Tuesday, 14 January 2025

1934: Exemptions

 Exemptions

 

 

Deux viers campagnards étaient assis au pid du feu une séthée d'hiver et en fumant lus pipes s'amusithent à récapituler et à distchuter les évênements de lus jeune temps et à s'entre ramémouother des habitudes et des dit-ons d'un grand nombre d'gens qu'ils avaient connu dans l'temps passé, mais dont la majorité n'étaient pus d'chu monde.

 

La conversation vint à touâner sus les grands changements qui s'étaient dêveloppés dépis lus êfanche.

 

“Si tan péthe pouvait ervenin acheteu, man Ph'lippe, je n'sais tch'est qu'i dithait de vaie des cârosses sans ch'vaux filer à chinquante milles à l'heuthe le long des routes et tchulbuter les malheutheux piétons qui s'trouvent à la vaie.”

 

“Dame!” se fit l'autre, “i' m'semblye que j'vai l'bouonhomme, i' n'pourrait pas craithe ses yiers, et j'garantis qu'il en f'thait du potin, li qu'allait tréjous au pas dans san hernais, quand il allait en ville.

 

Et si nous avait dit à ma bouannefemme de grand' méthe que l'temps vaindrait que les gens vaindraient d'Angliéterre en Jêrri dans des machines volantes dans l'couothant d'une heuthe ou une heuthe et d'mie.

 

“Et I' “Wireless” don! La pouore vieille dithait que tout chenna était d'la chorchel'lie et des inventions du djâblye et que ch'tait un signe que la fin du monde n'était pas liain.”

 

“Tu pâlais acheteu, Charles, des piétons qui sont tchulbutés sus la route, comme i' n'y en a pas ieu mal à ches dernyi.  As'tu tchiquefais 'té appelé à servi sus l'jury devant l's Assises?”

 

“Oui, deux fais seulement, dans l'couothant de toute ma vie.”

 

“Eh bain, tu as ieu la chance té! Pour un temps j'y étais prins quâsiment touos l's ans. Ch'tait comme un sort, sapresti! Que j'm'y prinsse comme je voulîsse, je n'pouvais jamais r'pather de m'faithe cliergi.”

 

“Pourtant,” s'fit Charles, “i' y en a bain des piéches qui trouvent chenna bain facile. Je me r'souvains, i' y a bain d's années, la dernié feis que j'fus appelé, la cause ne fut pas entamée sus l'jour appointé, mais fut r'minse à une autre date.”

 

“Bon! et pourtchi raison?”

 

“Pour la raison qu'i' y en eu tant qui furent cliergis qu'i' n'y en resti pas assez pour former un jury.”

 

“Je n'ai autchune idée de chenna,” Ph'lippe se fit, “je m'en r'souvains pas du tout. Tchilles extchuses qu'i' pouvaient donner? Raconte nous chenna.”

 

“Eh bain d'abord, comme d'habitude, les Avocats en rétchusirent un certain nombre, comme ils en ont l'drouait. I' n'donnent pas jamais lus raisons, ieux. V'là tchi ne f'thait pas. La Cour et l'public peuvent en tither lus conclusions, comme bouan lus semblye. Opprès chenna i' y en eut toute une racachie qui n'voulaient pas servi.

 

Le prumi présenti un certificat de san docteu pour dithe qu'il 'tait asthmatique et qu'i' n'était pas prudent qu'i' sortisse de la maison. Exempté d'servi.

 

Je r'ouîmes pus tard que la même arlevée i' fut mâté pour deux heuthes de temps dans la plyie à Westmount à r'garder un “Football March.”

 

Le préchain dit au Président, “Je n'comprends pas not'e Connaîtablye, Moussieu! Je m'en vais prendre septante ans au mais d'Févri tchi vaint, et i' dévthait aver pus d'avis que d'mettre man nom –

 

Le Président : “Ou pouvez vos en aller.”

 

Quand l'traisième se présenti, le Président li d'mandi, “Tch'est qu'est votre nom?”

 

“Bienaimé Prospère Marsouin.”

 

“Eh bain tchille extchuse qu'ou avez à offri?”

 

“INSUFFICIENT KNOWLEDGE OF FRENCH, SIR!”

 

Le Baîlli faîllit s'êvanni et i' y eut des êcliats de rithe par toute la Cour.

 

I' fallit des explications.

 

Ch't ouaîsé-là dit à la Cour qu'il avait 'té né à St. Martin, que san péthe était Normand mais que sa méthe était Irlandaise, mais que ses pathents étaient s'pathés quand il 'tait oquo en bas âge et qu'sa méthe l'avais emmené en Irlande avec lyi.

 

I' n'se trouvi personne pour prouver l'contraithe et i' fut exempté ettou.

 

Le préchain dit, “Moussieu, ma belle-méthe est mouothante et i' n'est pas probablye qu'ou pas'sa la journée et si je n'étais pas là quand ou vaindra à trépasser ou craithait que che s'sait par un manque de respé et jamais ou n'me r'pardon'nait.”

 

Le Baîlli d'chu temps-là ne savait pas tch'est que ch'tait d'aver une belle-méthe, mais i' sympathisi quand-même, et i' l'exempti, en l'felicitant sus sa dévotion.

 

Ch'tait un fermi d'Ste. Mathie qui se r'butti l'préchain.

 

“Moussieu,” sui' s'fit, “J'ai une lapine de valeur qui s'en va aver des p'tits et je voudrais d'mander bain respectueusement à la Cour de m'laissi m'en raller siez-nous.”

 

“Comment!” s'fit l'Président, “pour une lapine?”

 

“Vaithe, ch'est qu'ou viyiz Moussieu, oulle est sujette à des fièvres d'lait et i' faudrait que je s'sais là pour la pomper.”

 

“Ah!” s'êcriyi l'Président, “voilà encore du nouveau!” I'y a-t-i un vétérinaithe dans la salle?”

 

I s'adonni qu'i s'en trouvait iun dans l'auditouaithe et i' fut ordonné de s'avanchi.

 

“Ous avez entendu ch't homme-là?”

 

“Oui, Moussieu.”

 

“Eh bain, selon vous, i' y a-t-i autchun bouan sens dans chein qu'il a dit?”

 

“J'ai connu des cas analogues, Moussieu, mais je n'veur pas exprimer d'opinion, j'aime mus laissi l'affaithe entre les mains d'la Cour.”

 

Le Ste. Mathiais erpathi d'être exempté, mais par une bain p'tite majorité.

 

Il en restait oquo iun.

 

Ch'tis chin dit : “Messieux, je n'objecte pas d'servi sus l'jury, mais je voudrais la garantie que la cause s'en va fini annièt. Ma femme est hardi nerveuse et ou n'pouorrait jamais enduther de couochi dans la maison toute seule, si ch'est qu'ou savait que –

 

A chu moment-là tchiqu'uns des juges c'menchirent à montrer des signes d'impatienche et i'y en eut iun qui se l'vi et dit, “Je voudrais saver combain longtemps que j'allons perdre l'temps d'la Cour à êcouter des extchuses aussi frivoles. Ch't homme-là dev'thait être contraint à servi. Si sa femme est si nerveuse, je pouvons envier l'huissier à li garder compagnie.”

 

Touos l's autres furent consultés et i' dirent “Même opinion.”

 

Mais quand nou vint à faithe le compte i' n's'en trouvait pas un nombre suffisant, conséquemment i' fallit en averti un nouviau lot et v'là pourtchi, qu'la cause fut r'minse comme je te l'disais tout-à-l'heuthe.”

 

“Mais ch'n'est pas tout ch'la man Ph'lippe, tandis qu'nous est à baîlli d'sa becque, le temps s'passe et v'la bétôt onze heuthes et je n'ai pas oquo soigni ma jument. Je té r'verrai d'main.”

 

Caouain

1934

 

No comments: