Wednesday, 17 June 2026

1951: La police de l'Ile

 La police de l'Ile.

Merrienne et ses Pouochins.

 

Moussieu l'Editeu,

 

Je s'y ben content d'vos dithe que l'affaithe de chu Census que j'vos avais raconte la s'maine passée finit ben après tout, car sachant tchi falait l'faithe j'remplyit la forme du mus que j'put Lundi matin, tandis qu'la Merrienne tait a soigni ses poutes, et quand l'énumérateur vint, y m'dit que j'n'avais pas fait pûs d'une doûzaine de mêprinses et qu'tout probablye le Comité d'l'Etat Civil n'les apérchev'thait pas.

 

Mais j'n'avais pas fini avec la Merrienne, car hier au sé ou s'mint à m'tchéstchoné au sujet d'la louai que l's'Etats ont passé donnant un mio pûs d'pouve à la police salariée.

 

“Tchèsque chonna veur dithe?” ou me d'mandit sévèthement. “Nos membres d'campagne ont-y pérdu la tête. Y'avait-y autchune chose tchi l's'empêchait d'fichi chutte louai-la au feu? Hélas pour notre bouon vier système honorifique. N'y'a pas à dithe, man Ph'lip, j'avons vêtchu trop longtemps et je f'thons mûs d'nos en allé d'l'autre bord au pûs tôt possiblye. Si man bouonhomme de pèthe vivait, l'y tch'avait prèsque tait Chantgni, y s'en grînch'chait les dents.”

 

Ach'teu, Moussieu, y faut que j'vos diche que la Merrienne tait d'une humeur de tchan parsque un maufait rat y'avait massacré bétôt une doûzaine de p'tits pouochins. J'vos ben qu'j'éthais une djabbe à la calmé, mais j'fit d'man mûs quand-même.

 

“Ma pouôre fille,” j'l'y dit, “pourtchi qu'tu t'fais tant d'mauvais sang pour un rain. Tu pâsle comme si j'allions perdre nos Connêtablyes et nos Chantgniers, mais chonna ch'est du gniolin d'mousse. Si tu'avais liut l'rapport sûs la gâzette avec un mio d'intélligence tu'éthais veu qu'notre vieille police est ocquo maitrêsse. Tu'éthais veu, par éxemplye qu'chu bouon Jèrriais, le Tom Le Mathiné, Connêtablye de Saint-Jean, dit à l'Assemblyée, tout net et cârré qu'si un homme en uniforme entré dans la pâraisse sans avé obtint sa permission y l'mett'rait à la porte sans autchune hésitâtion.”

 

“Vèthe,” ou dit, “et j'crai ben tch'y le f'thait, car ch'est ocquo yun d'la vieille trempe. Mais y n'sont pas tous d'même, et tu vêrras, man Ph'lip, qu'un mio à la fais la police salariée dêtruitha l'systême tchi nos a si ben sérvi pour des chentaines d'années. As-tu jamais entendu l'histouaithe du chameau tchi d'mandit une bordée à un Arabe de l'laissi mettre la tête dans sa tente car du temps tchi faisait il avait peux d'attrapé une suée d'fraid?”

 

“Ma fé, nânin,” j'l'y dit. “Tchèsqu'y ta raconté chonna?”

 

“Ch'tait y'a ben d's'années quand j'tais à l'êcole,” ou dit. “Eh ben, une fais tch'il avait introduit sa tête, le chameau, pas à pas, entrit dans la tente, et, comme ou n'tait pas grande asséz pour deux, dans p'tit d'temps ch'tait notre Arabe tch'y s'trouvit d'hors à g'lé. Eh ben, crai-le ou n'le crai pon, che s'sa d'même avec la police. A vingt ans d'ichin quand y'étha un dîné d'police nou n'vêrra qu'des hommes en uniforme le tou d'la tabl'ye, et quand y'étha une santé à propôsé, ch'ne s'sa pas la santé du Connêtablye.”

 

“R'garde, Merrienne,” j'l'y dit, “ouvre l'armouaithe et prend une bouonne dôse de chutte méd'cine que tu'avais yeu d'l'apotitchi la bordée qu'tu n'te trouvais pas ben. Je n'sais pas tchèsque tu'as, si ch'est tes rignons ou tan fais ou tchique enflammâtion des boyaux, mais quand j'te vait dans ch't'humeur-là j's'y pérsuadé qu'tu n'est pas ben. Ramâsse la bouteille et une tchullyi, comme une bouonne fille et avale une raide lique.”

 

La Merrienne châtchit la tête. “J'n'ai pas d'ma autchun bord sinon à mes pids,” ou dit, “et je n'craithais pas qu'la méd'cine d'vall'lait si lien. Ch'n'est pas chonna du tout, ch'est simplyement que j'ai grand mal au tchoeu de vais chen tchi s'pâsse dans l's'Etats de nos jours, et qu'j'ai grand dépié d'constaté que yun a yun nos viers systèmes et nos vieilles couôtumes dispathaissent. Quand à té, tu n't'en fiche pas mal, tandis qu'tu'as tout-plien à mangi et à bèthe, tan feu, ta grand'chaise, ta pipe, la gâzette et tan liét. Mais mé je n's'y pas d'même. J'me s'y tréjous considéthée une bouonne Saint-Ouennaise et ch'n'est pas à m'n'âge que j'm'en vais approuvé de touos chais changements. Quand j'vait l's'affaithes allé mal, chent dôses de méd'cine ne f'thont pas les vais couleur de rose.”

 

J'eut une idée. “Eh ben, Merrienne,” j'l'y dit, “d'pis qu'ch'est d'même, n'en pâslons pûs. Mais y m'semblye qu'une bouonne tâsse de tais n'te f'thait pas d'ma.”

 

“Méts l'ticlye sûs l'feu,” ou dit. “Tu'as raison, ch'est ocquo la miyeu méd'cine.”

 

Ph'lip.

1951

No comments: