Tuesday 30 July 2019

1956: Ph'lip attrape un cod'pid dans l'dos

Ph'lip attrape un cod'pid dans l'dos

Moussieu l'Editeu,

Tchi temps à la fin d'la s'maine! Sam'di la niet je n'pouvais pas dormi, et dans les trais heuthes la Merrienne, tch'y n'avait fait qu'gilotté d'pîs l'moment qu'ou s'était minse au liet, m'fliantchit un co-d'pid dans l'dos, et m'dit d'allé bein vite à bas, car oulle avait oublié d'freumé les f'nêtres du grand parleux et ou n'tait pas trop seuze que la porte d'drièthe tait à la clié. Je d's'cendit pour trouvé que tout tait en ordre, et j'l'y fit des rouaux en grimpant souos les lincheurs.

Dîmanche matin j'dêshallit d'bouonne heuthe, et chein que j'vit m'fit pas seulement mal au tchoeu mais à l'éstomac, de tchi que j'eut bein d'la peine à allumé l'feu pour faithe une tâsse de tais à ma pouorre bouonnefemme. J'l'y racontit m'n'histouaithe et bétôt la v'là l'vée, mais ou soupithait en b'vant san tais et j'avais bein d'la peine à l'y hallé une pathole. Pour vos dithe, Moussieu, ou fut d'même tout l'jour jusqu'au sé, quand, ayant liut un des sérmons à John Wesley tchi disait qu'un vrai chrétien pouvait s'attendre à bein d'la minséthe sûs la têrre, mais tch'y ne d'vait pas s'plaindre, san vîsage se cliérgit, et ou s'mint à prépathé un bouon soupé.

Government Plan 2020-2023

Lé Gouvèrnément d'Jèrri a publié des chiffres:
"In order to assist the public, Scrutiny and States Members in considering the proposed Government Plan 2020-2023, the Council of Ministers has attached further information in respect of the additional revenue and capital expenditure referred to in the Government Plan"

"This investment is part of a wider Languages Strategy to strengthen linguistic prowess, of MFL, including European languages and Mandarin, as well as Jèrriais."

"work is underway to secure ratification for Jèrriais under the terms of the European Charter for Regional and Minority Languages"

"Jersey's politicians value our native language and are serious about supporting steps to promote and increase the profile of Jèrriais throughout the island"

Tuesday 23 July 2019

1951: Prédithe lé temps - Ph'lip est incrédule

Prédithe lé temps
Ph'lip est incrédule

Moussieu l'Editeu,

Quand j'rentrit pour bèthe le tais mècredi au sé, après avé fauchi tout l'jour, la Merrienne me d'mandit si j'avais trouvé caud.

"Si j'ai trouvé caud?" j'l'y dit. "Estche une tchéstchon à d'mandé. J'ai puthé d'sueu toute l'arlevée, et je n's'y pas trop seux que j'n'ai pas attrapé un coup d'solé, car j'me trouve ben faillyi. Donne-mé tchique chose pour me ravigotté j't'en prie."

"J'm'en vais t'faithe une bouonne tasse de tais," ou dit. "V'la tchi t'raffraishitha, mais chen qu'jé n'comprends pas, Ph'lip, ch'est pourtchi qu'j'avons yeu chutte chaleu-là agniet. Y'a tchiquechose de ben drole là-d'dans."

Ach'teu, Moussieu, y faut que j'vos diche que y'a tchique temps la Merrienne s'en fut en ville et accatit un wireless. En qu'menchant ou voulait dithe qu'ou voulait ouï les nouvelles et la mûsique, mais après deus-trais jours j'vint à vais que chen tchi l'intérêssait l'pûs ch'tait ch't'individu tch'y prétend savé tchi temps qu'j'allons avé en Jêrri et Djérnezi touos les jours. Jeudi matin le peûle avait dit qu'y'éthait des nuages, des achies et du vent, et la Merrienne, tch'avait l'intention d'sorti dans l'arlevée s'était prépathée pour du mauvais temps. Même oulle avait mint san parapluie dans une cârre de la tchuîsine et avait bliétchiné ses bottes de lastic qu'ou met tréjous quand y'a des mathes d'iau dans les routes. Ch'tait pour chonna qu'ou n'comprenait pas pourtchi que l'temps avait tait si bé.

1948: Water is short at Portinfer - And so is Merrienne's temper!

Water is short at Portinfer
And so is Merrienne's temper!

Moussieu l'Editeu,

Hier matin, quand j'fut à la pompe pour une bouq'tée d'iau j'en eut pour prèsque djais minutes à pompé, et pûs tard, rentrant pour dîné, j'en pâslit à la Merrienne.

"Vèthe," ou dit, "ne v'la deus-trais jours qu'j'avais r'mertchi qu'l'iau ne v'nait pas ben vite. Une belle affaithe si la pompe s'mettait dans la tête de v'nin à sec."

"Ah, damme, tu peux l'dithe," j'l'y dit. "Et ch'là peut s'arrivé, car y'a yun d'chais grans mêssieux en ville tch'y veur dithe que la s'qrèche s'en va duthé jusqu'au mais d'Septembre."

"Oh, oui, et tchèsque il y connait ch't'individu-là?" ou s'fit. "A m'n'idée un patheil ôti dév'thait avé un tchuthateu. J'm'êtonne que les gâzettes rapportent chu gniolin-là. Mais ch'n'est pas l'tout. Si la pompe manque ouêsque j'îthons cherchi d'l'iau? A qu'menchi ouèsque tu'îthas abreuvé les bêtes?"

Monday 22 July 2019

Jèrriais classes Autumn 2019

Jèrriais classes starting this Autumn. Weekly drop-ins at cafés and pub continue through the Summer.

Thursday 18 July 2019

1872: Eune êlection à La Trinneté - An election in Trinity

Né v'chîn eune poésie par l'Anmîn Flip (la 2e partie est dêjà transcrite ichîn)

Here's a poem by Philippe Asplet (the 2nd part is already transcribed here)


L'Histouaize d'un grand procès
en deux parties

Ière partie. – Avant l'Élection.

J'avons don yeu l'autre semaine,
En Jerri un bain grand procès,
Qu'a fait Mousieu Jean Saliveine
Au réprésentant des Trinntais.
Voulant bain célébré la fête
De sa celêbre élection,
Maîte Jean Dangnié se mins en tête
De faize écrize une chanson.

Y savait si bain que, l'afêze
Un coup finie, chacun voudrait
Gravé profond dans sa mémouêze
Les grands haut faits de la Trinntait;
Et y se dit un jour, je juze
Qui yen a des suais d'entre yeux
Qui fezont hallé ma pictuze
Pour la pendre dans lue parleux.

Sa femme ségoufit à rize,
Et dit en vla du bargouêchîn;
Car commêche qu'ou pouvais dize
A votre âge ditait gniolin;
Allais trouvé Mess Saliveine,
Et demandais li si li pliais,
Li qui fait tout chonna sans peine,
De vos écrize des versets.