Showing posts with label Eisteddfod. Show all posts
Showing posts with label Eisteddfod. Show all posts

Tuesday, 8 July 2014

1954: Le Sérvice National (Le Contre)

Auprès Lé Pour, né v'chîn l'contre (L's Êtats distchutaient eune louai sus l'sèrvice militaithe oblyigatouaithe au Rouoyaume Unni en 1954):

After a poetic case in favour of compulsory military service in 1954, here's the prosaic case against from the same year's Eisteddfod:

Le Sérvice National
(Le Contre)
Par E. L. B.
Messieux et Mesdames,

Y'a yen hardi de d'vis pour des mais au sujet du Sérvice National. Eh bein, mé, j's'y contre, et j'm'en vais vos dithe pourtchi.

Ch'n'est pas manque de couothage, ah damme nan, car je tcheins d'man pèthe, tch'avait tait corportha dans la Milice, et tch'était p't'être tait à la prumié dgèrre s'y n'avait pas yeu une vaque malade. Mais, à qu'menchi, je n'vais pas pourtchi que j'm'en îthais en Angliéterre pour avé un gros sergeant-mâjeur à braithe dans mes ouothélles la manièthe que nou fait les right turn et les form fours et à m'dithe la difféthence entre man pid drouait et man pid gauche. A tchèsque tout chonna sert, pouvous m'dithe?

Wednesday, 2 July 2014

Man Jour dé Naissance

Du p'tit livret Èrcitâtions Jèrriaises pour l'Eisteddfod 1954 (j'en trouvînmes eune copie parmi les papièrs à Eileen L'Sueux):

Man Jour dé Naissance
Ch'est man jour dé naissance agnièt,
Un biau neu fro jé m'en vais aver,
Auve des ribans et d'la dentelle;
Et comme not' reine, jes'sai toute belle.

Tuesday, 1 July 2014

Man Travas

Du p'tit livret Èrcitâtions Jèrriaises pour l'Eisteddfod 1954 (j'en trouvînmes eune copie parmi les papièrs à Eileen L'Sueux):

Man Travas
Jé sis ichin à ouvrer
Et ach'teu j'n'ai pon l'temps d'jouer;
Mes poupettes sont à lus r'poser;
Et mes jouettes j'ai mins d'côté.

Ch'est eune cravatte pour Fido,
Pour lî mettre autou du co,
Pour tchi piêsse aller s'prom'ner
En hiver quand i' f'tha frai.

FMH

Monday, 30 June 2014

Lé Pour

Du p'tit livret Èrcitâtions Jèrriaises pour l'Eisteddfod 1954 (j'en trouvînmes eune copie parmi les papièrs à Eileen L'Sueux):

Lé Pour
Les Etats sont à décider
Si nos garçons d'vthaient aller
Faithe lus service et lus d'vé,
Et comme soudards entraîner.

V'la tchi lus f'thait hardi d'bein,
Lé clyimat angliais est sain;
I' nes'saient pon poupottés,
Et par lus mémées gâtés.

Saturday, 28 June 2014

Ma Bouaîs'sie

Du p'tit livret Èrcitâtions Jèrriaises pour l'Eisteddfod 1954 (j'en trouvînmes eune copie parmi les papièrs à Eileen L'Sueux):

Ma Bouaisie
Y'a eune bouaisie au bas d'not' clios,
Et ch'est la qué j'aime bein jouer,
Quand les prunolles et les mergots
I' flieuthissent au r'nouvé.

Les p'tits lapins y jouent étout,
L'êté quand i' fait bé,
Dans ma bouaisie i' couothent partout,
J'vais les djaitter au sé.

Monday, 2 June 2014

Eisteddfod 2014

Dêchèrgiz les pièches pouor l'Eisteddfod 2014:

Download the 2014 Eisteddfod Jèrriais set poems:

2014 syllabus - Jèrriais

Tuesday, 18 February 2014

Eune boêtée d'scrits - a boxful of scripts

Nou nos a bailli eune boêtée d'scrits d'vielles pièches dé thiâtre (la pûspart fûtent présentées à l'Eisteddfod avaû l's années) par des difféthents auteurs.

We've been given a boxful of old playscripts (mostly some performed at the Eisteddfod over the years) by various authors.

Ches vièrs papièrs ont 'té faits sèrvi, changis en crèyon et plieunme, trilyis et cliutés, et chenna s'en va prendre du temps pouor arreuner.

These old papers have been used, with pencil and pen alterations, torn and stuck together, and it'll take some time to sort them out.

Friday, 31 January 2014

Nouveau CD du groupe Magène. "Je syis magnifique !"

Nou r'est à bliodgi siez Langue normande:

Amelia Perchard à l'Eisteddfod dé Jèrri
Chu sammedi 25 dé jaunvi de 2014, byin des gens avaient la lerme à l’uu : déeus heures de caunchouns en normaund de Côtis-Capel, Marcel Dalarun, Alphounse Allain, Marie Berthe… Et itou des pouètes fraunceis armins en normaund coume Guy Thomas (parolyi de Jean Ferrat) et Jacques Lebouteiller qui demeure à Sant-Georges-Mountcô(1) oûpraès de Sant-Lô. Amelia Perchard, lyi, ol ‘tait de Jèrri, ol a jostaé d’aveu eune vuule caunchoun aungllaise pou l’écrire en normaund ! (....) Amelia, o serait byin surgoulaée de veî "chu niolin" (cette bagatelle de rien du tout) coume tite d’eune galette neumérique !

Tuesday, 26 November 2013

Man Bieau P'tit Jèrri - Beautiful Jersey



Man Bieau P'tit Jèrri à l'Eisteddfod dé Jèrri 2013.

Singing Beautiful Jersey at the Eisteddfod.

Monday, 18 November 2013

Eisteddfod 2013

Saturday, 16 November 2013

À l'Eisteddfod





Thursday, 4 July 2013

La Section de la langue Jèrriaise

À la Société Jèrsiaise hièr au sé la Section èrgardit des portraits d'La Fête Nouormande et d'la touônnée à La Hougue dé Saint Vât. J'distchutînmes l'Eisteddfod et tchi pièche chouaîsi pouor not' èrcitâtion en tchoeu ch't' année. J'décidînmes d'avanchi l'êtude entouor les pièches dé thiâtre auve un chouaix d'pièches et un accord pouor les r'êcrithe à la machinne (pouor l'èrtap'thie). Et j'èrgardînmes des livres entouor lé Nouormand du Calvados et d'Vire, épis acouo tchiques livres entouor lé Gallo.

Monday, 3 December 2012

La Section de la langue Jèrriaise

La Section de la langue Jèrriaise d'la Sociêté Jèrriaise rapporte:

Les Fieillets Jèrriais.
Dézembre 2012.

Salutâtions tout l’monde. Ch’est l’c’menchement d’hivé et la fîn d’l’année.

Thank you to everyone who attended last month’s meeting, we practised our competition piece for L’Eisteddfod.. 'Ch’est la fîn tchi couronne l’oeuvre' par Elie, and with one other practice on the Thursday before the big day, we agreed to meet before our moment of truth on stage but in the end decided not to. We duly marched onto ‘la strade’ and gave our all!! We gained a Gold Certificate with a score of 89 marks, and came top of our Section, beating two other groups. The Adjudicator, Brian Vibert, with Adjoint, Edwin Godel, were very precise with their remarks which were as follows;

“Eune forte présentâtion des chinq mêssieurs tchi ‘taient sus la strade en faichon militaithe. Uene bouonne variêté dé ton, dé vitesse et d’expression d’un groupe tch’a èrcité exactément ensembl’ye tout l’travèrs. Allons garcons, ch’la va.”

Tuesday, 27 November 2012

Souitchi - to switch

Lichtschalter mechanischPouor les cheins tchi 'taient à l'Eisteddfod (et tchi sont întérêssis...), né v'chîn par exempl'ye la conjudgaîson du vèrbe souitchi:

présent sîmpl'ye:


j'souique
tu souique
i' souique
ou souique

j'souitchons
ou souitchiz
i' souiquent

prétérite:


j'souitchis
tu souitchis
i' souitchit
ou souitchit

j'souitchînmes
ou souitchîtes
i' souitchîtent (Saint Ouën: i' souitchîdrent)

Împarfait


j'souitchais
tu souitchais
i' souitchait
ou souitchait

j'souitchêmes
ou souitchêtes
i' souitchaient

Futur

j'souiqu'sai / j'souiqu'thai
tu souiqu'sas / tu souiqu'thas
i' souiqu'sa / i' souiqu'tha
ou souiqu'sa / ou souiqu'tha

j'souiqu'sons / j'souiqu'thons
ou souiqu'sez / ou souiqu'thez
i' souiqu'sont / i' souiqu'thont

Conditionnel

j'souiqu'sais / j'souiqu'thais
tu souiqu'sais / tu souiqu'thais
i' souiqu'sait / i' souiqu'thait
ou souiqu'sait / ou souiqu'thait

j'souiquéthions / j'souiqu'thêmes
ou souiquéthiez / ou souiqu'thêtes
i' souiqu'saient / i' souiqu'thaient

Monday, 19 November 2012

En m'en allant à Saint Aubîn

Deuxième vèrsion - pouor l'Eisteddfod 2012

En m'en allant à Saint Aubîn
J'rencontri un p'tit lapîn.
J'lé mîns sus mes genoux,
I' dévînt trop jaloux.
J'lé mîns dans ma garderobe,
I gâtit toutes mes belles robes.
J'lé mîns dans ma tithette,
I' mangit toutes mes codrettes.
J'lé mîns dans man solyi -
I'y avait un p'tit creux.
I' criyit "Cou-cou" et s'en allit!

Tuesday, 31 January 2012

La Section de la langue Jèrriaise

Section de la langue Jèrriaise Févri 2011 b, Section de la langue Jèrriaise, Févri 2011La Section annonche:
Les Fieillets Jèrriais.
Janvi 2012

Bouonne Année et salutâtions tout l’monde. Comme i’ fait fraid d’tchian!

The next meetings will be held tomorrow, Wed. 1st Févri in the A. Mourant Room at the SJ Offices at 8.00pm and on Wed. 7th March at the same time and place when we will continue with our project and try to improve our language skills….with some exercises as in temps pâssé.

Wednesday, 23 November 2011

Eisteddfod dé Jèrri - Jersey Eisteddfod 2011


Du vidgo d'l'Eisteddfod dé Jèrri 2011.
Video highlights from the Journées Jèrriaises of the Jersey Istedfod 2011.

Tuesday, 22 November 2011

Eisteddfod dé Jèrri - Jersey Eisteddfod 2011

Tchiques portraits d'l'Arlévée Jèrriaise, Sanm'di l'19 d'Novembre:
Some pictures from Saturday's afternoon session - students and seniors:

Monday, 21 November 2011

Eisteddfod dé Jèrri - Jersey Eisteddfod 2011

Tchiques portraits d'la Séthée Jèrriaise, Vendrédi l'18 d'Novembre:
Some pictures from Friday's evening session - students and seniors:

Sunday, 20 November 2011

Man Bieau P'tit Jèrri - Beautiful Jersey


Audgo mp3: Acouo eune vèrsion d'Man Bieau P'tit Jèrri (y'a l'trop, l'trop p'tit, et l'tro à pêtri), chantée à l'Eisteddfod dé Jèrri, Vendrédi au sé.
Song (mp3): Beautiful Jersey, sung by Les P'tits Crapauds at the Jersey Eisteddfod on Friday evening.