Monday, 13 January 2025

1949: Ph'lip and Merrienne on divorce

 Ph'lip and Merrienne on divorce

For and against

 

 

Moussieu l'Editeu,

 

Pour trais jours la Merrienne avait souffert du fliâtchet, mais hier au sé ou s'trouvit mûs, et la v'la tch'y s'met à pâslé d'la divorce.

 

            “J'ai veu sûs la gâzette,” ou qu'menchit, “que l's'Etats s'en vont distchuté la tchéstchon la s'maine chi veint. Je n'sais tchèsque y s'en vont décidé.

 

            “Quant à chonna,” j'l'y dit, “n'y'a autchune doute que la louais pâss'sa. Même à Saint-Ou, comme tu l'sais, y'en a pûs d'mathiés que d'contents.”

 

            “Oh damme vèthe, mais à tch'y la faute? Et pourtchi s'mathié si ch'est pour avé du brit. Je n'comprends pas les jeunes gens d'ach'teu. A peine sont-y mathiés qu'les v'la à hértchigni, épis bétôt nous entend que l'Chantgni Countanche a tait app'lé pour mettre la paix entre les deux.”

 

            “Vèthe,” j'l'y dit, “et un mais après nous entend qu'l'homme a paffé la femme, et qu'ou s'en est r'allée siez sa mèthe. Quand veint un temps les r'vla ensemblye, mais les vaisins disent que c'est cat et tchan. Et à ma veûe, quand ch'est d'même, la miyeu chose ch'est une divorce.”

 

            “Eh ben, je n'sais pas,” ou s'fit, “car après tout l'homme avait promit d'l'aimé pour le restant d'sa vie.”

 

            “Et l'yi oulle avait juthé d'l'obéï,” l'l'y dit. “En connais tu yunne tch'y l'fait? Té, par exemplye, toutes les fais que j'te dis d'faithe tchiquechose, tu fais exactement l'contraithe.”

 

            “Pas tréjous,” ou dit. “Ch'n'est que quand tu'as tchique bête d'idée dans la tête. Si l'homme prométait tch'il obéïthait la femme l's'affaithes îthaient mûs. Mais ch'n'est pas là la techéstchon. As-tu d'mandé à notre Député de tchi bord tch'il est.”

 

            “Nânin,” j'l'y dit, “mais j'ai ouï tch'y n'est pas pûs en faveur que chonna. Sans doute y consultétha ses paraissiens.”

 

            “Y'a une réunion Lundi au sé,” ou dit, “et y faut que j'y'aille, pour savé tchèsque il en pense. Mais, comme té, je crai présque tch'il est contre. Et pourtant il est du comité.”

 

            “Nouffé, pas ach'teu,” j' l'y dit. “Nou m'asseûthit tch'il avait r'singné, mais pour tchi raison je n'sais pas. Ch'est grand dommage car ach'teu la pâraisse de Saint-Ou n'est pas r'présentée sûs l'Comité et v'la tchi n'dév'thait pas être.”

 

            “J'ai une idée, tu sais Ph'lip,” ou dit, “tch'il est v'nu à craithe que quand un couplye sont mathiés y dév'thaient s'entre enduthé. Je sais ben qu'ch'est hardi à d'mandé d'une femme.”

 

            “Oh, j'pense ben,” j'l'y dit, “et sans doute ch'n'est pas grand'chose à d'mandé d'un homme? Pourtant j'pouôrrais t'en montré un doûzaine ichîn à Saint-Ou tch'ont tait près d'lûs pendre pûs d'une fais à cause d'la minsèthe que lûs femmes lûs font.”

 

            “Et mé,” dit Merrienne, “j'pouôrrais t'montré pûs d'une femme que s'n'homme camâille toutes les fais qu'l'idée l'y vient dans la tête. J'admets qu'ch'hardi d'lûs faute, car une femme peut tréjous trouvé un pôqueur ou un manche de bringe. S'ils avaient affaithe à mé chais scélérats-la y n'y'-éprouv'thaient pas une deûxieme fais. Une bouonne woppe sûs l'haut d'la tête et che sait fini.”

 

            “J'n'en doute pas,” j'l'y dit, “mais après tout chu d'vis, Merrienne, j'n'en sommes pas pûs avanchis. Chen que j'veur dithe c'est que j'n'avons pas décidé, ni yun ni l'autre si j'sommes en faveur d'la divorce.”

 

            La bouonnefemme s'êbâillyit. “Vé-t'en t'couochi,” ou dit, “j'en r'pâsle'lons d'main.”

 

 

PH'LIP.

 

1949

No comments: