Tuesday, 21 January 2025

1949: T'chest qui vallait l'mus des deux

 T'chest qui vallait l'mus des deux

 

 

Sam Pliantin (un Fermi) … … … Mess S. P. Le Ruez

Mary Jane Pliantin (sa femme) … … Dlle. Lucille Vautier

Lily Pliantin (lus fille) … … … … Mrs. Eileen Le Sueur

Flip Pliantin (le frèthe a Sam) … … … … Mess P. C. Le Ruez

Tim Snichon (un artiste) … … … … … Mess J. H. Cabot

 

(Dans la cuisine a Sam Pliantin, Mary Jane et sa fille sont assis sus l'sofa).

 

 

 

Lily :                    Mèmês, j'ai des nouvelles a dithe.

 

M. J. :                   Bon, et t'chêque chest?

 

Lily :                    J'ai un jeune homme, et il a nom Tim. Ch'est un biau garçon, et accou d'pus j'l'aime bein.

 

M. J. :                   Oh! mais ma p'tite, t'chest ton pépês va dithe. Y s'en va êtes bein marri.

 

Lily :                    Ch'est ch'la que j'sais bein, mais y faut qu'tu m'aide. Pus que ch'la, y s'en va v'nin m'ramasser dans un quart d'heuthe avec son motor. Je sis bein excitée. Y m'a pas embrachie accou mais y n'tait d'bein près. Il est bein timide, le pourre garçon. J'menvais l'encouthagi et je crai qu'j'en r'pathait.

 

M. J. :                   Ma p'tite, tu sait bein qu'j'f'thais auchune chose pour tai, mais tu sais bein ton pépês sont va être comme un laid bouolli.

 

Lily :                    Combein d'fais j'ai oui pépês raconté quant il 'tait jeune qu'il 'tait yun des lads de la paraisse. A t'y déjà roublié, l'pourre vi. Si touos les pèthes 'taient comme ly, n'y'éthait pas grand plaisi. J'sis enniêe d'ouï paslé du temps passé, - j'faisaimes chunne'chin et chenna. – Ch'est tout un tas d'gniolin. Il' 'taient plièthe qu'acheteu. Mais y lus muchaient pus. Est-ce pas vrai, mémês?

 

M. J. :                   Tu'as raison dans bein des choses, mais tu sait bein, nous sommes viers et j'voudrions faithe de notre mus pour tai. Mais ma p'tite, ergarde et bein tch'est tu dit a ton pépês.

 

                            (Une petite voix da haut crie : Mémês, j'ai ma dans l'corps).

 

M. J. :                   V'la qui s'en va s'passé.

 

La Mousse :          Ch'est p'têtre bein, parce que j'ai prins des salts.

 

                            (Sam entre avec sa lanterne d'estable et en la souffiant dit : Tout est bein, ch'est une p'tite géniche, ramasse mes souliers Lily et j'allons avé une bouanne séthèe ensemble).

 

M. J. :                   Sam, dit a d'main a la p'tite.

 

Sam :                    A d'main ma p'tite.

 

La Mousse :          A d'main pépês. Est-ce une p'tite géniche?

 

Sam :                    Oui.

 

La Mousse :          A d'main pépês.

 

                            (Sam, Mary Jane et Lily sont assis).

 

Lily :                    J'm'envais sorti a saisé.

 

Sam :                    Ou'est tu t'en vas?

 

Lily :                    J'm'en vais avec mon jeune homme.

 

Sam :                    Ah, ma laid p'tite garce, ch'est pas vrai. Pourtchi tu m'avez pas dit, Mary Jane?

 

M. J. :                   J'n'en savais rein d'vant acheteu, mon Sam.

 

Sam :                    Si tu vais avec un jeune homme, n'ervins pas. Au jour d'agniet boustre et d'mousses a peine hors du ber, faut un jeune homme. Est-ce accou un qui halle d'une jambe, ou bein a t'y l'nez d'travers? Tu me f'thas affolé.

 

Lily :                    Pépês, mon vyi, il est temps que j'faiche des desmarches, et chutte fais si j'peux attrapé ch't'ouaisé ichin, j'm'envais pas manchi mon coup, veurs ou n'veurs pas. La! as-tu comprins?

 

                            (Tim entre tout peigneux).

 

Lily :                    Hello, Tim! Pépês, ch'est Tim Snichon. Tim, mon pépês, Mess Pliantin, et ma mémês Mrs. Pliantin.

 

Tim :                     Beau temps agniet.

 

Sam :                    J'allons avait d'l'orage, j'pense.

 

Lily :                    Pépês, Bill est v'nu pour d'mander si j'peux aller avec ly dans son motor.

 

Sam :                    J'tai déjà dit nonnin.

 

Tim :                     P't'être bein qu'ou criaient que j'sis pas bon assez pour yi?

 

Sam :                    Tch'est es t'n'occupation?

 

Tim :                     J'sis un artiste.

 

Sam :                    Tchi d'jâtre est que ch'la?

 

M. J. :                   Y peint, Sam.

 

Sam :                    Justement ch'la qui nous faut, y pourra peindre mes tchéthus et mon hernais.

 

Lily :                    (en riant) : Mon pourre pépês, ch'est pas ch'la qui' peint, ch'est la mé et des bois.

 

Sam :                    Oh bein, par le temps qu'il étha peint la mé y n'étha pas l'temps d'sé mathié. Est-tu comme le restant an amour?

 

Tim :                     Je crai quasiment, car tchiques fais quand j'sis avec Lily le t'choeu me d'bat gentiment.

 

Sam :                    Mon pourre Tim, chenna ch'est une indigestion, pour te dithe la véthité, nou dit ch'est du vent.

 

M. J. :                   Oh, mais Sam, est-ce la t'chi l'y dithe?

 

Sam :                    Tim, l'amour est tchique chose qui vos prend dans l'estomac, vos ramonte au tchoeu et sorte par la bouche avec des patholes et d's'actions. As-tu jamais yeu ch'là?

 

Lily :                    En v'la assez. As-tu idée d'esnervé mon Tim? Est-ce la du d'vis d'un pèthe?

 

Tim :                     Oh bein, d'pis qu'ou criez pas que votre fille es bouanne assez pour mai, j'm'envais, et gardez la comme votre esclave.

 

Sam :                    Tch'est qu'tu dit là? ma fille est pas bouanne assez pour tai? Ah, mon laid peurle.

 

Tim :                     Ch'est vous qui l'avez dit. A bétôt.

 

Lily :                    (suppliant). Tim, Tim, ne t'en va pas sans mai.

 

                            (Tim s'en va et Mary Jane s'engroutte a pleuthé).

 

Lily :                    J'pense bein tu criyais de m'vais pleuthé etout. Eh bein, tu t'trompe bein. Tu trouve tréjous tchique'chose a r'dithe. Joe Sneel hallait d'une jambe. Tom Herbi avait l'nez d'travers, et acheteu Tim Snichon est pas bon assez pour moi.  L'en v'la assez. As-tu idée dé m'trouvé pliantée sus l'esdéfoyer faisant su comme du vinaigre, si j'peux nullement j'n'sais pas vielle fille. Si j'peux houchi Tim j'manque mon coup. La, y'est tu chutte fais?

 

Sam :                    Vaithe, va t'en avec ton brin d'sercle.

 

Lily :                    Entre du snichon et du pliantin, ch'est qui vaut mus des deux? ch'est tout d'la sercle.

 

                            (Lily s'en va).

 

                            (Flip, le frèthe a Sam, entre).

 

Flip:                     (en riant) : Ou n'savez pas, j'vins d'vais le Tim Snichon avec une jeune fille, faut t'y quolle ait du couthage. (Réalisant qu'i' l'a dit la mauvaise chose), et ch'est pas un mauvais gamin, est-ce pon?)

 

Sam :                    Vèthe et accou d'pus ch'est la Lily. La, tch'est ton craint chenna?

 

Flip :                     Tch'est qu'tu veurs de jeunes gens en amour?

 

Sam :                    Man pourre Flip, tu r'faith les cats rithe.

 

Flip :                     Et pourtchi?

 

Sam :                    Un vièr garçon et tu pâles d'amour, chez t'y connais?

 

Flip :                     P'têtre bein, mais j'ai yeu mes p'tits moments. Entre jeunes gens tch'est qui vaut l'mus des deux?

 

M. J. :                   Ch'est ch'la qu'j'disait a Sam.

 

Flip :                     Enfin, mon Sam, t'en fait pas la Lily en gangna.

 

Sam :                    Mêle-tai tes affaithes, t'y connait rein.

 

Flip :                     All right, mon Clem, trille pas ta ch'minse. Quant nou vint vièrs n'ou r'oublie vite. Quand j'étions jeune ch'tait la même chose.

 

Sam :                    Ah, ch'est pas vrai, j'allions a l'Eglise au Dimanche au sé.

 

M. J. :                   Et pis après, Sam?

 

Flip :                     Vèthe, et pis après. Ou'est tu'allais? J'tais pus jeune qu'tai. Mais tu sait bein, j'men rappelle bein quant tu contais tes scenes a not' grand frèthe. Er'pense s'y. J'en r'pâllons. (Flip s'en va).

 

Sam :                    Ma p'tite Merrienne, j'veurs pas faithe de peine, mais tu sait bein ch'est pour son bein. (Sam apprèche de Mary Jane). T'en rappelle-tu bein la premièthe fais qu'je fut avec tai et qu'ai j'nos muchîmes drièthe un bois pour l'amour de ton pépês.

 

M. J. :                   Mais oui, et t'en rapelle-tu bein quant tu d'mandi a pépês si tu pouvais m'mathié, et qui t'dis qu'tu tais bein trop jeune et qu't'avais accou les talons jaunes?

 

Sam :                    Et quant j'fûmes siez la tante Elizabeth et a neuf heuthes tu suggethi qu'il tait temps d'nos s'naller, et quai l'oncle dis. Laisse-les aller, faut bein qu'il' aient une petite heuthe a dithe les p'tites choses d'rein.

 

M. J. :                   Et la bordée qui vint l'orage et du feu et mon pépês tait a cherchi pour nous tout gêné et j'étions sous l'appentie?

 

Sam :                    Et t'en rappelle-tu bein du jour quai j'nos mathîmes?

 

M. J. :                   Sam, en l'a assez, tu m'fais rougit.

 

                            (Les lampes du stage s'envont graduellement et y fait du feu et l'orage artificiellement).

 

Sam :                    La, j'allons avait une tempête et si d'adonne la Lily est avec son peintre parmi les bois, ramasse-mai ma grand casaque que j'aille vais pour yeux.

 

M. J. :                   Laisse-les Sam, ch'est pas des mousses.

 

Sam :                    Nonnin, nonnin, tout d'suite.

 

                            (Sam se sauve en couothant).

 

La Mousse :          Mémês, y fait d'lorage, j'ai peux.

 

M. J. :                   Ch'est bein ma p'tite, v'la qui s'en va s'passer. J'sis ichin.

 

                            (Lily rentre en couothant).

 

Lily :                    J'vins vais pépês et il est hors couothant ava la route comme un épart de feu. Y'a t'y tchiquechose de mal?

 

M. J. :                   Il est hors vais pour tai, y criait qu'tu tais déhors. Ouest tu t'est?

 

Lily :                    Il est pas bein don, j'étions sous l'appentie. J'crai mon Tim est en amour chutte fais, tu sait pas, y m'a embrachie et ma catouillie souos l'menton. Um! ch'est nice, chenna. J'en ai un chutte fais.

 

M. J. :                   Le dit pas a pépês, j't'en prie.

 

                            (Sam entre).

 

Sam :                    Ouest d'jâtre et q'tu taient?

 

Lily :                    Tu'est pus gêné d'mai qué j'pensais, pour te dithe la véthité j'tais avec Tim et y s'en va r'venin bétôt.

 

Sam :                    Ergarde Lily, si chu bavard la r'nin ichin j'l'y turtethé l'co comme nou fait a une poule. D'pis qui crait qu'tu n'est pas bouanne assez pour ly qu'il alle trouvé millieu.

 

M. J. :                   Mais y t'a pas dit chenna mon Sam, ch'est tai.

 

Sam :                    D'jâtre, et sait tout, avous idée de m'touonné la tête.

 

                            (Tim entre).

 

Tim :                     Mess Pliantin, j'sis en amour bein seux, j'ai embrachi votre Lily et j'ai ma dans l'corps justement comme un treblyement d'terre.

 

Sam :                    Mon pourre garçon, tu m'amuse. Ma femme et mai, j'avons bein d'la peine.  La Lily est une des millieuthes filles du vaisiné, bein capable étout. Mais enfin y pathait que j'sis l'seule de ma sorte. Pour justifier ta cause peux-tu faithe d'autre chose que d'peindre et d'chais en amour?

 

Tim :                     Oui, Mess Pliantin, j'peux chanté.

 

Sam :                    Et Lily étout.

 

M. J. :                   Eh bein, qu'i' chante touos les deux et pis j'verrons.

 

                            (Tim et Lily chantent) –

 

“QUAI J'SOMMES HEUTHEUX”

 

1er Verse.

 

Nos v'chin touos les deux ensemble,

Et j'y restéthons tréjours,

Car j'en changethons pas d'idée,

Dame pour personne,

Ch'la nos gêne pas du tout,

Car j'avons notre idée faite,

Mais voudrions bein savait une petite chose.

 

2e Verse.

 

Pour t'chi ya tant d'jerriais,

Qui lus en vont hors pays,

Y'en a au Canada, Australie et Nouvelle Zelande,

Mais comme deux et deux font quatre,

Sommes bein seux qui r'veindront tous,

Dans chu pourre petit pays parmi touos nous.

 

3e Verse.

 

Pour de nous n'éthons jamais,

Une pieche au monde qui nos plait,

Que d'être ichin parmi vous,

Les bouans viers Jerriais.

 

Flip :                     Là, mon Sam, t'chi qui vaut l'mus des deux acheteu?

 

Sam :                    Vèthe, ch'est vrai, ou s'avez tous raison et j'espèthe qu'ou sez touos les deux bein heutheux.

 

Lily :                    D'même pépês, tu veurs bein!

 

Sam :                    Vèthe, si ta mémès est d'la même idée.

 

M. J. :                   J'crai bein qui faut bein dithe oui.

 

Lily :                    Oh, Tim!

 

Tim :                    Oh, Lily!

 

                            (Lily et Tim s'embrache).

 

 

S. P. Le Ruez.

 

No comments: