Wednesday, 27 May 2026

1958: Merrienne va en Ville

 Merrienne va en Ville.

 

Moussieu l'Editeu,

 

La Merrienne s'en fut en Ville hier matin, et quand ou r'vint dans les siez heuthes, ou 'tait si lâssée, qu'oulle avait bein d'la peine à s'tnin d'bu. Mais après avé avalé un gobin d'lard frait, avec trais ou quatre tâsses de tais ou s'trouvit mûs, et, assise dans sa grand'tchaise, ou s'mint à m'raconté tchèqu'oulle avait veu et entendu dans l'couothant du jour.

 

“Y'a une chose, Ph'lip,” ou qu'menchit. “Tu peux t'fié que je n'rîthai pas en Ville d'vant la fin d'la saison. Nou m'avait dit que n'y'avait pas l'nombre de vîsiteurs ch't'année qu'nous avait veu l'année pâssée, mais j'ai d'la peine à l'craithe.”

 

“Accordant à la gâzette,” j'l'y dit, “y'en a tchinze mille de mains jusqu'ichin ch't'année.”

 

1951: Ph'lip en dêtresse

 Ph'lip en dêtresse.

Une semaine de minsèthe.

 

Au Portinfé,

Jeudi au sé.

 

Moussieu l'Editeu,

 

La Merrienne veint d'ramonté, grâce a la Providence, et j'ai l'temps d'vos êcrithe tchiques mots en paix.

 

Ou n'craithiez jamais, Mous-s-sieu, la vie qu'chutte femme-là m'a m'né chais jours. Dîmanche siez nous y'n faut pas même mentionné la politique le Jour du Sabbat. Mais dans les trais heuthes, le préchain matin, la v'là tch'y qu'menche à m'lanchi des co-d'pids dans l'dos et à m'châtchi l's'epaules, voulant savé si j'criyait que l'Connêtablye de Saint Pierre et san Député vot'taient pour la pétition. Quant j'l'y dit de s'taithe et de m'laissi dormi, là v'là tch'allume la chandelle. Oulle à tréjous, seu, la créatuthe, que je n'peux pas dormi quand y'a d'la veue.

 

J'vit don que n'y'avait qu'une chose à faithe et que j'n'éthais pas d'paix si je r'fûsais d'pâslé. Mais, damme, je n'tais pas content.

 

1958: Merrienne change d'idée

 Merrienne change d'idée.

Mais Ph'lip n'est pas trop seux.

 

Moussieu l'Editeu,

 

La Merrienne me surprint hardi, hier au sé, quand, ayant liut la gâzette, ou me d'mandit soudainement tchèsqu'était la miyeu vaque que j'avais veu ès shows. “Il est vrai,” ou dit, “que j'n'avais pas voulu t'êcouté quand tu'éthais voulu m'raconté plusieurs séthées tchèsque tu'avais veu, mais je s'y v'nue à y r'pensé, car, après tout, dans l'temps pâssé j'allais tréjous ôv té au show des Trais Pâraisses, et j'n'ai pas r'oublié l'jour que la Belle au Portinfé gâgnit la coupe, et mé, bein ordguilleuse de la r'chevé des mains du Président. Ch'est pourtchi, Ph'lip dis-mé chein que j'te d'mande.”

 

“Eh bein, Merrienne,” j'l'y dit, “j's'y ben content que tu'ès r'venue à tes bouonsens, et j'm'en vais faithe de man mûs.”

 

“Bon,” ou s'fit, “ach'teu, tchèsqu'est la miyeu vaque à tan goût?”

 

Tuesday, 26 May 2026

1951: L'union fait la forche

 L'union fait la forche.

Mais pas en Jêrri, dit Merrienne.

 

Moussieu l'Editeu,

 

“Nou m'disait,” s'fit la Merrienne, hier au sé, “qu'les férmiers ont formé une autre associâtion, comme si n'y'en avait dêjà pas assez. Avec toutes chais associâtions, sociêtés, clubs et je n'sais pon tchi, nou n'sait pas ouèsque nous en est.”

 

“Ch'n'est pas les férmiers,” j'l'y dit, “ch'est les mêssieux tch'y craissent des tomâtes et tch'y prennent la râtion d'lait que l'Comité d'Agritchultuthe permet.”

 

“Et tchêsque est lûs objet?”

 

1958: Des maux au Portinfé

 Des maux au Portinfé

 

Moussieu l'Editeu,

 

“Oh, grand doux, Ph'lip,” s'fit la Merrienne hier au sé, “que mes r'fraideuses me font ma. J't'les vendrais à bouon marchi, et me j'ne sais pas prêssie pour les sous.”

 

“Ma fé, Merrienne,” j'l'y dit, “j's'y prêt à faithe une êchange. Si tu veur prendre le ma qu'j'ai dans l'dos, le ma qu'j'ai dans les reins, le ma qu'j'ai dans les gambes et le ma qu'j'ai dans mes bras, pour tes r'fraideuses, j'pouvons faithe un bardgin sûs l'coup.”

 

“J'voudrais bein,” ou dit, “mais malheutheusement chonna n'peut pas s'faithe. Quant à tes maux, si tu t'ravigottais un mio et faisait un coup d'travas par bordée, la maintchi dispathaitraient bein vite.  Ch'n'est pas d'même avec mes r'frédeuses. J'en ai fait de toutes les sortes pour tâchi d'les dgéthé; mais tant pûs j'êprouve, tant pûs y m'font ma. Il est vrai tchi veinnent touos l's'hiviers, mais chutte fais ch'est pièthe que jamais.”

 

1951: Chutte louai

 Chutte louai.

L'Opinion d'la Merrienne.

 

Moussieu l'Editeu,

 

L'autre sé, la Merrienne, tch'y n'avait pas dit un mot pour bétôt une heuthe, une chose tchi n'y'arrive pas souvent sinon quant ou dort, r'happit la gâzette qu'ou v'nait d'lièthe, et m'dit comme chonna: “Chutte louai-là tchi n'lûs pliait pas ès gens d'la campagne, peux-tu m'l'éxplitchi, té, Ph'lip, car j'ai liut toutes chais lettres au sujet et l'rapport d'la réunion à Saint-Jean sans en être pûs savante. Y m'semblye qu'oulle est ben complitchie?”

 

“Tu peux l'dithe,” je raiponnit, “oulle est si complitchie qu'y'a une tappée d'nos membres d's'Etats tch'y n'en savent pas pûs long qu'té. Mais la diffitchulté est tch'ils ont passé la louai. Ach'teu y voudraient avé voté contre, mais il est ben tard.”

 

“Man pèthe dîsait tréjous,” ou s'fit, “tchi n'tait pas temps d'freumé la porte d'l'êtablye quand l'bidet s'était êcappé. Mais tchèsque oulle est chutte louai?  Y pathait qu'nous étha touos à péyi tant la s'maine, mais je n'peux pas vais tchèsque nous étha pour ses sous. Absolûment, y n'peuvent pas s'attendre que nou paietha pour avé rain?”

 

Thursday, 21 May 2026

1958: Ph'lip et Merrienne

 Ph'lip et Merrienne

 

Moussieu l'Editeu,

 

La Merrienne avait 'tait longtemps à lièthe la gâzette. Quand, au but d'une heuthe, ou d'même, ou la mint bas, j'm'apérchut tout-d'suite qu'oulle avait liut tchiquechose qu'ou n'avait pas trop bein comprint.

 

“J'veins d'lièthe la léttre de man couôsin, le Ken Richardson,” ou qu'menchit, “et j'voudrais savé tchèsqu'il a dans l'idée. Des léttres, des réunions et je n'sais pon tchi. Dis-mé, si tu peux, tchèsqu'y veur? Mais j'pense bein que tu n'est pas pus savant qu'mé.”

 

“Si fait, ma vieille,” j'l'y dit, “car je comprends l'idée tch'il a dans sa tête. Y voudrait qu'les férmiers éthaient un mio d'aide des Etats d'l'Ile.”

 

“Continue,” ou s'fit.

 

1951: La Merrienne est au liet

 La Merrienne est au liet.

Et perd ses quatre chelins.

 

Moussieu l'Editeu,

 

La Merrienne s'en fut en ville Lundi, et rapportit une bouteille de méd'cine qu'oulle avait accaté siez un apotitchi. Et ou tait à peine dans la tchuîsine que la v'la tch'y happe une tchullyi et en avalé une dôse. Pas contente de chonna ou m'fit en prendre une gorgie. “Là!” ou s'fit, “ach'teu j'n'éthons pas d'peux d'une attaque d'influenza. Sûs la bouteille il est êcrit tch'y faut en prendre un lermin trais fais par jour, et que, n'y'étha autchun dangi d'chutte maladie. Sais-tu ben, Ph'lip, que siez la Betsy y sont prèsque tous au liet, et qu't'en biau-fils d'la Ville Bagot n'a pas dêshallé pour une semaine.”

 

“V'la tchi n'm'êtonne pas,” j'l'y dit, “car y'a longtemps qu'je l'connais, chu piércheux-là. Quand y peut s'fouôrré souos les lincheurs il est benheutheux, et sa femme, tch'est bête comme ses pids, l'encouothage, et fait bétôt tout l'travas d'la ferme. Y n'est pas un Saint-Mathias pour rain ch't'y-là. Mais, dis-mé, Merrienne, combain qu'tu'as péyi pour chutte salop'thie-là?”

 

1958: Merrienne et les bricolis

 Merrienne et les bricolis

Ph'lip et l'nouviau Chantgni.

 

Au Portinfé.

Jeudi au sé.

 

Moussieu l'Editeu,

 

Hier au sé la Merrienne ayant liut dans la gâzette que les bricolis s'vendaient à bouon prix, qu'menchit à m'attatchi.

 

“Si tu'avais print m'n'avis, Ph'lip, et plianté de pûs bouonne heuthe, tu'éthais fait une p'tite fortchune, et tu'éthais même peut péyi pour les pliantes.”

 

J'réstit bête, Moussieu, pour tchiques instants, mais je m'n'en allais pas avalé chonna sans entré un projêt. “Ecoute, Merrienne,” j'l'y dit, “si j't'avais êcouté, j'éthais tchultivé dans l'clios des tchérdrons, d'la suthélle et d's'ortchis. Quand j'te dis que j'avais idée d'plianté des bricolis, tu m'dis que j'tais fo et que dans p'tit d'temps je m'trouvthais à Saint-Sauveux. Ach'teu, tu'as l'toupé de m'dithe que tu'éthais voulu m'vais plianté de pûs bouonne heuthe. Comme dîsait man bouonhomme de pèthe, pour de l'affront y faut allé ès femmes.”

 

1951: Une touonée

 Une touonée.

Ph'lip a grand peux.

 

Le Portinfé,

Jeudi au sé.

 

Moussieu l'Editeu,

 

Ch'est avec appréhension que j'vos ecris assêse, car, après qu'j'avais dit nânin chent fais, j'me s'y accordé de transporté la Merrienne demain dans châque pâraisse de l'île pour vais comment que l's'affaithes vont. J'n'ai pas bésoin d'vos dithe que chen qu'oulle à dans sa vieille tête ch'est chutte fameuse êléction pour Sénateur.

 

Je sommes pour allé, nos deux, à la salle pârouessiale ichin à Saint-Ou pour l'ouvértuthe, épis nos v'la hors à faithe le tout d'île dans man vier quêrre tchi n'a pas dêshallé de souos la tchérquethie d'pis la preemie Bataille de Flieurs après la libéthâtion.

 

Ch'tait la dérnièthe idée qu'j'éthais jamais yeu, et quand la Merrienne m'annoncit hier au sé qu'oulle avait décidé de faithe la touônée je m'mint à rithe.

 

1958: Ph'lip va ès shows

 Ph'lip va ès shows.

Et Merrienne se boude.

 

Au Portinfé,

Jeudi au sé.

 

Moussieu l'Editeu,

 

Je s'y r'venu ch't'arlevée du show ès bêtes à Saint-Brelade en temps pour bèthe le tais. J'éthais voulu en pâslé à la Merrienne, mais après la distchussion que j'eûmes Lundi matin, ou n'a pas voulu entendre un mot des shows et j'n'avons pas yeu grand'convérsation. Et un mot, Moussieu, la bouonnefemme est boudée, et sûs en sens ch'n'est pas une mauvaise chose, car y'a pûs d'paix dans la maison. J'l'ai veue d'même bein des fais et ou se r'fait tréjous. Ch'est comme le ma-au-tchoeu, une maladie tchi n'tue pas.

 

Pour vos dithe. Après que j'avions dêjeuné Lundi, je fis la r'mérque que j'éspethais que l'temps s'comportethait l'préchain jour. Ou me d'mandit, tchèsque j'avais idée d'faithe et ch'ne s'sait pas une mauvaise chose si j'me méttais à peindre la porte de l'êtablye et à prépathé tchiques têtchaiges pour les vaques. “Il est grand temps,” ou s'fit, “car y'en a tréjous yunne ou deux à-banon, et même hier la vieille nèthe et blianche 'tait dans l'gardin parmi les caboches.”

 

1951: La grande victouaithe

 La grande victouaithe.

Merrienne va en Ville.

 

Moussieu l'Editeu,

 

Eh ben, la bataille est finie, et y'a quatre candidats tch'y sont contents et quatre tch'y n'y sont pas.

 

J'avais idée d'allé m'couochi d'bouonne heuthe Vendredi au sé, car j'me trouvais ben fatidgi après une forte s'maine a chérchi des vouaix, mais la Merrienne ne voulit pas en ouï pâslé.

 

“Tan pèthe n'éthait pas tait au liét dans les viers temps, après une êléction,” ou m'dit, “ni l'mein ni-n'tou. Pûs d'une fais j'ai ouï mémée gronné parsque Pépée n'tait pas r'venu en temps pour traithe les vaques. Mais quand, une heuthe ou deux pûs tard, ou qu'menchait, y l'y dîsait de s'taithe, car sa pouôre tête tait prête à cratchi. Sans doute, ch'tait l'éxcitâtion.”