Wednesday, 29 January 2025

1960: Merrienne et lé déluge

 Merrienne et lé déluge

Bellozanne et la politique

 

 

à Portinfé

    Saint Ou.

 

 

Moussieu,

 

Nou dit tch'il en affole à tout âge, et ch'est bein vrai. Ecoutez que j'vos raconte tchèsqu'i' s'arrivit siez nous hier au sé.

 

En b'vant l'tais, j'viyais bein qu'la Merrienne 'tait gênée, car ou n'disait prèsque rain, et ou n'bu qué trais tâsses dé tais, et ch'est sa couôtume d'en avaler chînq ou six. Mais quand, la vaisselle lavée et tout en ordre, j'tiomes assis yun d'chaque bord de l'âtre, ou qu'menchit : -

 

“J'ai tchiquechose dé bein sérieux à t'dithe, Ph'lip,” ou s'fit. “Ch't'arlévée j'ai rencontré la vielle Missis Nièrpid, d'l'Eta, et ou m'a fait grand peux.”

 

“Je n'm'en êtonne pas,” j'li dis, “car la vielle bijouque a prèsque nonante ans et san visage est l'visage d'une vraie chorchièthe. I' n'y a pas un mousse dans tout l'Eta tchi n'sé muche pas quand i' la vait v'nîn. Tchèsqu'ou faisait ichîn à Portînfé?”

 

“Ch'n'est pas s'n appathench tchi m'a fait peux,” ou raîponnit, “mais chein qu'ou m'a dit. Ou m'a asseuthé qué jeudi d'la s'maine tchi veint i' s'en va y'aver un térriblye catastrophe dans l'monde. Oulle a ouï que l's habitants d'une certaine ville dans l'nord de l'Italie sont si seux tch'ils ont tous tchitté lûs d'meuthes et sont à ch'teu jutchis sûs l'Mont Blianc.”

 

“I' n'dait pas faithe trop caud là d'niet,” j'li dis, “mais sans doute les hommes et les femmes peuvent s'entre appréchis. Mais je n'vais pas pourtchi que je d'vons nos gêner dé chein tchi s'pâsse en Italie.”

 

“Mais,” dit la Merrienne, “che s'sa partout l'monde. Y'étha des trembliements d'têrre, une térriblye tempête, et pis, pour fini tout, i' veindra des grandes louêmes pour envahi la terre. I' n'y'étha autchune seûzetè sinon sûs l'haut des grandes montagnes et j'n'en avons pas ichîn. Grand doux, Ph'lip, tchêsque j'allons faithe? Tu sais chein qu'Nouë avait 'té promînt après lé Déluge mais i' y'a longtemps que j'n'ai pas veu une arc-en-ciel et je n'm'en vais pas dormi d'niet, car je si remplie d'appréhension.”

 

“Prends une bouonne dôse dé canmièthe d'vant t'couochi,” j'li dis, et n'mé fait pas craithe que j'ai mathié la pûs grande îmbécile en Jérri. Si tu r'vais la vielle, dis-li d'aller s'pendre ou de s'nier dans la Mathe au Seigneur. S'ou veint dans l'bel, j'méttrai l'tchan à bânon, et i' la poursuivtha quédaine ava l'Mont du Vallet.”

 

Ou m'laissit pâsler sans dithe grand'chose. Moussieu, et je n'crais pas que j'éthai à êcouter d'autre à ditet gniolin. Pour la distraithe j'mé mînt à pâsler des gens d'la Preunmier Tour et d'lûs petition, et ou d'vînt bein intéréssie.

 

“J'ai veu dans la gâzette,” ou dit, “que l's Etats ont ocquo voté des sous au Député Farley.”

 

“Vèthe,” j'li dis, “car i n'peuvent pas faithe autrement. Les travaux à Bellozanne sont à peine qu'menchis, et l's Etats sont forchis d'les continuer, quand la djobbe prendrait chent ans, une chose tch'est pûs qu'probablye jugeant par chein tch'a 'té fait, et chein qu' y'a ocquo à faithe.”

 

“Et don,” ou s'fit, “les pouôres gens tchi d'meuthent dans l'district éthont ocquo à enduther chutte abominablye odeur pour d's années.”

 

“Oh,” j'lis dis, “quant à chonna nou n'sait pas, car lé Député Farley a promînt qué l'odeur dispathaîtra tchique jour. Dans l'entretemps i' dit qu'les gens tchi d'meuthent là n'dev'thaient pas s'pliaindre car tandis qu'les travaux progressent, i' n'faut pas tch'ils oublient que toute l'Ile est seure d'en profiter à la fin, et si souffrent à Bellozanne et la Preunmier Tour ch'est pour le bénéfice des gens tchi d'meuthent ailleurs.”

 

“Une belle idée!” ou s'fit, “mais lé Député Farley et les membres de san comité prennent bouon soin, yeux, de n'souffri pas. L'idée du Sénateur Troy, tchi s'en éthaient tous d'meuther dans la Vallée d'Bellozanne, né pathaît pas lûs aver pliut. Et un mot, i' d'mandent ès gens lá d'faithe chein tchi n'voudraient pas faithe yeux mêmes.”

 

“Nous a veu chonna s'faithe dans l's Etats d'vant agniet,” j'li dis, “et sans doute nou lé r'vêrra. A ch'teu j'pense bein qu'tu voudrais saver si j'entendis tchiquechose de nouvé pour les Sénateurs quand j'fus en Ville sam'di.”

 

“Vèthe, hardi,” ou dit. “As-tu ouï pâsler de tchiques nouvieaux candidats?”

 

“Eh bein oui,” j'li dis, “mais d'une semaine à l'autre nou n'sais pas ouêsque nous en est. Au moment, la situation est pûs mêlée qu'jamais.”

 

“Mais combein qu'nou peut en compter tchi sont seux d'êprouver?”

 

“À bein prés une demié-doûzaine,” j'li dis. “Y'a l'Sieur Kricheski, lé Sieur Maillard, lé Sieur Norman, lé 'Bill' Perchard, l'Avocat Crill et l'John Lé Merquand. Nou-s avait pâslé du Député Venables, mais j'comprends tch'il a abandonné l'affaithe. Lé Sénateur 'J.J.' n'en veur pas, car il est à êtudier pour Avocat.”

 

“Et est-che la tout?” ou d'mandit.

 

“Oh,” j'li dis, “quand l'jour veindra ch'est presque seux qué y'en étha d'autres. J'ai ouï pâsler d'un certain Connêtablye d'la Campagne tchi n'dithait pas nennîn s'il 'tait appréchi, et y'a l'Sieur Simon, le Député d'Saint Piêrre, tchi f'thait un excellent Sénateur. Il éthait des vouaix partout, car ch'est un homme charmant et bein întelligent. Avec chonna il a l'avantage d'être ocquo jeune.”

 

“Et les Députés?” ou d'mandit.

 

“Dans la Campagne pas grands changements, par chein qu'nou-s en vait. Mais en Ville i' pouôrrait y'aver de bouonnes êlections dans châtchun des trais districts. Dans l'numétho y'un la bouonhomme Hettich, tch'a bétôt quatre-vingt, n'pâsle pas de sé r'tithé, mais i' pouôrrait tchais dé d'sous. Si l'John Lé Merquand d'veint Sénateur, y'étha une vacance là, et nous pouôrrait tchais dé d'sous. Si comme il est seux d'y'en aver dans les deux autres districts. Allons, bouonfemme, au liet.”

 

Ph'lip.

No comments: