Wednesday, 8 April 2026

1953: Merrienne est dêgouotée

 Merrienne est dêgouotée

Les Ruettes et chein tchi s'passe.

 

Moussieu l'Editeu,

 

Comme ou savez, la Merrienne n'a jamais approuvé des vîsiteurs. Touos l's'ans oulle a yeu tchiquechose à dithe contre yeux, et jamais nou n'a peut la pérsuadé tch'y font du bein ichin en dêpensant des sous. Il est vrai que quant ès p'tits férmièrs comme nous le profit n'est pas vîsiblye, car je j'n'avons rain à vendre sinon p't'être un vêrre de lait par bordée ou un mio d'fruit. Mais, si nous je n'faisons rain, yeu a d'autres tch'y sont bein contents d'vais la saison arrivé, car sans les vîsiteurs hardi d'yeux m'pouorraient pas vivre en hivé.

 

Mais quand j'tâche d'explitchi chonna à la Merrienne ou n'veur pas m'êcouté, et ch't'année ch'est pièthe que jamais.  Y s'adonnit hier arlevée qu'les deux Miss Cahuches d'la Verte Rue vintes siez nous pour une tâsse de tais, et quand j'eûmes bu l'nôtre pûs tard me v'là la bouonnefemme tch'y qu'menche à m'raconté chein qu'oulle avait ouï entouore les vîsiteurs tch'y sont à pâssé lûs vacances à Saint-Ou.

 

“Ch'est absolûment dêgouotant chein tchi s'pâssé par ichin au sé, ou qu'menchi. Chein qu'j'ai oui à ch't'arlevée, ch'est presque incriyablye. Il est grand temps qu'la police s'en mêle, autrêment les gens réspectablyes éthont à resté siez-yeux au sé.”

 

“J'pensais bein,” j'l'y dit, “quand j'ai fichi man camp en viyant chais deux vieilles pihannes entrant dans le gardin, que comme de couôtume, y m'éthaient pas un bouon mot à dithe de pérsonne. Vraiement, je n'sais pas pourtchi qu'la Providence a mint d'patheilles gens sûs la têrre. Ch'est les deux pûs mauvaises langues de la pâraisse, et tu dait l'savé.”

 

“Sûs une sens p't'être bein,” ou dit, “mais chein tch'y m'ont raconté ch'est tchiquéche tch'ils ont veu d'lûs propres iers. Trais séthées d'siéte ils ont tait lûs prom'né dans les ruéttes, pour vais si chein qu'nou lûs avait dit était vrai, et ils ont trouvé les choses ocquo pièthe tch'y n's'attendaient.”

 

J'intérrompit. “Arrête une minute, Merrienne,” j'l'y dit, “A qu'menchi j'voudrais savé pourtchi qu'les deux vieilles Cahuches, à l'âge tch'elles ont, vont s'trâiné dans les ruéttes quand y dév'thaient être siez-yeux à lûs mêlé d'lus affaithes. Enfin, dis-mé tchèsque-y t'ont dit.”

 

La Merrienne dit qu'ou n'voudrait pas m'en dithe la maintchi, mais ch'tait seux et certain qu'les deux vieilles filles avaient veu d's'hommes et des femmes à s'entre embréchi en pliene veue des pâssants.”

 

“Grand doux d'la vie!” je m'fit. “Y m'semblye, Merrienne, que j'me r'souveins d'un jeune couplye y'a bein d's'années tch'en faisaient autant et n'y viyaient pas d'ma.”

 

La bouonnefemme rouogit. “J'tiomes engagis ou prèsque dans l'temps,” ou dit, “épis j'prenais bouon soin que n'y'avait personne à nos r'gardé, mais té, tu t'en fichais, et une séthée, l'Recteur nos attrapit. J'éthais peut en mouothi d'honte.”

 

“Le Recteur,” j'l'y dit, “tait un homme de bouon sens, et connaissait la natuthe humaine. Y fit la mine de n'pas nos vais, et pour, pûs tard, dêmontré tch'y nos réspecté, y donnit une tchullyi en argent à notre preumyi en l'bâtisant.”

 

“Ch'est vrai assez,” ou dit, “mais y pathait qu'chais couplyes lûs assièvent sûs les fossés, et qu'la piupart des femmes et des hardelles fument des cigarettes et n'ont prèsque rain sûs l'co. Etout, les Miss Cahuche m'ont asseuthé tch'y sont convaintchus qu'la maintchi n'sont ni mathiés ni même engagis. Hélas! ouèsque notre pouore Saint-Ou s'en va!”

 

“Ne t'gène pas d'Saint-Ou, ma vieille,” j'l'y dit, “et n'oublie pas que té et mé j'tiomes jeunes une fais. Chais vîsiteurs, après tout, sont ichin pour lus vacances, et pourvu tch'y s'comportent accordant à la louai n'y'a rain à dithe. J'n'ai jamais entendu Merrienne, d'une louai tchi d'fend à un homme et une femme de s'entre embréchi dans une ruélle au sé, ou même de lûs assièthe sûs un fôssé.”

 

La Merrienne se l'vit, et sans dithe un autre mot s'mint à prépathé l'soupé. Mais j'ai une idée que ch'n'est pas fini.

 

Ph'lip.

1953

No comments: