ieu l'temps d'êcrithe à r'mèrcier touos l's anmîns tchi m'envyîdrent de flieurs, des cartes et des présents quandi qué j'tais dans chutte mangnifique hôpita, mais y'en avait tant qué j'n'en éthais janmais finni en temps pour lé r'tou en Améthique. J'mîns eune annonce dé r'mèrcîments dans la "Post" et j'espéthe qu'ou fait lieue par touos ieux. Et j'vouos r'mèrcie acouo eune fais, mes chièrs anmîns, pour vouot' générôsité, vouot' bouanté et vouot' întéthêt à m'n êgard, et j'vouos asseûthe qué j'en sis bein èrconnaîssant.

 

Wednesday 3 July 2024

Tch'est tchi s'pâsse en Jèrri?

 Tch'est tchi s'pâsse en Jèrri?

 

Ottawa,

Ontario,

Canada

Le 21 d'avri, 1979

 

Moussieu l'Rédacteu,

 

La gâzette du preunmyi d'mar veint d'arriver. En r'gardant les décès, j'vai qué Moussieu l'Révérend John dodds, dé la Chapelle Wesleyenne, n'est pus. J'veurs exprînmer mes r'grets et condoléances à Mde. Dodds. Un charmant moussieu, l'Révérend Dodds. J'les rencontris, li et sa danme, siez l'Sieur Le Bro, ès Potithons à Ste. Mathie, et j'ai tréjous r'tîns un bouan souv'nîn d'lus expressions d'bouanne av'nue, prîncipalement comme j'tais un êtrangi. J'sis seux qué l'trépas d'Moussieu Dodds est eune séthieuse pèrte pour les congrégâtions Méthodistes Wesleyennes.

 

Eune întérêsante gâzette, la cheinne du preunmyi d'mar. À c'menchi, j'vai qué sus treize annonces dé naissances i' n'y'a pon un seul vièr nom Jèrriais, et i' n'y'a pon un nom Jèrriais dans les huits pèrsonnes des quat' engagements annoncés. Né v'là acouo eune aut' preuve qué les Jèrriais dispathaîssent à grands pas dans l'Île.

 

J'vai, étout, qué les grôsses têtes dé conmèrce sont d'avis qué ch'n'est pon logique d'êtablyi des pèrmîns d'travailli. J'avais pourtant pensé qué v'là tch'éthait empêchi las populâtion dé continnuer à augmenter, mais i' faut qué j'èrconnaîsse qué jé n'sis pon à même d'en jugi comme i' faut, n'étant pon sus les lieux.

 

1979: D'èrtou en Jèrri

 D'èrtou en Jèrri

 

Le Ménage ès Feuvres,

St. Ouën.

Lé 19 dé mai, 1979

 

Moussieu l'Rédacteu,

 

Eh bein, bouannes gens, m'èrvéla en Jèrri acouothe eune fais. J'veins d'faithe eune pétite touannée du bord dé La Ville La Bas et d'Grosnez. En allant ava La Rue d'La D'vise, en c'mîn pour La Ville La Bas, j'pensais à m's anchêtres tch'avaient vressé ches mêmes quémîns pour trais chents ans d'temps - probabliément pus - car un Pièrre Le Feuvre est mentionnée en 1309 dans l's Extentes.

 

Y'a quatre ou chînq maîsons dans chutte Rue d'La D'vise à ch't heu, mais i' n'y'en avait pon eune quand j'tais mousse. La fanmil'ye Garde démeuthait dans la preunmié maîson à gauche en arrivant à La Ville La Bas. À drouaite ch'tait Mary Ann Benest (1838-1913), veuve dé Jean L'Feuvre (mênommée "La Gran' Junment" ou "La Grand' Sellotte"), tchi d'meuthait dans la maîson dans tchi qu'ma Manman patèrnelle, Ann Le Feuvre (1841-1925), fille de Pièrre Le Feuvre et d'Marie Maugi, sa femme, avait 'té née. Oulle est acouo là, chutte vielle maîson, et lé d'vant n'a pon changi. Ch'tait là qué l'Sieur Le Moignan, décédé à ches drein, d'meuthait l'année pâssée.

 

Endrait et au but d'la rue, ch'tait Charles Vibert tchi d'meuthait là (j'pâle dé y'a pus d'huiptante ans, sans doute). I' n'avait pon d'mains, l'Charles Vibert, et il allait par les c'mîns vendre du paîsson. Les gens m'ttaient les sou dans sa pouchette et prannaient l'change au bésoin. J'crai bein vouos aver dêjà dit comment tch'il avait pèrdu ses mains, mais pour les jannes tchi n'ont pon liu l'Jèrriais longtemps, j'm'en vais vouos raconter l'histouaithe. Dans chu temps-là, la p'tites cârriéthe à côté du Châté d'Gros Nez 'tait ouvèrte, et Charles Vibert avait creusé eune minne atout sa barre à minner (les Jèrriais l'appelaient un "jumper" en Angliais). Ayant mîns la poudre et la fusée dans l'creux, il y mînt l'alleunmette mais ou r'fûsit d'sauter. Lé Sieur Vibert c'menchit à rêmouer la poudre atout sa barre et la minen sautit et soûfflyi sa barre et ses deux mains en l'air en même temps!

 

Eune chasse au trésor

 Aniet la Section de la langue Jèrriaise (La Société Jersiaise) s'en va aver eune chasse au trésor (auve un tchestchionnaithe) en Ville (à c'menchi au Co en Batâle dans l'Vièr Marchi à 5h15)


Today the Jèrriais Section is holding a Town centre treasure hunt for members (with a questionnaire) starting 5.15pm at the Cock & Bottle in the Royal Square

Monday 1 July 2024

1979: L'Bouan vièr temps

 L'Bouan vièr temps


Le Ménage ès Feuvres,

St. Ouën.

Lé 18 d'août, 1979.


Moussieu l'Rédacteu,


"Ah! Comme les temps ont changi!", un vièr anmîn m'disait l'aut' jour. "T'èrsouveins-tu du temps qu'nou pouvait marchi aisîement sus les trottouaithes en ville, et qué quand nou pouvait entrer dans la boutique siez Vouaisîn, ou dans l'apotiqu'sie à Mess Larbalêtchi ou la cheinne à Mess Pitchet, ou dans la boutique à s'no à Mess Simonet, nou viyait un homme driéthe lé conteux tchi vouos faîsait la beinv'nue en Jèrriais, et tch'était si charmant qué nou criyait qu'nou 'tait probabliément san miyeu client et qué quand mème qué nou n'acatîsse grand' chose nou 'tait sèrvis au dé et à l'yi?


"À ch't heu? Mon Doue d'la vie, quand nou va siez l'apotitchi, à c'menchi nou s'apèrchait tch'i' l'y'a toutes sortes dé choses à vendre tchi n'sont pon des r'mièdes pour autcheune maladie, et nou vait un tas d'âtivelles qué nouos anciens n'éthaient janmais pensé dêpenser quat' sou pour ls acater. Et où'est tch'est l'apotitchi? Il est tchique bord en driéthe atout eune manniéthe dé blianche quémînsole tchi lî va jusqu'ès g'nouors, à mett' des boulets dans des p'tites boutelles, et i' n'vouos r'garde mème pon. Ch'est des drôles dé p'tites drinnettes en braies et atout des j'veux dans ls ièrs et sus l's êpaules tchi vouos disent, en Angliais, sans doute - i' n'savent pon l'Jèrriais - 'Can I help you?'

1979: Lé Temps

 Lé Temps


Trenton,

Michigan,

USA.

Lé 12 dé mai, 1979


Moussieu l'Rédacteu,


"Jé n'sai tchi temps tch'i' fait en Jèrri ches jours?", man fréthe Fraînque mé disait hièr.


"Bouan Dgieu sait," j'lî dis, "car lé temps est si boulevèrsé un mio partout l'monde qué nou n'peut pon s'fier d'ssus pour dgiex minnutes!"


Y'a eune chose tch'est bein cèrtaine: Jé n'm'attends pon d'trouver ichîn dans l'Michigan quand j'arrivethai en Jèrri mardi tchi veint, car la tempéthatuthe a 'té entre huiptante et nénante dégrés (Fahrenheit) chutte sémaine.


J'm'èrsouveins, pourtant, qué j'avions pathel bieau temps à St. Ouën quand j'tais mousse y'a huiptante ans. I' m'sembl'ye acouo vaie les moûques en mâsse lé tout des f'nêtres et d'la grand' porte dans la forge, et qu'les j'vaux qu'man P'pèe et Papa 'taient à féther avaient tréjous la coue en allant en êprouvant à cachi les moûques et bourdons à j'va tchi les vengeaient. V'là tchi n'tait pon c'mode pour man P'pèe quand il 'tait à féther les pids d'driéthe du j'va, car il attrapait tchiquefais la coue du j'va dans la fache, prîncipalement quand oulle 'tait longue. Ché n'tait pon la faute du pouôrre chéva tch'était vengi par les moûques, sans doute, mais v'la tchi n'empêchait pon man P'pèe d'li faithe des teurbleudes su l'co. Papa, tch'était calme et doux d'caractéthe, lî disait: "Né juthe pas d'même, don, man garçon. V'là tchi n'sèrt à rein." Et P'pèe rêponnait: "Ches foutues moûques-là sont assez pour tenter l's Anges des Cieux!"

Café

 Drop-in lunchtime Jèrriais today 1-1.50pm at Santander Work Café (upstairs in SANTIAGO room)

No Monday lunchtime chat on 15th July due to Royal Visit Bank Holiday

Bouônjour à matîn

 Les "Bouônjour à matîn" et patholes d'aniet lus en vont lus r'pôser pouor eune pause - Daily "Bouônjour à matîn" and Jèrriais words of today will be taking a bit of a rest

Sunday 30 June 2024

La pathole d'aniet – Jèrriais word of today

 La pathole d'aniet – Jèrriais word of today: Mèrcie bein des fais pouor vot' vîsite - Thank you for your visit 



Saturday 29 June 2024

La pathole d'aniet – Jèrriais word of today

 La pathole d'aniet – Jèrriais word of today: Produits d'ichîn - local produce


 

Friday 28 June 2024

La pathole d'aniet – Jèrriais word of today

 La pathole d'aniet – Jèrriais word of today: Un manchot - a razorfish 



Thursday 27 June 2024

Café

 Viyant qu'les Êtats d'Jèrri ont voté Lundi l'15 dé Juilet un Jour pouor lé Rouai, i' n'y'étha pon d'caqu'téthie chu jour-là - As the States of Jersey have voted Monday 15th July a Bank Holiday, there won't be a café chat that day

La pathole d'aniet – Jèrriais word of today

La pathole d'aniet – Jèrriais word of today: Mèrcie bein des fais - Thank you 



Wednesday 26 June 2024

1973: Des godenivelles

 Des godenivelles

 

Fort Lauderdale, Florida,

U.S.A.

Lé 17 mar, 1973.

 

Moussieu l'Rédacteu,

 

Quandi qué s'n homme 'tait dans la forge, Missis Pipet vînt vaie Manman tch'était assise sus l'sofa à ranner eune neuve pathe dé cauches dé les mettre, qu'oulle avait finni d'ouvrer pour Papa la séthée dé d'vant. "Bon! Ch'est vous, Missis Pipet," Manman lî dit. "Assiév'-ous dans la grand' tchaîse, don. J'sis bein contente dé vouos vaie!"

 

"Eh bein, Missis Le Feuvre," Missis Pipet lî dit, "comme ou l'savez bein, jé n'sis pon ieune pour aller vîsiter siez mes vaîsîns, mais j'sommes vénus dans l'quèrre pour qué Maît' George y mett' eune neuve féthâle, et m'n homme a décidé d'aver lé j'va féthé en mème temp, ch'est en tchi j'ai pensé qué j'veindrais vouos vaie en attendant."

 

La pathole d'aniet – Jèrriais word of today

 La pathole d'aniet – Jèrriais word of today: Archive dé Jèrri - Jersey Archive 



Tuesday 25 June 2024

La pathole d'aniet – Jèrriais word of today

 La pathole d'aniet – Jèrriais word of today: Dêmuchiz mus - Explore more 



Monday 24 June 2024

La pathole d'aniet – Jèrriais word of today

 La pathole d'aniet – Jèrriais word of today: Lé Châté Lîzabé - Elizabeth Castle 



Sunday 23 June 2024

La pathole d'aniet – Jèrriais word of today

 La pathole d'aniet – Jèrriais word of today: Un haû - a tope 



Saturday 22 June 2024

La pathole d'aniet – Jèrriais word of today

 La pathole d'aniet – Jèrriais word of today: Caramels et galettes dé Jèrri - Jersey fudge and biscuits 



Friday 21 June 2024

Thursday 20 June 2024

La pathole d'aniet – Jèrriais word of today

 La pathole d'aniet – Jèrriais word of today: Souotre la vie sauvage - Wildlife watch 



Wednesday 19 June 2024

La pathole d'aniet – Jèrriais word of today

 La pathole d'aniet – Jèrriais word of today: La Tchèrquéthie - the cartshed 



Tuesday 18 June 2024

La pathole d'aniet – Jèrriais word of today

 La pathole d'aniet – Jèrriais word of today: Bouan appétit - Enjoy your meal  



Monday 17 June 2024

La pathole d'aniet – Jèrriais word of today

 La pathole d'aniet – Jèrriais word of today: Hamptonne, Mûsée d'la Vie d'la Campangne - Hamptonne Country Life Museum 



Sunday 16 June 2024

La pathole d'aniet – Jèrriais word of today

 La pathole d'aniet – Jèrriais word of today: La lav'thie - the laundry 



Saturday 15 June 2024

La pathole d'aniet – Jèrriais word of today

 La pathole d'aniet – Jèrriais word of today: Fièr comme Cyrus, mes vièrs garçons, j'vos ouvre l'us, l'us d'ma caûminne - As proud as Cyrus, my old boys, I open to you the door, the door of my cottage 



Friday 14 June 2024

La pathole d'aniet – Jèrriais word of today

 La pathole d'aniet – Jèrriais word of today: La Faîs'sie d'cidre - cidermaking 



Thursday 13 June 2024

Café

 Santander Work Café Jèrriais chat upcoming dates & rooms

Lundi / Monday1-1.50pm

  • 17 dé Juîn Santiago
  • 24 dé Juîn Buenos Aires
  • 1 d'Juilet Santiago
  • 8 d'Juilet Buenos Aires
  • 15 dé Juilet Buenos Aires
  • 22 d'Juilet Buenos Aires
  • 29 d'Juilet Buenos Aires
  • 5 d'Août Buenos Aires
  • 12 d'Août Buenos Aires
  • 19 d'Août Buenos Aires
  • (26 d'Août Jour pouor lé Rouai / Bank Holiday)

La pathole d'aniet – Jèrriais word of today

 La pathole d'aniet – Jèrriais word of today: Mûsée Mathitînme - Maritime Museum 



Wednesday 12 June 2024

Tuesday 11 June 2024

Arts festival in Guernsey

 Dînmanche pâssé j'têmes en Dgèrnésy pouor eune fête couothue par les Dgèrnésiais. Y'avait étout d's anmîns d'la Grande Tèrre. J'présentînmes nos langues et y'avait étout d'la dans'sie et d'la musique.

 

At last Sunday's seafront festival in Saint Peter Port, we were on stage as part of a celebration of Guernésiais, Jèrriais and mainland Norman.












1975: Êlections et appointements

 Êlections et appointements

 

Trenton,

Michigan

U.S.A.

Lé 3 d'mai, 1975

 

Moussieu l'Editeur

 

La gâzette du vingt d'mar veint d'arriver, et la preunmié chose tchi m'a frappé est l'rêsultat d's êlections pour Députés en ville et à Grouville. J'n'ai pon l'honneu d'connaître les candidats, et j'n'ai autcheune idée d'la capacité des gangnants et pèrdants. Mais j'espéthe qué ch'est les miyeurs tch'ont gangni. A Grouville j'vai qué l'moussieu tch'a un nom Angliais a battu l'chein tch'a un nom Jèrriais, un aut' exempl'ye du changement qué l'pâssage du temps nouos a apporté. Quant à Madanme du Feu, jé n'sai pon s'oulle est Jèrriaise. Ouaithe qué san nom y'est, ou porte lé nom d'fanmil'ye dé son homme. J'espéthe qué ouaithe qu'ou r'présente un groupe partitchulyi d'ses êlecteurs, ou s'en va rêaliser qu'ou r'présente rêellement touos les constituants d'san district êlectoral dans L's Êtats. S'ou s'atchitte aussi bein comme lé Député Norman Le Bro, sa présence dans la Chambre vaudra la peine.

 

J'm'èrsouveins du temps tch'i' n'y avait pon d'femmes dans L's Êtats, et en 1948 j'écrivis au sujet ès ''Chroniques de Jersey'', eune fameuse gâzette en Français tchi n'existe pus dépis la fîn d'1959, en disant : ''j'pliaindrais bein L's Êtats s'i' n'y avait qu'des femmes dédans. Nou pâle dé caqu'ter – y'en éthait-i, d'la caqu'téthie ! Ché s'sait piéthe qu'eune couotuth'thie ou qu'un poulailli. Et i' n'accordéthaient pon dgiex minnutes. Nou n'ouithait pus 'Même opinnion'. En séance dans la Chambre ché s'sait à la cheinne tch'éthait l'pus bieau chapé et la pus belle robe. I' né f'thaient qu'pâler toutes en même temps, et y'éthait pus d'distchussion qué d'décisions !''

 

La pathole d'aniet – Jèrriais word of today

 La pathole d'aniet – Jèrriais word of today: Bobans d'Jèrri -Jersey collectibles 



Monday 10 June 2024

La pathole d'aniet – Jèrriais word of today

 La pathole d'aniet – Jèrriais word of today: Souôt'nez-nous - support us 



Sunday 9 June 2024

La pathole d'aniet – Jèrriais word of today

 La pathole d'aniet – Jèrriais word of today: La p'tite maîson - the toilet 



Saturday 8 June 2024

La pathole d'aniet – Jèrriais word of today

 La pathole d'aniet – Jèrriais word of today: Tch'est qu'ous en criyiz? - Share your thoughts 



Friday 7 June 2024

Thursday 6 June 2024

La pathole d'aniet – Jèrriais word of today

 La pathole d'aniet – Jèrriais word of today: Eune pihangne - a spider crab 



Wednesday 5 June 2024

Tcheûrre

Verb tcheûrre = to fetch, to run. In the meaning of fetch it is only used in the infinitive with verbs êt', aller, envyer, v'nîn

 

It is used like verb qu'si e.g. va tcheûrre/va qu'si, vein tcheûrre/vein qu'si = go and fetch/come and fetch

 

The Dictionnaire Jersiais-Français states that these 2 verbs are used interchangeably, but tcheûrre can be used for fetching things, & qu'si for fetching people

 

La pathole d'aniet – Jèrriais word of today

 La pathole d'aniet – Jèrriais word of today: Lé savêt'-ous? - Did you know? 



Tuesday 4 June 2024

La pathole d'aniet – Jèrriais word of today

 La pathole d'aniet – Jèrriais word of today:  Des volantaithes - volunteers 



Monday 3 June 2024

1965: Grosnez

 L'ASSEMBLIÉE d'JÈRRIAIS

 

Viyant qué l'temps 'tait trop rude pour aver la réunion mensuelle en pliein air à Grosnez, au mains 80 membres lus rêunîtent dans la Salle Parouaîssiale dé St Ouen, vendrédi, l'23 d'juilet.

 

D'vant c'menchi l's affaithes, lé Président d'mandit ès membres dé lus l'ver eune minute en silence en mémouaithe dé deux membres décédés.

 

L's affaithes

 

Lé rapport dé la visite à la Cour Rouoyale au mais d'mai et l'sien du Service Annuel fûdrent lius et acceptés, la correspondance fut liue et deux nouvieaux membres fûdrent êlus.

 

Discours

 

Lé Député Quérée fit la beinv'nue à Moussieu Ph. Ahier, B.Sc., qu'est bein erconnu pour sa connaissance dé l'histouaithe dé I'Île, et qui 'tait' v'nu pour nos donner des discours, preunmiéth'ment sus l'vièr châté d'Grosnez, qui fut bâti au c'mench'ment du 13ième siéclye, drôle assez auve lé pits en d'hors des fortifications. Lé châté fut bâti comme erfuge contre l's attaques sus L'Île, dé tchi qu'i' y en eut neuf entre 1204 et 1373. Vraiement bein p'tit est r'cordé comme histouaithe du vièr châté qui n'duthit qué tchiques siéclyes, car en 1520 i' 'tait en ruinnes, mais bieau qu'i' n'tait pus en t'nange il appartenait acouo au Gouvèrnément.

 

Café

 Drop-in Jèrriais lunchtime chat today in SANTIAGO room upstairs at Santander Work Café 1-1.50pm

La pathole d'aniet – Jèrriais word of today

 La pathole d'aniet – Jèrriais word of today: Dêmuchiz l'histouaithe dé not' Île - Discover our Island story



Sunday 2 June 2024

La pathole d'aniet – Jèrriais word of today

 La pathole d'aniet – Jèrriais word of today: Mûsée d'Jèrri et Gal'lie d'Art - Jersey Museum and Art Gallery 



Saturday 1 June 2024

Friday 31 May 2024

La pathole d'aniet – Jèrriais word of today

 La pathole d'aniet – Jèrriais word of today: Mémouaithe Sans Fîn - Honneu Êtèrnel - Memory Without End - Eternal Honour 



Thursday 30 May 2024

La pathole d'aniet – Jèrriais word of today

 La pathole d'aniet – Jèrriais word of today: Les remparts du Fort Régent - the ramparts of Fort Regent