Tuesday, 19 May 2026

1951: Ph'lip a l's'esprits bas

 Ph'lip a l's'esprits bas.

Le R'miède à Merrienne.

 

Ch'est Merrienne tch'y vos êcrit agniet, car man Ph'lip a l'poignet drouait un mio enflié, et éthait ben d'la peine à t'nin sa pliume.

 

Pour vos dithe, j'tais ben gênée au qu'mench'ment d'la s'maine, car le bouonhomme n'tait pas du tout ben. Comme ou l'savez, Moussieu, j'avons yeu nos p'tits ardgûments et nos p'tites disputes, man Ph'lip et mé, mais, à prendre yun dans l'autre j'avons ben accordé d'pis l'jour de notre mathiage. Et don, quand j'vit tch'il avait l's'esprits tout-à-fais bas, chonna m'fit ma, car y n'est pas d'même de natuthe et j'voulais savé tchèque'y l'gêné.

 

Pour bétôt deux heuthes de temps, Mardi au sé, il avait resté, assis dans sa grand'tchaise sans dithe un seul mot. Sa pipe tait sûs l'aie du foyi aupi d'sa bouaite à sno, mais nous éthait dit tch'y n'les viyait pas, et l'y tch'y fume comme une chim'née d'habitude, sans pâslé d'snotchi comme un perdu.

 

A la fin - “Mais tchèsque tu'as don Ph'lip?” j'l'y d'mandit. “Ne v'la trais jours que tu'es comme un homme êrré. Dis-mé tchèsqu'y t'trôublye. As-tu ma autchun bord?”

 

“Nânin,” y dit, après une pôse, “ch'n'est pas chonna. Ch'est que, d'pis longtemps, dans toutes mes entreprinses j'ai tait poursuivi par la malchance, et je qu'menche à m'en lâssé. Tout va mal ichin, et je n'sais pas tchèsque j'ai fait pour méthité toutes chais minsèthes.”

 

“Er'garde,” y continuit, “nos v'la à mié-Mars, et mes patates tchi dév'thaient être bétôt bouonnes à froutchi sont ocquo souos la tchérquethie. Deux des vaques ont prèsque tchitté à donné du lait, le bidét a toute appathence de voulé crévé, man gouâno n'est pas péyi, ni man rât, deux des p'tits animaux ont abandonné l'affaithe, et la vieille ne veur pas avalé et est maigre comme une hache. Pour agvé tout, j'ai r'mértchi à matin, que man toppeur, que pépée m'avait laissi et ma nèthe câsaque sont pouôrris d'cahuches et d'mouêsi, de tchi qu'je n'pouôrrai pûs allé à d's'entêrrements, ou à des fêtes siez Moussieu d'Cart'ret. Et tu me d'mande pourtchi qu'j'ai l's'esprits bas.”

 

“Y'a tchiquechose que tu'as oublié,” j'l'y dit. “J'n'ai pas yeu un ôeu d'pis Sam'di, et les p'tits lapins s'en vont comme des hirondelles. Mais j'avons veu tout chonna d'vant, man Ph'lip, et j'sommes ocquo ichin. Arrête que j'te tchiquechose tchi s'en va t'ravigotté.” Et j'me lève et j'm'en vais à l'armouaithe.

 

“Bon!” s'fit l'Philip, quand y vit la bouteille. “Et tu m'dîsais tréjous que n'y'en avait pas une goutte dans la maison. Tu m'surprends hardi, Merrienne.”

 

“En veur tu?” j'l'y d'mandit, faisant la mine de r'mettre la bouteille dans l'armouaithe.

 

“Eh ben,” y dit, avec le preumié souorit qu'j'avais veu sûs san vîsage pour tchique temps, “j'ai tréjous comprint que deux d'gouts d'iau-d'vie n'fait pas d'ma à un homme tch'y veur r'prendre couôthage. Etout, pépée dîsait tréjous tch'il en fallait au mains deux raides lérmins pour une dgéthîson compliéte: Vérse, bouonnefemme, et n'aie pas d'peux.”

 

Une dem'ieuthe après, nos v'la assis aupi du feu, tout-à-fait heutheux et confortablyes. Il est vrai que chen tchi restait dans la bouteille n'valait pas grand'chose car le Ph'lip, ayant bu ses deux lérmins, en print un traisième pour faithe seux, et j'admets que pour l'y faithe pliaisi j'en gouôtit deux d'gouts, et pourtant, ch'n'est pas m'n'habitude, de ben lien.

 

“Eh ben”, j'l'y d'mandit, quand y s'mint à allumé sa pipe, après une bouonne pinchie de sno, “as-tu r'print couothage, bouonhomme?”

 

“Oui, ma vieille,” y raiponnit. “Je n'sais pas tchèsque j'avais de m'comporté d'la sorte. Faut craithe que ch'est l'temps tch'en n'tait la cause. Mais le solé r'veindra yun d'chais jours et nou pouôrra se r'mettre en travas. Ch'est quand nou n'a rain à faithe que les mauvaises pensées nos veinent dans la tête.”

 

Merrienne.

1951

No comments: