Wednesday, 29 April 2026

1952: Le fermyi et les visiteurs

 Le fermyi et les visiteurs

Merrienne d'mande une tchestchon.

 

Mêcredi, la Merrienne s'en fut en ville pour accaté une pathe de cauches, et étout pour tâchi de trouvé tchique amin tch'y pouôrrait y'êpêigni une livre de tais, ou même deux. Car, pour dithe la véthité, Moussieu, tant pûs qu'le temps va, tant pûs d'tais qu'ou bé, et oulle est souvent à court. J'ai biau l'y dithe qu'à l'âge qu'oulle a tout chu tais n'l'y vaut rain, et not' docteu s'est lâssé d'la m'nichi d'la maladie qu'ou risque, ou reste têtoigne, et ch'est des tâsses de tais d'la premié chose le matin jusqu'à l'moment quand ou décide tch'il est temps d'allé s'couochi.

 

Ach'teu, quand ou r'vint l'sé, il est vrai qu'ou rapportit un quart de livre de tais, mais étout ou rapportit une humeur de tchan.

 

“Jamais dans toute ma vie,” ou s'fit, “ai'je tait si boustchulée comme tch't'arlevée dans la Rue d'Drièthe. Si j'êprouvais l'mitant d'la route, y'avait une rangie d'môteurs tchi m'faisaient m'dêcarré ben vite, et sûs l'pavé j'attrapais des coups d'coude dans les côtes et des co-d'pids sûs la g'ville du pid, sans paslé d'insultes en angliais pour ne bouogi pas pûs vite. J't'asseuthe, man Ph'lip, que nou n'me r'vêrra pas en ville jusqu'à chen qu'touos chais fichus vîsiteurs s'saient hors. Ch'est abominablye, et, après tout, tchèsqu'y nos valent?”

 

“Quant à chonna, Merrienne,” j'l'y dit, “aut'fais l'fermyi disait qu'les touristes ne valaient rain et qu'Jêrri s'sait be mûs sans. Mais, agniet, je n's'y pas si seux. Y n'faut pas oublié que l'férmage n'est pas si profitablye comme nou l'a veu, et qu'sans les vîsiteurs l's'Etats n'pouorraient jamais balanchi lûs budget.”

 

“J'me fiche ben d's'Etats et d'lûs budget,” ou dit. “Chen que j'veur savé ch'est chin qu'chutte dgaingue de monde tch'y veinnent en êté invadé notre île et encombré nos rues de tchi qu'même la femme du Principa d'Paraisse a une djobbe à faithe san qu'min, valent au fermyi. Tch'est ocquo l'maintchain d'Jêrri. J'en sommes-t'y d'mûs, té et mé? Il est vrai qu'j'ai vendu tchiques vêrres de lait, et qu'l'autre jour y vint un gros moussieu avec une haleine tchi m'fit malade, pour vais si j'pouvais l'y vendre à quatre sous d'pérsi, mais autrement j'n'en avons pas profité d'un sou. Et j'dis, mé, qu'nou tait ben mûs dans les viers temps quand j'tiomes touos-seurs. J'en ai plien l'dos, mé, d'chais vîsiteurs.”

 

“Y'a pûs qu'chonna,” ou continuit. “En ville, ch't'arlevée, m'trouvant faillyie, j'ai entré dans un p'tit restaurant pour une tâsse de café. Aupi d'mé y'avait une dame angliaise, et quand oulle a seu qu'je v'nais du Portinfé, et qu'man grand'pèthe avait tait Corpotha dans la Compagnie d'Saint-Ou, ou s'est minse à pâslé. Et ou m'a dit qu'oulle avait tait en Jêrri, avec s'n'homme, pour prèsque tchinze jours, et tch'y n'avaient pas ocquo veu un lédgume creu en Jêrri sûs la tablye. Tchèsque tu crai d'chonna?”

 

“Ah,” j'l'y dit, “sans doute, y sont dans tchique boarding-house à bouon marchi. Ch'n'est pas des gens à s'pliaindre.”

 

“Tu t'trompe,” ou dit. “Y sont à yunne des grands hotels d'la ville; ch'est pourtchi n'y'a pas d'extchûse. Ch'est honteux, quand nous y pense. Les pais ronds veinent d'Angliéterre dans des tins, et nos marchiers pliens d'pais en côsses tch'ont l'gout de r'vasi. Les pais d'Mai, ch'est la même chose. Y n'ont pas veu même une fielle de caboche, et ou m'dit, chutte charmante dame, que toute la crème avait tait hallée du lait. Et Jêrri avec tant d'lait que l'Comité d'Agritchultuthe ne savent pas tchi en faithe. Et y paient pûs d'jais louis châtchun, ch'est pourtchi ch'n'est pas d'la p'tite bièthe. Mais l'fermyi n'en vait pas un sou. Ach'teu, j'te r'demande si tu peux m'explitchi sûs tchi sens que j'profittons, nous et touos l's'autres fermiers de l'Ile, en ayant chutte raccachie d'êtrangiers en Jêrri?”

 

Et, Moussieu, pour dithe vrai, je n'savons pas tchi l'y raipondre!...

 

Ph'lip.

1952

No comments: