Thursday, 21 May 2026

1951: Une touonée

 Une touonée.

Ph'lip a grand peux.

 

Le Portinfé,

Jeudi au sé.

 

Moussieu l'Editeu,

 

Ch'est avec appréhension que j'vos ecris assêse, car, après qu'j'avais dit nânin chent fais, j'me s'y accordé de transporté la Merrienne demain dans châque pâraisse de l'île pour vais comment que l's'affaithes vont. J'n'ai pas bésoin d'vos dithe que chen qu'oulle à dans sa vieille tête ch'est chutte fameuse êléction pour Sénateur.

 

Je sommes pour allé, nos deux, à la salle pârouessiale ichin à Saint-Ou pour l'ouvértuthe, épis nos v'la hors à faithe le tout d'île dans man vier quêrre tchi n'a pas dêshallé de souos la tchérquethie d'pis la preemie Bataille de Flieurs après la libéthâtion.

 

Ch'tait la dérnièthe idée qu'j'éthais jamais yeu, et quand la Merrienne m'annoncit hier au sé qu'oulle avait décidé de faithe la touônée je m'mint à rithe.

 

“Ma pouôre femme,” j'l'y dit, “tu r'dote absolûment. A qu'menchi, la bidette n'a pas yeu un brin d'avaine pour des mais. Oulle est maigre comme une hache, et ou n'se tchen pas d'bu. J'n'arriv'thaimes pas à maintchi qu'min.”

 

“Si fait, si fait,” ou dit. “Nou l'y donn'na une bouonne bouq'tée la premié chose, et en n'allant pas trop vite, ou n'enhann'na pas. Ch'n'est pas comme s'ou tait vieille. N'y'a qu'vingt-chinq ans que j'l'avons et quand tu l'accâtit à la vendue, l'encanteur la vendit pour une pouliche.”

 

“Une belle pouliche, ma fé!” j'l'y dit, “avec des dents bétôt trais pouces dé long. Mais enfin, même si j'tais prêt à la ristchi, va dans l'êtablye et êpie la graie. Y'a longtemps qu'oulle est en télle.”

 

“Nou peut la rac'modé avec des buts d'corde,” ou dit. “Ch'n'est pas gênant.”

 

“Le bride est fichue,” j'l'y dit, “les tchulassies sont ocquo pièthe, les qu'mandes sont dans l'ventre des rats, et, pour en fini, y n'reste rain d'la boustre d'graie. N'oublie pas que j'l'eut d'man pèthe, et qu'y'a pûs d'trente ans que l'bouonhomme est souos les mérgots.”

 

Mais la Merrienne châtchit la tête. “Ou peut faithe,” ou dit. “Tu n'gâgne rain, Ph'lip, je s'y décidée, et quand tu objectethais toute la niét, tu n'me chan'geais pas. Faudra qu'tu t'lève de bouonne heuthe pour lavé l'quêrre, car j'crai ben tch'il en a assez besoin.”

 

“Tu peux l'dithe,” je m'fit. “Les poules en ont fait une tu-sais-ben tchi y'a dêjà longtemps, et j'en éthais pour au mains un d'mié-jour si fallait l'mettre réspectable.  J't'en prie, Merrienne, abandonné l'idée, car seux et certain que chonna finitha mal. Imagine un quêrre qu'a pûs d'chinquante ans, une bricole dans les limons tch'est seuze de s'fichi bas dans l'preumié quart-d'heuthe, et, pour agvé tout, pas d'brake. Tchèsque-je f'thaimes pour d'valé les monts en seûzté? Ai-don un mio d'bouon-sens, ma vieille.”

 

“Nou pouôrra d'valé au haut des monts,” ou dit, “et m'né la bidétte. Allons, ch'est fini, et n'dis pas un autre mot. La seule chose tchi reste à décidé ch'est la route tchi faudra prendre. Je crai qu'je f'thons mûs d'allé par Sainte-Mathie à qu'menchi, et j'pouôrrons fini à Saint-Piérre quand j'éthons fait l'tou. Y n'faudra pas arrêté trop longtemps à châque bord, mais nou pouôrra p't'être êpêigni tchiques minutes à Saint-Louothains, pour bèthe une tâsse de tais avec mes couôsins là.”

 

“Dame!” j'l'y dit, “si j'arrivons jusque là sans mêchet, et j'en doute hardi, j'éthai grand besoin de tchiquechose pûs fort qu'une tâsse de tais, et j'ai dans l'idée qu'tan couôsin l'Cornu garde p't'être un lérmin dans l'armouaithe pour ses amins.”

 

“Nou vêrra,” ou dit, “mais n'oublie pas qu'ch'est té tch'y cache, et tchi n'faut pas vérsé. Ach'teu va-t'en dans l'êtablye, et donne un coup d'bringe à la Jeannette. Che s'sa tréjous autant d'fait. Qu'menche avec l'êcrède.”

 

Et don, Moussieu, malgré tout ch'que j'pu dithe, d'main à matin, même quand il en vérsethait d'plyie, j'allons sorti pour faithe le tou des pâraisses. Je s'y persuade qu'la bidette abandonn'na l'affaithe à maintchi qu'min, et qu' l'vier quêrre s'en itha en minchons, mais personne ne pouôrra m'biaumé si malheur nos arrive. Tout ch'que j'éspéthe ch'est qu'si j'ai l'co rompu, ou veindrez à m'n'enterrement, et qu'nou inscritha sûs man tombé que l'Ph'lip du Portinfé, avec touos ses d'fauts, n'tait pas un mauvais corps.

 

Ph'lip.

1951

No comments: