Wednesday, 10 February 2016

Mardi Gras, n't'en vas pas...



"Mardi Gras, n't'en vas pas..." au Pallion d'Saint Pièrre.

A Shrove Tuesday Jèrriais nursery rhyme at Saint Peter Pallion.

Mardi Gras à l'aubèrge - Shrove Tuesday in the pub



Pub Jèrriais every Tuesday at the Adelphi 5.30-6.30pm

Un but d'la Bibl'ye - Bible snippet

Jacopo Tintoretto - The Murder of Abel - WGA22654Deux vèrsions d'la Bouonne Nouvelle s'lon Matchi, chapitre 23, vèrsets 34-35:

Two versions of a passage from the Gospel according to Matthew:

Né v'là pouortchi qué j'vos envyie des prophètes et d's avisés et d's êcrivains: tchiqu's'uns d'entré ieux ou tueûthez et cliouethez à la crouaix et tchiqu's'uns d'entré ieux ous astiqu'thez dans vos sŷnnagogues et les pourchass'sez d'velle en ville. Et d'chutte manniéthe lé sang dé touos les justes sus la tèrre s'sa vèrsé sus vous, du sang du juste Abel au sang d'Zécharie fis Barachie qu'ou tuîdres entre lé Templ'ye et l'auté.

Café et caqu'téthie - Coffee and chat



Nou s'assembl'ye touos les Jeudis au matîn siez Costa Coffee dans Les Ruettes, Saint Hélyi, pouor pâler ou apprendre du Jèrriais.

Weekly get-together over coffee in Bath Street, Saint Helier, to speak or learn Jèrriais. Every Thursday 10.30-11.30am.

Ma Vielle Câssetrole - My Old Frying Pan



Ma Vielle Câssetrole
Lé vièrrh dit-on du Mardi Gras,
Ch'est faïth des crêpes èt tu'en' éthas:
Mais nous v'là d'biyieaux, car j'n'avons pas
Une seule cas'trole.

Un bouan matin, mé dis “Nancy”
Mais i'l'y'en a d'bouannes siez Mëissèrrhvy,
Ch'est pour t'chi va vite mé chèrrhchi
Une neuve cas'trole.

J'mins men chapé, èt j'ai'm' sauvi
A vëis Maît'e Ph'lippe, men vièrrh ami,
Dans chins minutes j'avais choiësi
Une belle cas'trole.

Pis bein vite siez nous i' l' m' l'env'yi,
Et d'belles crêpes dont j'ai'm'rigali,
Dans p'tit d'temps fûdrent faïthes par “Nancy”
Dans la cas'trole.

Tuesday, 9 February 2016

Un but d'la Bibl'ye - Bible snippet

Brooklyn Museum - Get Thee Behind Me Satan (Rétire-toi Satan) - James TissotDeux vèrsions d'la Bouonne Nouvelle s'lon Matchi, chapitre 16, vèrsets 21-23:

Two versions of a passage from the Gospel according to Matthew:

D'pis chu temps-là Jésû s'êcanchit d'explyitchi à ses discipl'yes coumme tchi qu'il éthait à monter à Jéthusalem, et suffâtchi grandément ès mains des grôsses têtes et des grands prêtres et d's êcrivains et êt' mîns à mort, et l'traîsième jour êt' souôl'vé des morts. Et Pièrre objectit et lî dit, "Qué chenna n's'adonne pon pouor té, ch'est împôssibl'ye!"

Mais li, i' s'èrtouônnit à Pièrre et dit, "Carre-té, Satan; tu m'dangèle viyant qu'tén esprit n'est pon d'avis d'chein tch'est du Bouôn Dgieu mais d'chein tch'est d's hoummes!"

Mardi Gras - Shrove Tuesday



Mardi Gras, né t'en va pas, jé f'thons des crêpes et tu'en éthas



bête coumme Pièrre Lé Maît' tchi battait san tchu d'crêpes



i' lî faut pus d'affaithes qu'à Stèr Ného tchi battait san tchu d'crêpes



bête coumme Jean Badgi du Di tchi faîthait des crêpes au Dgiâbl'ye

Mardi Gras - Shrove Tuesday

Sunday, 7 February 2016

Un but d'la Bibl'ye - Bible snippet

Tribute money 25Deux vèrsions d'la Bouonne Nouvelle s'lon Matchi, chapitre 17, vèrsets 24-27:

Two versions of a passage from the Gospel according to Matthew:

Et quand il' arrivîdrent à Caphèrnaüm, les tcheûteurs du taxe du templ'ye vîndrent à Pièrre et dîdrent, "Ch'est-i' qu'vot' maît' né paie pon la taxe du templ'ye?"

I' dit, "Si-fait."

Et quand i' rentrit à la maîson, Jésû lî dit, "Tch'est qu'tu'en pense, Simon? À tchi qu'les rouais d'la tèrre prannent lus rentes et împôts? À lus fis ou à d'aut' monde?"

Quand Pièrre rêponnit, "À d'aut' monde," Jésû lî dit, "Les fis don sont libres. Tout coumme à seule fîn dé n'lus pitchi d'hounneu, va à la mé et mets un ain; prends l'preunmyi paîsson qu'tu pêqu'thas, et dans sa bouoche tu trouv'thas eune pièche dé sou. Prends chette-là et bâle-la-lu au nom d'té et d'mé."

Pronouns





Saturday, 6 February 2016

Un êssuyeux - A teatowel

Tchi mangnifique êssuyeux/êssuie-tâsses!

What a wonderful teatowel!

Fund raising news!We have had a tea-towel printed as a fund raiser and hope you may consider buying one to support our...

Posted by Victim Support, Jersey on Friday, 15 January 2016

Journée Nâtionnale des Bibliothèques - National Libraries Day

Pouor la seûtheté et l'confort des gens, né v'la chein tch'est intèrdit ichîn...

Quand j'sis au Ménage auve ma bibliothèque d'amain, j'ai tréjous l'nez dans les livres, comme mé disaient Papa et Manman quand j'allais à l'êcole, et j'y'trouve un tas d'choses intérêssantes au sujet du temps passé.

Il avait yeu l'habitude de pâsser une heuthe ou d'même dans la Bibliothèque Publique mais lé pouôre homme né pouvait pas lièthe sinon en haut, et don, un bouon jour, i' fut nôtifié que lé silence étant nécessaithe, la Bibliothèque li s'sait bârré s'i' n'pouvait pas s'taithe. J'crais tch'il êprouvit, mais sans succés, et i' n'y r'fut pas.

L'autr' jour, quand j'tais pour une demi-yeuthe
A liéthe à la Bibliothèque Publique,