Tuesday, 28 January 2025

1938: Le Testament

 Le Testament.

 

 

Bonjour, Moussieu, j'pouvons t-i vos vaie?

 

Ah! Bonjour, Bonjour, Monsieur Le Lievre et Madame, sans doute, entrez.

 

L'temps est-i frait, j'ai l'onglli.

 

Vous avez raison, approchez vous du feu. Est-ce que tout le monde va bien chez vous?

 

Ah! j'soumes tuous d'charme, sinon unne touche de roumatisses de temps en temps.

 

Ah! le rhumatisme ne tue pas, mais il fait souffrir, j'en sais quelque chose, allez. Voyons, que puis-je faire pour vous?

 

Jane et mé j'avons paslé que dev'thêmes faithe un p'tit papi, chounna n'tue pas.

 

Ah! vous voulez dire un Testament, c'est une bonne idée.

 

Vèthe, pour vous, Moussieu, mais j'voudrais savé combein qu'ous allez m'chergi pour en faithe iun.

 

Ah! ne vous en faites pas, un testament ne coûte pas beaucoup, nous verrons à cela plus tard.

 

I faoût que j'sache acheteu. Je m'me fie à persoune, et ous savez bein tchêque les gens pensent de vot' mêtchi.

 

Eh bien! qu'en pensent-ils?

 

Ah! ous savez bein que la Rue des Trais Pigeons est plleinne de voleurs.

 

Vous apprenez de fort jolies choses à la Campagne.

 

Vèthe et j'nos mêfions, et les vielles gens disaient : “Que l'ouâisé à unne pllieume est l'sien tchi vole le mus.”

 

Doucement, doucement, Monsieur Frainque, n'allez pas trop loin, pensez de qui vous parlez. Savez vous bien que Monsieur le Bailli était un homme d'affaires.

 

P't'être bein, mais I n'ya pas resté, I s'en est ôté aussi vite qu'il a peu.

 

Et puis savez-vous qu'il y a eu un Saint parmi les hommes d'affaires. Si vous faites un voyage dans la Bretagne vous verrez la tombe de Saint Yves qui était un Avocat.

 

J'n'en crai pas fort de vot' Saint, mais nou m'a tréjous dit “Mêfious de vos Saints nîtouche, mais acheteu qu'j'y pense - coument qu'est l'nom de tan livre de prièthes, Jane?

 

Veurs tu dithe “La Nourriture de l'âme.” Ch'est un raide bouan livre tchi dev'thait s'trouvé dans toutes les maisons.

 

Que dit-il votre livre?

 

Unne prièthe pour l's Avocats, et - il'en ont grand besoin.

 

Eh bein combein qu'ous allez m'chergi?

 

Je vais vous le dire. Car voyez-vous, nous sommes tenus de suivre un tarif. Bisson, prends le tarif et dis-moi le montant des honoraires pour faire un Testament?

 

Oui, Moussieu. Viyons, un Testament de meubllyes et un Testament d'Immeubllyes. Ch'est un louis, Monsieur.

 

Coument? un louis! Ah Jane, j'aime mus allé à la Chronique, là y a de tout, affidavits, obligations, rédé-recquonneurs, j'sis bein saeux que pour douze sous j'pouorrai aver un Testament bein imprimé et pus aisi à lière que tout vot' galimatias.

 

Frainque, Frainque, ne sai' pas si r'gardant pour un louis. Tch'est que Moussieu Gratte-papi peut pensé de té, nou dithait qu'tu n'as pas l'sou, et après tout j'avons du bein.

 

Tait-té, les femmes s'mêlent tréjous de tout, laisse me en r'pos. Viyons, Moussieu, f'sous man papi pour mains?

 

Ce n'est pas possible, le tarif est là et il me faut le suivre.

 

Un louis, bonté d'la vie. J'en êcrithais ti un lopin si ch'tait man mêtchi. J'y s'sais du matin au sé sans cessi.

 

C'est à dire, Monsieur Frainque, s'il y avait beaucoup de clients qui désireraient faire leur testament.

 

Et bein! savous tch'est que je f'thai. J'm'pass'sai de tout chu gnolin là et j'êcrithai mé-maimme man Testament, - j'ai tet à l'ecole. J'peux êscrithe et chiffré.

 

Et je parie que vous en ferez une belle affaire. Mais allons! tant mieux, votre Testament sera un vrai nid à procès, et ce seront les Avocats qui en profiteront plus tard.

 

Et coument. J'souagne'nai bein d'avé daeux témoins.

 

Mais ne savez vous pas qu'il est nécessaire d'avoir un témoin officiel pour les héritages?

 

Tch'est qu'ous voulez dithe par un témoin officiel.

 

La Loi dit expressément que l'un des témoins doit être un Avocat ou Ecrivain, ou le Procureur ou l'Avocat Général ou un Membre des Etats.

 

“Ah bein. J'd'mand'dai à not' Député. J'voti pour li et I n'me r'fus'ra pas.

 

Mais je vous en prie, Monsieur Le Lievre, est-ce là votre dernier mot?

 

Viyons, Moussieu, j'criyais qu'ous avaîtes des machinnes à écrithe, et qu'ous pouvaîtes en faithe trais ou quatre au coup, allons seyiz raisonnabllye.

 

Monsieur, je vous en prie, je suis lié par le tarif, et de plus quand j'ai dit une chose, rien ne me fera changer. Avez-vous des instructions à me donner?

 

Quand est-che qui faoût que j'vos paie!

 

Quand il vous plaira, Monsieur, aujourd'hui si vous voulez ou plus tard si cela vous convient, vous avez un bon crédit. Les vieux Ecrivains disaient en patois : Ch'est la merquethie tchi sauve!

 

Ecoute, Frainque, paie le louis anniet, tch'est qui sait, p't'être que la merquéthie f'tha des ptits.

 

Veur tu t'taithe. Je m'rattrappethai en l'faisant attendre pour san louis, et tch'est qui sait, p't'être qu'I s'sa oublliyé.

 

Oublliyé! n'y pense pas, tu'éthas pustôt à en payi la renchièthe.

 

Eh bein, Moussieu Gratte-papi, j'allons y r'pensé.

 

P't'êtes bein que j'erveindrons, abétôt pour acheteu.

 

Au plaisir, Monsieur.

 

Ou'est que tu t'en vas, Frainque?

 

Ecoute, Jane, j'm'en vais siez l'Avocat Ba-d'lagoule, lî d'mander combein qu'I cherge pour un papi, et té, va, coume unne bouanne fille siez l'Avocat Dimot, lî d'mander la maîmme chose.

 

*  *  *  *

 

Est-che ichin l'office de l'Avocat Badlagoule?

 

Oui, Moussieu.

 

Est-I là, j'peux t'I l'vaie?

 

Pas à matin, il est bein otchupé, si ou voulez je f'thai un appointement, viyons, à ch't'arlevée à quatr'heuthes vos f'tha-t-I?

 

Ah! Il est otchupé. Il a hardi d'travas don?

 

Sans doute, pour vée un grand Avocat comme chonna. Il faoût tréjous s'arrangi d'avanche.

 

Est-ous san cleurque?

 

Oui, Moussieu.

 

Savous combein qui cherge pour faithe un testament?

 

Ch'la dépend du nombre de consultations, pus y en a et pus ch'la couôte. Mais disons Chinq louis.

 

Chinq louis! Ah voleurs, frippons, j'vos en bâdrai de ches louis, mais enfin I n'peut pon les prendre ov'li, et chein tchi veint d'filio s'en r'va d'mathée.

 

Ah taisous, Moussieu n'paslez pon d'maîmme des gens d'la Cour.

 

J'm'en fiche, et d'vous et d'la Cour.

 

*  *  *  *

 

Bonjour, Moussieu, est ous l'Avocat Dimot?

 

Oui.

 

J'peux t-i' vos vaie par affaithes?

 

Oui.

 

M'n houme m'a dit de vous d'mandé combein qu'ous chergiz pour faithe un Testament.

 

Ch'la dépend, un louis pour le mains.

 

J'lî dithai, je r'veindrai p't'être vos vaie.

 

Eh bein! iétha chinq chelins pour la consultation.

 

Mais, Moussieu, Moussieu. Je n'vos ai pas consulté.

 

Tch'est qu'ous avez fait, ous m'avez fait perdre man temps, et ous éthez à m'payi, v'la la porte. Bonjour.

 

*  *  *  *

 

Eh bein! Jane, tch'est qu'en est, as tu tet bein r'chue?

 

Nannin d'ja! il est bein noumé “Dimot” ch'est oui, oui, oui, rein d'pus mais ah! I m'a dit qu'I m'ftha payi chinq ch'lins pour la consultation, et té tchest qu'tu'as veu?

 

Ah Moussieu Badlagoule, est un grand homme. J'n'ai veu que san cleurque, qui m'a dit qu'un Testament pouorrait couôter Chinq louis; Ah I faoût raller siez Moussieu Gratte-papi, il est pus raisonnabllye.

 

Nos r'vechin Moussieu, Jane et me criyons qu'après tout l'valait mus aver à faithe à vous. Mais je n'sis pon satisfait, quand nou-s-a ieu la peine de gagni tchique sous avec ses djiex deigts. I' fait ma d'les fliantchi pour enrichi l'hommes d'affaithes.

 

En voilà assez, Monsieur. Je ne veux pas vous offenser, mais vraîment. Je suis à bout de patience. Que puis-je faire pour vous? J'ai beaucoup de besogne.

 

Eh bein! Moussieu Gratte-papi, n'vos mârissez pas, après tout, vos plliait-I' faithe man p'tit papi?

 

Avec plaisir. Mettons nous y. Comment vous appelez vous?

 

Frainque Lelièvre, Moussieu.

 

Avez vous deux prénoms?

 

Oui-oui. Ch'est Françouais Ballaine Lelièvre. Man parrain tet Moussieu Balleine.

 

Et comment s'appelle votre dame?

 

Ch'est Jane Marguerite Patriarche, Moussieu.

 

Qui nommerez vous pour tout arranger à votre décès?

 

Mais j'm'en vais pon mouothi. J'aimethais mus envié tout s'proum'né.

 

Non, non, toutefois tôt ou tard, le moment de notre départ arrivera.

 

Ah bein, ch'est ma femme.

 

Vous la nommez exécutrice. A qui voulez vous laisser votre bien?

 

I faoût pensé ès pauvres, mettez un louis pour les pouores pauvres.

 

Ah! quels pauvres?

 

Ma femme d'mand'da au Doyen ou'est qu'I yen a.

 

Mettez un louis pour l'Egllyse de paraisse, un louis pour les mîntins, et un aut' louis pour les Salutistes.

 

Et mettez un louis pour être payi ès ptites soeurs des pauvres quoêque j'n'sis pas content de les veis dépenser lus sous coume I'font.

 

Et coument?

 

I' veinnent d'accater un moteur, est-che qu'un ch'va ne pouvait pas lus faithe?

 

Pis mettez chinquante louis pour Miss Merrienne Ernon.

 

Ah, je n'veurs pas, chutte patache là.

 

Quelle est cette dame!

 

Chutte dame! chutte femelle! ou dev'thaîtes dithe.

 

Et bein, j'vos l'dithai, quand Frainque 'tait janne oulle esprouvit à l'enhalaoûder, jamais j'ne veu unne fille pus garçonnièthe.

 

Allons! Allons! Jane douochement, si j'ai tet r'condithe Merrienne un couplle d'fais, tchi ma qui y'a?

 

Vous parlez “d'enhalaoûder” ce fut donc vous qui l'avez fait?

 

Et pardingue vèthe, pour le haller des grippes de chutte créatuthe là. Ah! tchi bouan jour pour li.

 

Et pour vous aussi, Madame, j'éspère.

 

Ah J'n'ai pon tet trop mal avec ma vi, mais chein tchi m'fait despiet est d'veis qu'I pense ocquo à “Sa Merienne” et si j'allais patchi mes telles, dans siez meis, bah dans un meis, ou s'sait à prendre ma pièche mais J'n m'en vais pas m'naller pour vos faithe plliaisi.

 

Eh bein faut il lui léguer cette somme?

 

Ah bein, oui. J'ai ieu Frainque, qu'oulle ait les Chinquante louis.

 

Quelles sortes d'obsèques, désirez vous, Monsieur.

 

Tchque'est chonna, des obsèques?

 

Vos funérailles, votre enterrement?

 

Ah. J'sis du vier temps, I faoût donner sipres et gants, et j'veurs un coffre en tchêne et pis l'Dinmanche, j'veurs qu'I'prennent le deu à not'vielle Egllyse.

 

C'est bien, Monsieur. J'en prends note.

 

Voulez vous indiquer le nom de l'entrepreneur des pompes funèbres?

 

Ah! ou'voulez dithe le faisaeux d'euterrement. Eh bien, j'veurs que nou d'mande à Mess John Bisson De l'Orme s'il est ocquo en vie.

 

J'en prends note.

 

J'veurs que nou donne un lermin d'vin, du bllianc et du rouoge.

 

J'en prends note.

 

Et pis, Jane, si ch'est té tchi souognes de tout. J'veurs que tu c'mande un biau tombé siez Mess Corcouert, et après man nom et m'nâge, tu f'thas mettre :-

 

Bouan fils, Bouan Homme; Bouan pèthe.

 

Esfant I n'avait rein, mais l'laisse hardi d'bein drièthe.

 

Combein d'enfants avez vous?

 

Trais, Moussieu. L'grand est Francis Patriarche Le Lievre, la fille a nom Jeannette Françoise Le Lievre, et le fouogno est Gordon Shrove Le Lievre.

 

Et pourquoi ce nom “Shrove” cele semble approcher du Carême.

 

Bein saeux, Moussieu, Gordon fut net au Mardi Gras.

 

J'en ai pris note. Maintenant à qui désirez vous léguer le reste de votre bien? Vous avez le droit de disposer d'un tiers de votre propriété personnelle.

 

Coument? le drouet! Tch'est qui m'empêch'ra de donner chein qui m'appartchient.

 

La Loi, Monsieur. Votre épouse a un droit incontestable à un tiers, vos enfants à un autre tiers, vous ne pouvez disposer que d'un tiers, ce qu'on appelle, le tiers disponible.

 

Sâbre de bouais! tchi fichue louai est chonna, voulous m'dithe, que les trente louis qui m'fûtes donnés par ma mârraine et que j'plliaichi à la banque ne sont pas à mé pour en faithe chein que j'veurs, et qu'I faoût que j'en laisse djix à Jane, et djix es mousses, j'n peux pon craithe chonna.

 

C'est la Loi, Monsieur, et il faut s'y conformer.

 

Eh bein, ou dev'thait être changie. J'en pasl'lai au Juge Bisson, I faoût que tchique chose s'sait fait.

 

Mais enfin, Monsieur, et votre Testament?

 

Tch'est que nou peut faithe? Si nou n'peut pas donner tout coume nou veurs, tch'est que nou gâgne de faithe autch'unne chose, enfin que Jane ait le dergni tchiers, mais s'ou r'mathie I'faoût qu'ou l'r'donne ès enfants.

 

Vous ne pouvez pas faire cela, Monsieur, cette condition n'est pas pratique. Vous pouvez toutefois donner à Madame la jouissance du revenu de ce tiers disponible jusqu'au moment où elle convolerait en secondes noces; le fonds pouvant être légué, à votre gré, à qui que ce soit.

 

J'n'veurs pas qu'un Tom Aimesou ait man fait.

 

Madame est libre de se remarier, tout juste comme vous Monsieur, si vous survivez votre digne épouse.

 

Eh bein! faites, qu'oulle ait tout mais j'n'sis pon content de tout chla.

 

Et vos héritages, Monsieur. Comment désirez vous en disposer?

 

Tches-que j'peux donner de mon fonci?

 

Tout, Monsieur, sujet au douaîre de Madame.

 

Ah'tchi sacrée bêtise. J'peux donner tout maîmme chein que J'ai ieu de mes anchêtres et qui dev'thait resté dans la famille et les capeurs que j'ai gagnis j'n'en sis pon le maître, ah ch'est vrai chein qu'l's Angllias disent. “Law is a hass.”

 

Quelles sont vos instructions, à l'égard de vos héritages?

 

J'n'en doune pas, que tout aille suivant la Loué, sinon que m'ainé n'ait pon de djiêzième sus mes terres et mes rentes.

 

Bien, Monsieur. J'en prends note.

 

Quand désirez vous signer votre Testament? Monsieur. Il sera prêt dans trois jours, c'est à dire Vendredi le 13.

 

Ah, nannin, Ch'est un jour de mauvaise chance.

 

J'veindrons Lundi le 16 à méjeu si chla vos conveint.

 

Bien, Monsieur.

 

Dis Jane, paie Moussieu Gratte-papi, doune li daeux louis et ch'n'est pas trop et si Madame Gratte-papi veurs bein l'accepter. J'ienviêthai un cabot de Roumethi pour faithe des bourdelots, et unne demi douzaine de boutelles de man miyeu cidre, il a un p'tit pitchet qui fait plliaisi.

 

Je vous remercie infinîment - Alors, à Lundi.

 

A Lundi, Moussieu, et Mercie.

 

1938

 

No comments: