Monday, 8 June 2026

1951: Les d'vis du Bouan'homme George

 Les d'vis du Bouan'homme George.

 

“ Il est comme les violons, - i' s'accorde à tous sons ! ” s'fît Mérayeu : “ Tch'est qu'tu-ès à nouos chanter, don ? ” j'li dis :“ As-tu 'té en ville écouter la musique d'la Milice Rouoyale ? ”


“ J'ai-t-i l'temps, mé, d'êcouter des musiques ? ” Mérayeu m'dit : “ J'étais à pâler d'chu maniéthe d'êmânue-là tch'est not' nouveau vaiethin : i' pathait qu'un tas d'aut' Angliais comme li, tchi d'meuthent en Jèrri, l'i-ont mînt dans la cabiche qué j'dév'thions tous met' nos noms au bas d'un papi pour démander ès Etats d'passer eune louai comme li' ont en Angliéterre, pour aver les Docteurs à v'nîn nouos souangni pour rein ! J'lé ouîyais l'dithe au bouan'homme Sébastien P'thi quand j'étais à la boutique hièr l'arlévée.”

 

“ En est-i d'avis, - l'vièr Sébastien ? ” j'li d'mandis : “ Mafingre nannin ! ” ou m'rêponnit : “A c'menchi, i' n'comprenait pon à la maintchi d'chein qu'l-Angliais lî dithait, - tu sai bein tch'i n'sait pon fort d'angliaischin nie, l'bouan'homme. Et pis, i' ouait haut. J'eus à lî criyailli dans l'ouothelle pour lî faithe comprendre tch'est qu'l'aut' voulait lî dithe. Quant i' c'menchit à comprendre, i' tait comme un fo ! “ J'ai huiptante ans et j'n'ai janmais ieu l'docteu,” i' nouos dît : “ Mais si i' passaient eune louai, j'éthais à payi pour lé docteu tchi va trais fais la s'maine siez chu rein-tchi-vâlle-là tch'est pièrcheux comme un âne et tch'a eune femme et eune douzaine dé mousses ! I' passe la maintchi d'san temps à l'aubèrge à téter d'la biéthe, et s'pliains tréjous d'aver ma à l'estoma ! Est-che ravissant ? Il est si pliain d'bouaisson tch'i n'mange jamais assez pour sé garder la vie dans l'corps ! Et pis, l'y-a la vieille Jeanneton L'Porc. Ou' vaut san paids en or, mais oulle est si avâre tch'i faudrait si bein lî haller du sang comme des sou ! Oulle a un long nez, et d'pis qu'oulle a pèrdu ses dents, lé but d'san nez lî touche quâsi l'moton ! Oulle a bésouain d'fausses dents, - mais ou' fait la mînne qu'ou' n'en veut pas viyant qu'oulle a peux dé s'mordre lé but du nez avecque ! Tout-d'mème, ou' m'dit un jour qué si tchitchun voulait l'î-en faithe présent d'un chipé ou' l's'êprouv'thait ! Si j'avions chutte louai-là, ou pouorrait en aver pour rein siez l'docteur ! ”

 

“ Et pis, l'y-a chu vièr garçon- là, - l'bouan'homme Richard Lé Riche, - tch'est pauvre comme lé rat et si sale tch'i cliut'tait ès pathés ! Il a bésouain d'eune pathe dé leunettes. I' pouorrait travailli si'i voulait, et gangni des sou pour en acater, - mais nannîn, il aim'thait mus en aver pour rein ! Bah ! J'pouorrais vous nommer eune racachie d'rein-tchi-vâlles que j'connais, tchi né d'mand'daient pon mus qu'd'aller siez l'docteu chînq ou siex fais la s'maine si v'la tchi n'lus couotait rein ! Et ch'est nous tch'éthaient à payi pour ! Quand j'ai ma' dans l'dos, mé, ou dans les rignons, - ma bouannefemme mé frotte auve d'la tormentînne ! Jé n'couor' pon siez l'docteu. Et si j'mé coppe lé dait, j'arrête lé sang auve d's'éthangnies, - l'y en a tréjous tout pliain dans l'parleux ou dans la bouanne chambre ! ”

 

“ Eh bein, ” j'dis à Mérayeu : “ j'sis dé ch't'avis-là étout, mé ! Jé crai qu'ch'est hardi viyant qu'les gens d'aujourd' aniet veu lent dé tchi pour rein qu'j'avons tant d'mînséthe dans l'monde. I' veulent un tas d'sou à dêpenser, mais i' n'aiment pon à travailli pour. I' faut payi autant à un ouvriyi pour un jour dé travâs comme i' gangnait dans eune sémaine lé temps passé. La vie est dév'nue si couoteuse qué iun d'ches jours j'éthons à payi pour l'air qué nos respithe ! Quant à chutte louai-là, lé bouan'homme P'thi a raiethon, j'n'la voulons pon en Jèrri ! J'en avons dêjà d'trop d'louais, à nouos embêter !

 

George d'La Forge.

1951

No comments: