Wednesday, 24 June 2026

1958: Le Depute Crill resigne

 Le Deputé Crill résigne.

Merrienne d'mande pourtchi.

 

Au Portinfé,

Jeudi au sé.

 

Moussieu l'Editeu,

 

Y n'est que siez heuthes, mais y faut que je m'dêpêche, car ch't'arlevée j'm'en vais à Saint-Piêrre pour le Show des boeux, et j'ai ocquo bein des choses à faithe d'vant dîné.

 

Quand je m's'y l'vé, y n'tait pas ocquo chinq heuthes, mais y'tait prèsque plien jour, et les p'tits ouaisiaux chantais lûs cantiques dans l'gardin. J'avais éspethé, sûs un sens que l'achie de hier au sé éthait duthé toute la niet, mais enfin, en r'gardant à travers la f'nêtre, j'ai veu que tout était mouoillyi et au pûs vite je m'sy habillyé un mio et j'ai dêshallé pour vais si ma bordeuse avait profité d'la plyie. Chein qu'j'ai veu, Moussieu, m'a pliut hardi, car mes patates sont ach'teu prêtes à froutchi, et j'm'en vais m'y mettre d'main-au-matin. Si j'n'avons pas yeu un fricot pour Pâques, je s'y seux ach'teu que j'en éthons yun à la Pent'côte.

 

Mais, Moussieu, j'ai une triste nouvelle à vos annoncé au sujet d'ma p'tite géniche, car oulle est malade, la pouôre bête, et ne v'la deux jours qu'ou n'a pas voulu mangi. Oulle est si fliaque que n'ou peut prèsque vais à travers, et je doute hardi que j'pouôrrai la montré la s'maine tchi veint.

 

1951: La Nouvelle Année

 La Nouvelle Année.

Ocquo d'Bouons Souhaits.

 

Moussieu l'Editeu,

 

Ach'teu que Nouë est passé, chen tchi nos reste à faithe ch'est d'vos souhaité une bouonne année.

 

Quand j'dis chonna à la Merrienne, ou s'fit: “Vèthe, mais tchèsque tu veur dithe par une bouonne année. Quand nou souhaite ch'là à tchitchun, est-che pour éspéthé tch'y f'tha hardi d'sous?”

 

“Sûs un sens, oui,” j'l'y dit, “mais étout y'a tchiquechose de pûs important, et ch'est la santé. Touos les sous du monde ne vaudraient pas grand'chose si nou n'avait pas la santé pour en jouï.”

 

1958: L'Assembliée d'Jèrriais

 L'Assembliée d'Jèrriais

 

Appréchant dé 80 membres lus rêunitent Vendredi l'30 dé Mai dans les bieaux gardins du Magni d'Rozé qué l'Cap'taine et Mme. Bolitho avaient ieu la compliaisance d'ouvri pour ieux à vaie et admither. Ch'est presque împossiblye dé faithe à comprendre à personne qui n'les ont pas veus, combein bieaux qué les bouaix flieuthis dé tant d'couleures, les lîs et l's autres belles flieurs alentou du vivyi pathaissent. Ch'tait damage qué l'temps n'fusse pon pus bé, mais bieau qui tchiyait d'la plyie ch'tait eune séthée qué nou n'oubliêtha pas bein vite.

 

Pour c'menchi l's affaithes dé la séthée, lé Président, l'Sieur Chas. Billot èrmèrcyit l'Cap'taine et Mme. Bolitho pour lus învitation et Mme. Bolitho réponnit et fit la beinv'nue à tous. Quand la plyie vînt pus raide j'nos mînnes dans la Chapelle du Mangni et l'Sieur Ph. Ahier, B. ès S., nos fit un bein întérêssant discours entouor les rentes qué les t'nants d'vaient au Mangni et explyitchi comment qu'les difféthents Fiefs avaient ieu lus noms. Auprès chu bouan discours les gens dêhallîtent et l's uns prîntent couothage d'aller avau l'c'mîn qui mène jusqu'au rèservoir en d'sus du Moulin dé la Perrelle à la Mathe Ste. Catherine. Grâce au Sieur George Le Masurier qu'est ségrétaithe des t'nants, nou put ménagi lé c'mîn qui 'tait hardi mouoilli par taques. Chu moussieu-'chin avait prîns la peine dé mettre des pouques et à des bords des tôles et des plianches pour qué nou pusse gabather sans aves les pids mouollis. I' méthitait touos les r'mèrciements qui li fûtent accordés par lé Président pûs tard.

 

1951: Ocquo les Senateurs

 Ocquo les Senateurs.

Merrienne fait san plian.

 

Moussieu l'Editeu,

 

Ch'est avec un certain dêpié que j'vos annonce agniet que j'ai abandonné l'idée de m'mettre sûs les rangs pour Sénateur.

 

La Merrienne me dit tout net et cârré l'autre sé que si je t'nais bon ou s'en îthait en Djérnési ouèsque oulle a une soeu, et réstethait là siez mais, ou pûs. Ach'teu, Moussieu, je n'voudrais pas m'dêfaithe d'une femme tch'y peut prépathé d's'ormers et rôti un poulet comme le fait la bouonnefemme, ch'estentchi je n's'y pas candidat.

 

Ach'teu hier au sé, la Merrienne, tch'est hardi intérêssie dans chutte êléction, m'dit comme chonna: “Ph'lip, ne v'la l'jour qu'arrive, et y faudra allé voté. Combain qu'y'a d'candidats?”

 

1951: “Je t'l'avais dit!”

 “Je t'l'avais dit!”

Ph'lip en dêtresse.

 

Moussieu l'Editeu,

 

Ch'est une triste histouaithe que j'ai à vos raconté chutte semaine.

 

Ou vos r'souveindrez qu'la s'maine passée, j'vos avais dit que comme de couôtume j'avais idée d'allé à touos les shows et qu'j'avions yeu deustraits mots, la Merrienne et mé sûs chu compte-là. Eh ben, après l'Vendredi au sé, l'affaithe tait fichue. Ecoutez que j'vos raconte.

 

Le Vendredi matin je m'prépathit pour m'en allé à Sainte-Mathie vais l'show des boeus des Trais Pâraisses. La Merrienne ne dit pas un mot en dêjeunant, et che n'fut que quand j'fut prêt, et que j'l'y dit à bétôt, qu'ou m'addréssit.

 

1958: La police de l'Ile

 La police de l'Ile.

 

Moussieu l'Editeu,

 

Savons bein que si ne r'veint pas de g'lée, j'éspèthe de vos envié un p'tit fricot d'patates de ma bordeuse d'vant la fin du mais. Chein qu'les patates ont fait dans mains de tchinze jours est prèsque incriyable. La Merrienne va les digoté touos les matins pour vais si par chance ou pouôrrait en trouvé assez pour san dîné, mais jusqu'ichin ou n'a pas réussi. J'l'y fais des rouaux toutes les fais que j'la vais happé sa p'tite frouchétte et san p'tit pagnyi, mais aussi bein pâslé à une femme tch'est sourde et muétte, mais enfin, Moussieu, y n'faudra pas être surprinse s'ou trouvez une p'tite poutchie à votre adrésse à l'office des Chroniques en p'tit d'temps.

 

La Merrienne a liut là gâzette bein attentivement chais drain, et hier au sé oulle eut hardi à dithe entouôre certain discours au sujet d'la Police Honorifique de la Police Salariée. Mé, j'êcoutit sans dithe un mot pour un temps, mais quand ou r'mértchit qu'oulle approuvait hardi du Chantgni Vautchi, d'la Trin'té et d'chein tch'il avait dit à l'Assemblyée j'l'y dit d'n'être pas si achocre.

 

Tuesday, 23 June 2026

1951: Merrienne propose une santé

 Merrienne propose une santé.

Et Ph'lip ouvre l'armouaithe.

 

Moussieu l'Editeu,

 

Les r'sultats des êléctions n'a pas piut dans touos les cas à la Merrienne, car ou dit qu'y'a yeu pûs d'une bêtisé de faite, et qu'les gens s'en r'pentithont dans l'temps à v'nin.

 

A qu'menchi ou dit que y'a trop d'noms Angliais dans l's'Etats, et qu'chonna annonce des malheurs. “Tu vêrras, Ph'lip,” ou s'fait, “qu'un mio à la fais y s'en trouv'tha d'pûs en pûs, de tchi qu'à la fin Jêrri n'nos appartchendra pas. J'veins d'êtudié les noms des membres y'a chinquante ans que j'ai trouvé dans un vier almanac de la Chronique, et ch'tait tous des bouons viers noms Jêrriais. Ach'teu y'a bétôt la maintchi d'Angliais, et nou m'dit que si yun d'nos campagnards addréssait la Chambre en français, tchique Angliais s'sait seux d'se l'vé pour dithe au Baillyi tch'y n'comprenait pas l'chinouais et voudrait 'y avé la bonté de l'vé la Clâmeur de Haro. Dans l'temps de tchi qu'je t'pâsle ch'tait tout en bouon français, et l's'affaithes allaient chent fais mûs. Hélas! ouèsque j'allons?”

 

“Quant à chonna, Merrienne,” j'l'y dit, “n'y'a rain à faithe, car ch'est nos Jêrriais tch'y faut biaumé. Ch'est d'lûs faute que nous n'entend pas un mot d'français dans l's'Etats au jour d'agniet, et lûs faute que lûs mousses ne l'apprenent pas.”

