Wednesday, 20 May 2026

1951: Le budget et l'prix du lait

 Le budget et l'prix du lait.

Ph'lip va es Etats.

 

Moussieu l'Editeu,

 

Je r'vint d'la ville, Mêcredi au sé, un mio tard, et tout-d'suite ne v'là la Merrienne à m'attatchi.

 

“Une belle heuthe à r'venin,” ou s'fit, “sans seulement m'donne l'temps d'm'assièthe pour hallé mes bottes. Tu m'avais promint d'être r'venu pour le tais, et il est bétôt temps d'soupé. Tu t'en vas m'dithe, sans doute, que l's'Etats ont siegi jusqu'à sept heuthes.”

 

“Nouffé, Merrienne,” j'l'y dit, “mais ils ont siege assez tard, quand-même. Quant est v'nu un temps, le Bailli a d'mandé ès membres si préfethais resté un mio pûs longtemps pour en fini, piutôt que de r'venin d'main, et y taient yolontaithes. Et ach'teu que l'Budget est passé j'peux t'annoncé la bouonne nouvelle tch'il est balanchi et que n'y'étha pas d'nouvelles taxes l'année tchi veint.”

 

1958: Ph'lip fait Merrienne mârri

 Ph'lip fait Merrienne mârri.

Mais après tout va bein.

 

Moussieu l'Editeu,

 

Lundi matin je r'chut une léttre de ma banque me dîsant que l'gérant voulait m'vais aussi vite que possiblye. J'la montrit à la Merrienne, et ou m'dit que je f'thais mûs de prendre la bus le préchain matin, et d'allé à la banque pour savé tchèsqu'y voulais. “De tchi tu'as peux?” ou d'mandit. “Y n'te tuôthant pas, man pouôre Ph'lip. Veur-tu que j'y'aille, mé, à ta pliéche?”

 

Moussieu, j'fut bein près de dithe oui, mais j'vint à pensé tout-d'suite que la Merrienne pouôrrait s'mârri une fais à la banque et après avé entendu chein qu'le gérant avait à dithe, et si chonna s'arrivait ou tait capablye d'en dithe bein trop long et d'agravé la situâtion, ch'est pourtchi j'l'y dit que j'tait mé et pas l'yi qu'la banque voulait vais, et donc Mardi matin j'm'en fut, et ma fé, je n'men r'dêshallit pas mal. Tout ch'que j'ai à faithe d'ichin à Nouë ch'est de n'dépensé pas deux sous quand yun pouôrrait faithe, et de m'fié sûs mes brécolis, tchi s'en veinnent à tic-de-corps pour mettre tchiques hérpins dans ma pouchétte bétôt.

 

Tuesday, 19 May 2026

1958: Merrienne est dans la bliâse

 Merrienne est dans la bliâse.

Et Ph'lip ne vaut pas fort mus.

 

Moussieu l'Editeu,

 

J'n'ai pas grand chance de lièthe la gâzette, chais jours, car le moment qu'oulle arrive, la Merrienne la gaffe, s'assied dans sa grand'tchaise, prend ses lunéttes, et s'y met. Hier au sé oulle en eut pour un bouon couplye d'heuthes sans dithe un seul mot. Mé, j'me mint à lavé la vaissélle pour pâssé l'temps, épis, ayant allumé ma pipe, je m'couochit tout man long sûs l'sofa pour me r'pôsé. J'tais à maintchi endormi quand, à la fin, ou mint bas l'papi en dîsant qu'ou n'avait jamais liut autchune chose si incomprenablye. Ou m'pâssit la gâzette, et m'dit d'lièthe le rapport des Etats au sujét d'la somme qu'est d'mandée pour l'airport, pour vais si j'pouvais comprendre la situation, “car,” ou s'fit, “ne v'là deux séthées que j'ai passé d's heuthes à lièthe des colonnes et des colonnes, et j'n'y vais qu'bliâse, et j'voudrais vais si tu'ès pûs savant qu'mé.”

 

J'en eut pour une bouonne dém'ieuthe épis, viyant qu'ou tait impâtiente, j'fit d'man mûs pour y'éxplitchi l'affaithe. “Y n'y'a rain d'décidé,” j'l'y dit, “car le Sénateur J. J. a insisté que l'rapport du Comité aille au Gréffe pour un tchinze jours, comme il avait l'drouait d'faithe.”

