Wednesday, 8 April 2026

1953: La triste nouvelle

 La triste nouvelle.

Réflections au Portinfé.

 

Moussieu l'Editeu,

 

Quand la Merrienne entendit l'autre matin la triste nouvelle de la mort de la vieille Reine, j'pensais qu'ou s'n'allait s'mettre à plieuthé. “Nous a d'la peine à craithe, Ph'lip,” ou dit, “qu'ou s'en est alleé à la fin, chutte chièthe dame. Quant à mé, j'éspethais tout l'temps qu'ou s'sait ocquo là pour le jour de la Coronâtion.”

 

“Eh bein, Merrienne,” j'l'y dit, “je n'sais pas. Bein mûs ach'teu, à ma veue, qu'à la fin du mais d'Mai, ou au qu'mench'ment d'Juin. Et, après tout, ma vieille, san temps tait v'nu comme notre temps dait v'nin étout, à té et mé. Quand nous arrive à l'âge de huiptante-chinq nou n'peut pas s'pliaindre si la fin veint.”

 

“C'est vrai assez,” ou dit, avec un soupi, “mais quand nous a aimé et réspecté une personne toute sa vie ch'est un choc d'entendre qu'oulle est horte, et qu'nou n'la vêrra pas. Il est vrai que nous n'l'avons veue qu'une fais, quand ou vint avec le Rouai en vingt-yunne, mais nous a tréjous veu ses portraits dans les gâzettes Angliaises, et y sembliait qu'nou n'pouvait pas craithe qu'ou dispathaitrait d'la scène tchique jour. Ch'est comme une monûment qu'nous a tréjous veu, et tch'a dispathu dans une niet.”

 

“Ch'est vrai,” j'l'y dit, “et jamais nou ne r'vêrra sa pathéille. Mais tu'as mentionné la visite royale de vingt-yunne, Merrienne. Nou n'le savait pas dans l'temps, mais ch'tait une femme souffrante tch'y vint chu jour-là en Jêrri. En Djernézi, le jour de d'vant, oulle en avait fait trop, et ichin, oulle avait d'la peine à s't'nin d'but. Le Rouai appréhendait hardi, et ch'tait pour chonna que l'tou des pâraisses dans l'arlevée fut fait en grande vitésse. Y faisait une chaleu têrriblye, et v'là tchi n'amendait pas les choses. Mais pas une pliainte de chutte brave femme.”

 

“Oulle en eut hardi à enduthé dans l'couothant d'sa vie,” ou dit. “De ses fils oulle en vit trais mouothi, et ou perdit s'n'homme étout. Y n'faut pas oublié étout qu'ou pâssit à travers les deux grandes dguêrres. Ch'tait une femme r'mérquablye.”

 

“Ch'tait san couothage tchi la souot'nait,” j'l'y dit, “et sa dêterminâtion d'faithe san d'vé en toutes circonstances. Et ach'teu qu'oulle est horte n'y'a rain à l'y r'prochi, et ch'est hardi dithe d'une pérsonne.”

 

“Sais tu bein, Ph'lip,” ou s'fit, “quand j'tais mousétte, nous entendait dithe 'heutheuse comme une reine,' mais quant à mé si nou v'nait m'offri la couronne j'dithais bein vite nânin. J'aim'thait mûs résté ichin en paix dans ma maison.”

 

“Et mé,” j'l'y dit, “si nou v'nait m'offri l'trône d'Angliétêrre, j'dithais bein vite, “fichiz-mé l'camp, et n'm'embêtez pon. Il est temps qu'j'aille plianté mes caboches.” Dans les viers temps, quand un rouai pouvait faithe chein tch'y voulait j'crai bein qu'che n'tait pas tant pièthe, car si un richard r'fûsait d'l'y donné ses sous ou si yun d'ses ministres l'a dêpliaisait, y lûs côpé la tête et s'en allait à san dîné. Y tait comme les Seigneurs de Jêrri dans les viers temps. Mais tout chonna a changi. Un rouai, d'nos jours, n'fait pas comme y veur, mais comme nou l'y dit. Y n'est pas même libre d'allé à la pêque ou à un picnique sans la permission du Gouvernement. Et si veur sorti tchique séthée pour une gamme de nap ou de dominos, y faut tch'y donne au mains tchinze jours d'avértissement au comité tch'est là pour vait tch'y s'comporte comme un rouai. D'un but d'l'année à l'autre y n'est pas libre, et ch'est la même chose avec la Reine. J'sommes mûs comme je sommes, ma Merrienne.”

 

“Ah, vèthe, djà!” ou s'fit.

 

Ph'lip.

1953

No comments: