Thursday 26 April 2018

#PatholesPréféthées




Monday 23 April 2018

Shakespeare en Jèrriais

Aniet ch'est l'annivèrsaithe à Shakespeare.

It's Shakespeare's anniversary today.






Bouanne Saint George! - Happy Saint George's Day!

Bouanne Saint George à touos nos anmîns Angliais et Catalans!

Happy Saint George's Day to all our English and Catalan friends!



Thursday 19 April 2018

angliaîchinner - to speak English

angliaîchinner


Présent

j'angliaîchinne
tu'angliaîchinne
il angliaîchinne
oulle angliaîchinne
j'angliaîchinnons
ous angliaîchinnez
il' angliaîchinnent

Prétérite

j'angliaîchinnis
tu'angliaîchinnis
il angliaîchinnit
oulle angliaîchinnit
j'angliaîchinnînmes
ous angliaîchinnîtes / ous angliaîchinnîdres
il' angliaîchinnîtent / il' angliaîchinnîdrent

Wednesday 18 April 2018

En espace - In space

activité hors boulant
extravehicular activity
aleunnissage
moon landing
alieausage
splashdown
alieauser
splashdown
amathage
docking
antigravité
antigravity
astronaute
astronaut
astronautique
astronautic, astronautics
atmosphéthe
atmosphere
attèrri
touch down, land
attèrrissage
touchdown, landing
bâsse orbite
low earth orbit
bosc à cartchaison
cargo bay
boul'lie
roll
boulant spatia(l)
space vehicle
câbl'ye à cordon
umbilical cable
contrôle ès bas
ground control
côsse
capsule, pod
cratéthe
crater
craûl'lie
pitch
d'sorbiter
take out of orbit
dêcompt'tie
countdown
dêpéthanteu
weightlessness
d'samathage
undocking
êcoutil'ye
hatch
engîn
engine
èrbat'leux spatia(l)
space shuttle
espace
space
ètchipe ès bas
ground crew
f'nêt' dé lanch'chie
launch window
fa spatia(l)
spacesuit
fîsée
rocket
fîsée spatiale
space rocket
galvaûdeux
rover
géostâtionnaithe
geostationary
géosŷnchronne
geosynchronous
grand pataflias
big bang
gravité
gravity
helme spatia(l)
space helmet
homme spatia(l)
spaceman, astronaut
ièrre d'êcappe
escape velocity
întèrêtailaithe
interstellar
întèrgalactique
intergalactic
întèrplianétaithe
interplanetary
ionnosphéthe
ionosphere
lanch'chie
launch, launch site
lancheux
launcher
lanchi
launch
leune
moon
libre tchête
freefall
ma d'espace
space sickness
marchéthie dans l'espace
spacewalk
natte à lanchi
launchpad
navithe spatia(l)
spaceship
nièr creux
black hole
orbita
orbital
orbite
orbit
orbiter
orbit
orbiteux
orbiter
panné solaithe
solar panel
pilot'tie
flightdeck, cockpit
port spatia(l)
spaceport
poussée
thrust
r'orbiter
re-orbit, put back into orbit
rentrée
re-entry
rétrofîsée
retrorocket
rigot d'plianète
dwarf planet
sans-gravité
weightlessness, zero gravity
saqu'thie
ignition
satellite
satellite
sonde spatiale
space probe
soûfflier en l'air
launch
souôtâsse volante
flying saucer
souôt'nue d'vie
life support
spatia(l)
space
stâtion ès bas
ground station
stâtion spatiale
space station
stratosphéthe
stratosphere
troposphéthe
troposphere
viage
payload
vitchet clioutiche
airlock
vith'thie
yaw
vol à l'espace
spaceflight


nouag'gie
nebula
système solaithe
solar system
cheintuthe d'astéroïdes
asteroid belt
galaxie
galaxy
constellâtion
constellation
êtaile
star
êtaile tchiyante
shooting star
conmète
comet
cèrcl'yes (dé Saturne)
rings (of Saturn)

Tuesday 17 April 2018

amalgamoter - to mix

amalgamoter

Présent

j'amalgamote
tu'amalgamote
il amalgamote
oulle amalgamote
j'amalgamotons
ous amalgamotez
il' amalgamotent

Prétérite

j'amalgamotis
tu'amalgamotis
il amalgamotit
oulle amalgamotit
j'amalgamotînmes
ous amalgamotîtes / ous amalgamotîdres
il' amalgamotîtent / il' amalgamotîdrent

Monday 16 April 2018

alîter - to go soggy (in baking)

alîter


Présent

j'alîte
tu'alîte
il alîte
oulle alîte
j'alîtons
ous alîtez
il' alîtent

Prétérite

j'alîtis
tu'alîtis
il alîtit
oulle alîtit
j'alîtînmes
ous alîtîtes / ous alîtîdres
il' alîtîtent / il' alîtîdrent

Thursday 12 April 2018

La vaque - The cow

un boeu
ox; bull
un touauthé
bull
un aû
bull
un boeu à lier
draught ox
un boeu copé
bullock (castrated ox)
un boeu châtré
bullock (castrated ox)
un bouët
young bull, bull-calf
un bouétot
young bull
lé bestchias
cattle, livestock
des bêtes à cônes
cattle
eune géniche, la g'niche
heifer
eune vaque
cow
eune géniche plieine
pregnant heifer
eune géniche méthe
calved heifer
un vée
calf
un vieau
calf
un vieau d'l'année
this year's calf
eune vaque touothâtre
bullish cow
eune vaquotte
small cow
eune vatchette
small cow
eune vaque à lait
dairy cow
eune fraîche
newly-calved cow
eune annouoiliéthe
cow during a year when it does not calve
eune brahminne
Brahmin cow
eune vaque rens'lée
cow whose back sags in the middle
un troupé d'vaques
herd of cows

Wednesday 11 April 2018

payi - to pay

payi


Présent

j'paie
tu paie
i' paie
ou paie
j'payons
ou payiz
i' paient

Prétérite

j'payis
tu payis
i' payit
ou payit
j'payînmes
ou payîtes / ou payîdres
i' payîtent / i' payîdrent

agâchi - to flatten; make cakey, claggy (of soil)

agâchi



Présent

j'agâche
tu'agâche
il agâche
oulle agâche
j'agâchons
ous agâchiz
il' agâchent

Prétérite

j'agâchis
tu'agâchis
il agâchit
oulle agâchit
j'agâchînmes
ous agâchîtes / ous agâchîdres
il' agâchîtent / il' agâchîdrent

Tuesday 10 April 2018

affrétchillonner - to crumple

affrétchillonner

Présent

j'affrétchillonne
tu'affrétchillonne
il affrétchillonne
oulle affrétchillonne
j'affrétchillonnons
ous affrétchillonnez
il' affrétchillonnent

Prétérite

j'affrétchillonnis
tu'affrétchillonnis
il affrétchillonnit
oulle affrétchillonnit
j'affrétchillonnînmes
ous affrétchillonnîtes / ous affrétchillonnîdres
il' affrétchillonnîtent / il' affrétchillonnîdrent

Le goupillot / Le petit renard

L'anmîn Rémi Pézeril d'Magène annonche:

Ce superbe conte magnifiquement illustré est en souscription jusqu'au 26 mai (salon du livre de Ste-Mère-Eglise)... Vos chèques ne sont touchés qu'après parution du livre le 26 mai.

Bon de souscription Premier livre-jeunesse en normand !

Le goupillot / Le petit renard

texte de Jean-Pierre Montreuil, illustrations Stephan Cavelier. Magène

Ce conte peut être lu en normand et en français par les parents ou les enfants.

Ce petit renard, un goupillot en langue normande, sort de sa tanière et s’évade pour découvrir le monde, mais sa mère veille sur lui et part le chercher… Car elle l’aime son petit goupillot ! Le renardeau imagine qu’il peut se changer en truite et réussir d’incroyables métamorphoses. Le lecteur suit avec quelques frissons l’aventure de ce petit goupil attachant.

Une histoire merveilleuse qui enchante grâce aux rebondissements à chaque double-page magnifiquement illustrée. Des animaux se muchent / se cachent dans ces tableaux qui s’inspirent de la mer et des falaises de La Hague où habite Stephan Cavelier qui a quitté Paris pour vivre dans ce paysage magique.

La beauté des illustrations est au service de mots normands savoureux. Professeur en langues romanes aux États-Unis à l’Université d’Austin, Jean-Pierre Montreuil retrouve ses racines en retraite à Bricquebec et ne cesse de partager son talent littéraire à travers plusieurs livres édités par les associations normandes Magène et UPNCoutançais.

Saturday 7 April 2018

adgûss'ler - to tangle

adgûss'ler - to tangle



Présent

j'adgûssèle
tu'adgûssèle
il adgûssèle
oulle adgûssèle
j'adgûss'lons
ous adgûss'lez
il' adgûssèlent

Prétérite

j'adgûss'lis
tu'adgûss'lis
il adgûss'lit
oulle adgûss'lit
j'adgûss'lînmes
ous adgûss'lîtes / ous adgûss'lîdres
il' adgûss'lîtent / il' adgûss'lîdrent

Wednesday 4 April 2018

Ouaîsieaux - Birds


Sunday 1 April 2018

Un but d'la Bibl'ye - Bible snippet

La Bouonne Nouvelle s'lon Jean, 20: 8-19
Saint John's Gospel, 20: 8-19

Épis l'aut' approti, l'chein tch'avait arrivé l'preunmyi à la tombe, y'entrit étout, et i' vit et il y crut; ch'est en tchi i' n'avaient pon acouo comprîns chein tch'avait 'té êcrit: qu'il étha à êt' souôl'vé des morts. Épis l's approtis lus en r'fûdrent siez ieux.

Mais mathie restit à lèrmer en d'houors d'la tome. Coumme ou lèrmait, ou s'baîssit pouor êpier dans la tombe, et ou vit deux m'sagièrs en blianc, assis là où'est qu'lé corps d'Jésû avait 'té allouongni, l'iun du bord d'la tête et l'aut' du bord des pids. I' lî dîdrent, "Bouonnefemme, pouortchi qu'tu lèrme dé même?"

Ou lus rêponnit, "Nou-s'a emporté man Seigneu, et j'sis au d'sans pouor iou qu'nou l'a mîns."

Mais qu'oulle eûsse dit chennechîn, ou s'èrtouônnit et vit Jésû mâté là. Tout coumme ou n'réalîsit pon qué ch'tait Jésû. Jésû lî dit, "Bouonnefemme, pouortchi qu'tu lèrme dé même? Pouor tchi qu'tu chèrche ichîn?"

Christ not' Seigneu est souôl'vé: Alléluia! - Christ, the Lord, is risen today, Alleluia!

Christ not' Seigneu est souôl'vé: Alléluia!
Christ, the Lord, is risen today, Alleluia!

Christ not' Seigneu est souôl'vé: Alléluia!
Les hoummes et l's anges dithent aniet: Alléluia!
Haûlîndgiz vot' rêvillon: Alléluia!
Chantez, cieux, et tèrre, rêponds: Alléluia!

Lé travas d'l'amour finni: Alléluia!
La batâle a 'té gângnie: Alléluia!
L'solé r'est à êcliaithi: Alléluia!
I' n'sé couoche d'aut' en sangnie: Alléluia!

Rotchi boulé, tout dêch'lé: Alléluia!
Christ a bûchi l'us d'l'enfé: Alléluia!
I' monte; la mort a mouothi: Alléluia!
Christ a ouvèrt l'paradis: Alléluia!

Not' Rouai glorieux, i' r'est: Alléluia!
Oh mort, où'est qu'est tan pitchet? Alléluia!
I' sauve nos âmes dans sa glouaithe, Alléluia!
Oh fôsse, où'est qu'est ta victouaithe? Alléluia!