 

1951: Deux jours et rain d'fait

 Deux jours et rain d'fait.

Merrienne est indignie.

 

Moussieu l'Editeu,

 

La Merrienne, tch'y prend un grand intethet dans l's affaithes publiques, ach'teu que j'sommes touoseurs et qu'ou n'a rain à la gène, voulit savé hier au sé pourtent qu y'avait tant de distchution dans l's'Etats au sujet du bâtissage de neuves maisons. “N'y'a yeu qu'chonna chutte semaine,” ou dit, “et j'n'y comprends rain.”

 

“Tu n'est pas la seule, ma vieille,” j'l'y dit. “Tant pûs tch'y dischutent, tant pût y s'mêlent, et y n'sont pas un mio pûs avanchis quand ils ont fini.”

 

“Le sien que j'pliains,” ou dit, “ch'est l'pouôre Baillyi. Pas êtonnant tch'il est malade par bordée. Ch'dait-t'y être engniant. Si ch'tait mé y m'semblye que j'trouv'thais tchique manièthe de lûs faithe taithe lûs béques, chais mêssieux tch'ont tant à dithe. Et, par chen qu'j'en vait, ch'est tréjous les mêmes.”

 

1958: Les femmes sus l'jury

 Les femmes sus l'jury.

Et la visite en Irlande.

 

Moussieu l'Editeu,

 

Hier au sé, la Merrienne voulit savé si j'approuvais d'avé des femme sûs l'jury ès Assises. “Je vais par la gâzette,” ou dit, “que y'en avait quatre chutte semaine. Ch'tait tchiquechose que nou n'avait jamais veu d'vant. Tchèsqu'tu'en craie, Ph'lip?”

 

“Eh bein, Merrienne,” j'l'y raiponnit, “je n'sais pas trop, mais chein tch'est seux et cértain ch'est qu'man grand'pèthe Isaac éthait juthé que ch'tait une folie.”

 

“Tan grand'pèthe Isaac est mort et entêrré d'pis longtemps,” ou dit, “et par chein qu' j'en ai ouï, ch'tait un vier fripon. Oublie-le et dis-mé franchement si tu voudrais m'vais membre d'un Jury.”

 

1951: Ph'lip a l's'esprits bas

 Ph'lip a l's'esprits bas.

Le R'miède à Merrienne.

 

Ch'est Merrienne tch'y vos êcrit agniet, car man Ph'lip a l'poignet drouait un mio enflié, et éthait ben d'la peine à t'nin sa pliume.

 

Pour vos dithe, j'tais ben gênée au qu'mench'ment d'la s'maine, car le bouonhomme n'tait pas du tout ben. Comme ou l'savez, Moussieu, j'avons yeu nos p'tits ardgûments et nos p'tites disputes, man Ph'lip et mé, mais, à prendre yun dans l'autre j'avons ben accordé d'pis l'jour de notre mathiage. Et don, quand j'vit tch'il avait l's'esprits tout-à-fais bas, chonna m'fit ma, car y n'est pas d'même de natuthe et j'voulais savé tchèque'y l'gêné.

 

Pour bétôt deux heuthes de temps, Mardi au sé, il avait resté, assis dans sa grand'tchaise sans dithe un seul mot. Sa pipe tait sûs l'aie du foyi aupi d'sa bouaite à sno, mais nous éthait dit tch'y n'les viyait pas, et l'y tch'y fume comme une chim'née d'habitude, sans pâslé d'snotchi comme un perdu.

 

1958: R'miède pour les bricolis

 R'miède pour les bricolis

Et du travas pour une hardelle.

 

Moussieu l'Editeu,

 

Ch'est avec grand dêpié que j'vos annonce que tout n'va pas comme y dév'thait avec mes bricolis. Touos les jours y'en a d'pûs en pûs tchi touônent jaunes, et man bétchet qu'menche à avé laie mine. Hier matin, je d'mandit à yun d'mes vaisins de v'nin les vais, éspethant tch'y pouôrrait p't'être suggéthé un r'miède.

 

Il examinit l'bétchet d'un but à l'autre, épis il eut l'toupé de m'dithe que ch'tait la pauvreté d'la têrre tchi faisait l'ma. “Oulle est lâssée, man Ph'lip,” y s'fit. “Oulle est comme man bouonhomme,” s'fit la Merrienne, tch'y n'avait pas besoin d'être là.

 

J'n'y fit pas d'attention, mais je m'en allais pas avalé chein qu'man vaisin avait dit sans entré un protét. “Ch'n'est pas vrai qu'ma têrre est pauvre,” j'l'y dit. “J'l'y donnit une bouonne couoche de fumyi en trente-neuf, et pûs d'une fais j'éthais tchéthié du vrai d'l'Eta, mais quand un jour j'êprouvit à pérsuadé man fichu bidet de ramonté l'Pulec avec une demié-chérge y s'râssit sûs ses tchulasses et r'fûsit d'bougi un pouce, de tchi qu'à la fin j'fut forchi de dêchérgi et d'm'en r'venin viand.”

 

2026 Urdd Peace & Goodwill Message in Jèrriais

 



Nouvelle chanson d'Badlabecques

 Nouvelle chanson d'Badlabecques:

New song from Badlabecques:

Monday, 18 May 2026

1958: Merrienne et la maladie

 Merrienne et la maladie.

Epis le Land Officer.

 

Moussieu l'Editeu,

 

La Merrienne mint la gâzette bas, “Oh, les pouôres patates!” ou s'fit. “Pense, Ph'lip, les v'là à quatorze ch'lins. Tchèsque j'allons dév'nin?”

 

“Ne t'gène pas trop, bouonnefemme,” j'l'y dit. “J'avons veu pièthe dans l'couothant d'notre vie et j'sommes ocquo ichin. Avec chonna, y faut adméttre que la pôsition est bein sérieuse. Ch'est la fichue maladie tch'est la cause de tout l'ma.”

 

“Le Sieur Le Brun, d'Saint-Jean, a dit, à la Post que ch'est la pièthe année d'pis vingt-six,” ou r'mérchit.

 

1951: Une invitation et Merrienne accepte

 Une invitation et Merrienne accepte.


Moussieu l'Editeu,

 

Hier matin j'aperchut l'postman tch'y crouâisait l'bel, et j'm'en fut vais tchèsqu'il avait apporté. Ben seux, j'pensit, ch'est ocquo yun d'chais fichus comptes que nou pique au feu, mais tchi r'veinnent tréjous pour vos embêté.

 

Mais nouffé, car en entrant dans la tchuîsine, j'vis la Merrienne tch'y pathaissait ben intérêssie. “Tchèsque tu'as là, bouonnefemme?” j'l'y d'mandit. Est-che une invitâtion d'la part du Comité d'Agritchultuthe pour une danse?”

 

“N'sais pas si niais,” ou raiponnit. “Chu Comité-là ont d'autres choses à faithe que d'organîsé des danses.”

 

1958: La Lune Rousse

 La Lune Rousse.

 

Moussieu l'Editeu,

 

Me v'là r'venu du football match, et bein content d'avé veu nos garçons battre les fichus Dgérnesiais. Avec chonna, y faut adméttre que ch'n'a pas 'tait une aisie victouaithe et pour un temps dans la dernié maintchi je craignais hardi que j'allions pérdre. J'éthais bein voulu en pâslé à la Merrienne, mais ou n'est pas pûs intérêssie dans l'football que dans les Shows et chais jours ou s'pliaint d'la chaleu, des limaches et des carpilleuses tchi font grand tort à son gardin.

 

Hier au sé, viyant qu'ou 'tait d'mauvaise humeur et roupilleuse, j'réstit d'hors jusqu'à niet, et d'vant rentré j'fut ocquo vais me p'tite géniche, pensant que y'éthait ocquo une chance de la montré au Show des Trais Pâraisses, mais hélas, Moussieu, j'vit bein vite que ch'tait impôssiblye. Ou s'est r'faite un mio, mais ou n'a autchune condition, et don y faut que j'arrête pour pûs tard, quand j'éspèthe de dêmontré ès gens tchèsque le bouonhomme Ph'lip peut faithe quand y s'y met dans une clâsse de viaux d'un an. J'avais ocquo 'tait pour vais si ma bordeuse avait amendé dans l'jour, mais ichin étout j'eut un d's'appointement, car y m'sembliait qu'mes patates, au lieu de profité du biau solé, n'avaient pas bouogi. Je n'sais pas tchèsqu'ils ont mes patates ch't'année, mais y pathaissent avé pérdu couothage. En un mot, Moussieu, j'rentrit finalement avec les ésprits bas, et j'en dit autant à la bouonnefemme.