 

1958: Merrienne approuve du Mâjeur

 Merrienne approuve du Mâjeur.

Ph'lip et ses Bricolis.

 

Moussieu l'Editeu,

 

L'autre sé, la Merrienne, ayant liut dans la Post les longs rapports de la séance des Etats, la mint sûs ses g'nors, et, ayant mouoillé un coin d'san mouochet avec le but d'sa langue, s'mint à frotté les vêrres d'ses lunéttes. “Y n'y'a pas à dithe, Ph'lip,” ou s'fit, “j'n'y vais pûs avec chais lunéttes ichin. Y faut que j'aille en Ville en accaté une neuve pathe.”

 

Ach'teu, Moussieu, comme ou l'savez sans doute, j'mêts des lunéttes étout pour lièthe et êcrithe et la pathe de tchi qu'je m'fais sérvi j'avais accaté siez Woolworth y'a chinq ou siez ans pour une pièce d'êtchu. J'peux ocquo m'en graie et j'n'ai jamais comprint pourtchi qu'la Merrienne fut bête asséz d'allé péyi bétôt chinq louis pour sa pathe tchi n'peut pûs l'y faithe ach'teu. A ma veue, chais opticiens et tout l'réstant sont une bande de voleurs.

 

1951: Les shows

 Les shows.

Pas d'accord au Portinfé.

 

Moussieu l'Editeu,

 

Ch'tait Mardi au sé qu'en pâslant la Merrienne me dit qu'oulle avait idée d'allé en ville dans un jour ou deux pour vais s'ou pouvait accaté une pathe de cauches et un d'vanté à bouon marchi.

 

“J'ai ouï que y'a une boutique dans la Rue d'Drièthe ouèsque les gens n'sont pas volés,” ou dit, “et si fait bé je crai qu'j'ithai Vendredi.”

 

“Ah, nouffé,” j'l'y dit tout-d'suite, “pas Vendredi, car ch'est l'show des boeus à Sainte-Mathie et y faut que j'y'aille. Je n'pouvons pas sorti touos les deux, car y'a ocquo des rôdeurs par les qu'mins, à chen qu'nou ouai.”

 

Jèrriais behind the wall

 Parti on Pier Road, Jèrriais behind the wall, Thursday 25 June 2026, 4.30p.m. - 6.30p.m.

A 'get together' that people can come to in town, after school, after work, to speak / hear / talk about Jèrriais. In the courtyard area (Société Jersiaise entrance) on Pier Road

Monday, 22 June 2026

1951: La tchestchon du lait

 La tchestchon du lait.

Ph'lip est attrapé.

 

Moussieu l'Editeu,

 

Avant-hier au sé, j'tiomes à distchuté, la Merrienne et mé, la tchéstchon du lait. Ou v'nait d'lièthe la gâzette et avait veu un articlye tchi la fit qu'menchi à me d'mandé toutes sortes de choses.

 

Ou qu'menchit par voulé savé si ch'tait vrai qu'y'avait tant d'lait que l'Comité d'Agritchultuthe n'savait pas tchi en faithe et taient au m'sespé.

 

“Mais, ma fé oui,” j'l'y dit, “et ch'n'est pas êtonnant. Jamais n'y'a yeu tant d'lait en Jêrri comme au jour d'agniet, et de tout chen tchi va en ville y'en a un-tchers ou pûs tchi n'peut pas vendre si n'est pas touôné en beurre, y n'est pas perdu.”

 

1951: Le census (1)

 Le census.

Merrienne objecte.

 

Moussieu l'Editeu,

 

Connaissous par chance tchique bouon corps tch'y voudrait ben m'prêté djais louis, car j'n'ai pas les sous pour le moment, et j'crains hardi que si je n'peux pas les trouvé la Merrienne, yun d'chais jours s'en va s'trouvé en cage à cause de sa têtoignise.

 

Pour vos dithe, ch'est chu fichu census, ou, comme nou dit en bouon Français, le recensement. La Merrienne r'fûse absolûment d'raipondre ès tchéstchons qu'nou vos d'mande sûs la forme tchi nos vint mardi. Je n'sais pas tchèsqu'y l'apportit, mais ch'tait dans la matinée quand j'tais dans les clios, et la bouonnefemme tait à vais à ses poules qu'oulle a mint à couë. Ch'tait l'yi tchi la trouvit souos la porte, et tout d'un coup la v'la tch'y veint m'crié.

 

“Tchèsque ch'est qu'chounchin?” ou me d'mandit, toute anxieuse. “Est-che par chance tchique sale trique de chais êcrivains en ville, tch'y vos tchaient tréjous sûs l'co quand veint l'mais d'Avri?”