Wednesday, 25 March 2026

1956: Merrienne n'aime pas les shows

 Merrienne n'aime pas les shows.

Et surtout les boeux.

 

Moussieu l'Editeu,

 

Je n'sommes pas d'trop bouonne humeur chais jours, la Merrienne et mé, et par conséquent n'y'a ni paix ni trantchillité dans la maison. Sans autchune doute ch'est les vents d'Est, mais étout j'ai tréjous r'mertchi que quand veint l'temps des shows d'bêtes je s'y mârri d'n'avé rain à montré pour gâgni yunne ou deux d'chais belles coupes tchi s'en vont ichin et là dans la pâraisse année par année. J'comprends que chutte fais y'en a une nouvélle pour la miyeu vaque briédée par l'exhibiteur, mais la seule que j'pouôrrais montré ch'est la Pride of Portinfer tch'a djais-neuf ans et qu'a l'piéchot si dêspendu qu'les trans touchent prèsque à têrre.

 

Quant à la Merrienne, les vents d'Est la trébuquent compliétement. Oulle a d'la peine à marchi, à cause de ses cors et d'ses rhoumatices, et ou s'traine ichin et là le long des jours, se plaignant, de tchi qu'un homme en veint engnié.

 

Hier au sé ou m'attatchit au sujét des shows. Ou m'dit qu'ou n'comprenait pas pourtchi qu'y'en avait et qu'ou n'y viyait autchune utilité. “Ch'est tout simplyement une extchûse pour pâssé un jour à rain-n'faithe,” ou s'fit, “et les férmiers s'saient bein mûs siez-yeu a faithe lûs travas. Tchèsque chonna lûs sert de r'venin en temps pour le tais avec tchiques ribans et un fort mal à la tête?”

 

“Tu n'comprends pas, Merrienne,” j'l'y dit, “ou au mains tu fais la mine de n'comprendre pas. Mais y m'semblye que j'me r'souveins d'une bordée, quand j'montrit la miyeu g'niche r'nouv'lé du jour, que ch'tait té tch'y la m'nit l'tou du ring et r'chut la coupe des mains du Connêtablye. Tu'approuvais assez des shows chu jour-là.”

 

“J'tais ocquo jeune, et j'n'avais pas d'avis,” ou dit, “mais je n'le f'thais pas ach'teu. J'pense bein que Vendredi tchi veint tu t'en îthas au show des boeus au Magnyi, pour r'venin dans les siez heuthes voulant savé pourtchi qu't'en tais n'est pas prêt, et m'racontant les vieilles histouaithes au sujet des Juges tch'y n'ont fait qu'des bêtises.”

 

“Y s'pouorrait, Merrienne,” j'l'y dit, “car j'ai tréjous r'mertchi qu'nous a tréjous grand faim en r'venant d'un show, et quant ès Juges nou n's'attend pas tch'y f'thont tréjous à votre goût. Mais chutte fais j'veur y'allé, car nou m'a dit qu'Saint-Ou s'en va faithe raide bein, et qu'Saint-Piêrre et Sainte-Mathie pouôrraient laissi lûs boeus à l'êtablye.”

 

“Eh bein,” ou dit, “chein qu'j'ai ouï, mé ch'est qu'le boeu à Harold Le Bro, tchi s'n'allait faithe le championnat, sans autchune doute, est hors en Améthique.”

 

“Vèthe,” j'l'y dit, “j'comprends qu'ch'est d'même, mais yen a d'autres. Avant-hier, en m'prom'nant, j'en vit un couplye à la même maison tchi s'sont difficiles à battre. Ch'est des boeus d'deux ans, et je n'sais pas trop si j'aimais yun mûs qu'l'autre. Ne t'gène pas, ma fille, Saint-Ou s'sa là la s'maine tchi veint, et la seule chose que je r'grétte ch'est qu'tu n'as jamais voulu vais des boeus ichin. Toutes les fais qu'y'en a yeu yun d'né y fallait capuchi le pouôre petit balloque sûs la tête avec un mâillot, et pourtant y'avait d'hardi bouonnes vaques parmi lûs méthes.”

 

“J'n'ai jamais voulu qu'tu'en gardîtes,” ou dit, “parsque ch'est d'vilaines bêtes, et j'en ai tréjous yeu peux dépis qu'man bouonhomme de péthe attrapit un coup d'cône dans les côtes tchi l'mint au liet pour siez s'maines. Nou n'peut pas s'fié sûs chais animaux là.”

 

“Ch'est accordant comment qu'nou les ramâsse,” j'l'y dit, “mais y faut dithe étout qu'nous en trouv'tha yun tchiquefais tchi n'est pas docile. Et bein mais, quand nous en a yun comme chonna nou s'met sûs ses gardes et n'y'a pas d'dangi. Et n'oublie pas Merrienne que si nou n'gardait pas d'boeux, n'y'éthait pas d'viaux et la race dispathaitrait.”

 

“Quand-même,” ou dit, “je n'les aime pas et jamais je n'les aim'thai.”

 

“Et pourtant, Merrienne,” j'l'y dit, “j'allais te d'mandé si tu voulais v'nin ôv mé à chu show. Y'étha pûs d'une femme de fermyi-là, et si fait-bé - ”

 

La bouonnefemme m'interrompit. “Va-t'en t'couochi!” ou s'fit, et sortit d'la tchuisine, en cliopinnant.

 

Ph'lip.

1956

No comments: