Monday, 22 June 2026

1951: Un Bouon Nouë

 Un Bouon Nouë.

Le souhait de Ph'lip et Merrienne

 

Moussieu l'Editeu,

 

J'pensais qu'la Merrienne avait fini avec les Etats, mais nouffé, pas tout-à-fait, car avant-hier au sé, ayant liut la gâzette, ou m'dit comme chonna: par chen qu'j'en vait, Ph'lip, y'a des membres dans l's'Etats tch'y n's'entre aiment pas comme y dév'thaient.

 

“Ma pouore fille,” j'l'y dit, “ch'est rain d'nouvé, car nou l'a tréjous veu. Des mêssieurs tch'y s'mêlent dans la politique savent ben qu'une fais dans la Chambre y trouv'thont p't'être pûs d'enn'mins que d'amins. Mais tchèsqu'y t'fait dithe chonna?”

 

“Pûs d'une chose,” ou raipondit. “A qu'menchi, y'en a deux tch'y taient en dispute le preumié jour pour un rain-du-tout. Yun voulait s'assièthe dans la tchaise tch'il avait chouaisi, et l'autre, ayant fait l'même chouaix, et r'fûsant d'bouogi, les v'la à ardgumenté comme deux mousses tch'y méthitent une bouonne pitchine.”

 

“Yun d'yeux, p't'être,” j'l'y dit, “mais pas l'autre. N'oublie pas que ch'tait l'Jack Le Mérquand tch'y y'avait drouait à chu siège, et n'le biaume pas tch'y gâgnit san point, comme un bouon Saint-Ouennais. Nou n'le ramâsse pas d'même notre Jack.”

 

“Damme nan,” ou dit, “mais pûs tard y'avait l'autre membre tch'y r'fûsit d'être êlu sûs l'Comité d'Agritchultuthe, parsqu'y n'approuvais pas du Président. Et pourtant y m'semblye tch'il éthait tait ben utile sûs chu Comité-là.”

 

“Tu'as raison,” j'l'y dit, “et sans doute nou l'y vêrra tchique jour. Mais y'a une chose; y n'eut pas d'peux d'donné ses raisons, épis ch'est un moussieu tch'y sait ben s'exprimé.”

 

“Sans autchune doute,” ou s'accordit, “mais, quand même, l'affaithe a qu'menchi mal, et j'crains ben qu'on finitha ocquo pièthe. Tu vêrras, man Ph'lip, que bétôt, y'étha du brit dans la Chambre. J'peux vais, mé, tchiques membres à s'entre camâillyi, d'vant long.”

 

“Avec lûs langues seulement,” j'l'y dit. “Le Baillyi n'pérmett'rait jamais patheille conduite.”

 

“Ma fé,” ou dit, “je n'sais pas trop ben tchèsqu'y pouôrrait faithe si un Sénateur et un Député qu'menchaient à s'entre quétillyi. D'vant tch'il éthait l'temps de d'vallé d'sa haute tchaise yun éthait attrapé un couplye de black eyes ou pérdu deux ou trais dents. Mais, Ph'lip, pâslant d'autre chose, as-tu veu qu'j'allons envié un tâs d'lait en Djérnézi? Est-che tch'y n'ont pas assez d'vaques en Djérnézi?”

 

“Pas la maintchi assez,” j'l'y dit. “La cause en est qu'hardi d'férmiers ont abandonné les bêtes et bâti des des sêrres, ch'est à-ben-près comme Jêrri et les tomates. Mais chen qu'je n'comprends pas ch'est pourtchi qu'les Djérnésiais ont accépté l'offre du Comité ach'teu, après avait dit nânin quand nou voulait lûs en envié y'a longtemps.”

 

“Ch'est parsque y sont même pûs têtoignes que nous,” ou dit. “Y n'ont jamais aimé chen tchi v'nait d'Jêrri, et j's'y ben seuze que ch'est à contre-tchoeu tch'ils ont dit oui chutte fais.”

 

“J'n'ai pas d'peine à l'craithe,” j'l'y dit, “mais oublions les Djérnésiais pour le moment. As-tu pensé que ne v'la l'Jour de Nouë tch'apprèche?”

 

“Mais ben seux que j'y'ai pensé,” ou dit. “Y m'semblye tchi veint hardi vite, mé, l'Jour de Nouë, quand nous a une cértaine âge. Avec chonna, y n'faut pas oublié d'envié ses compliements à ses amins. Nou dait lûs souhaité un bouon Nouë comme de couôtume.”

 

“Vèthe,” j'l'y dit, “et j'pouvons qu'menchi agniet avec la Chronique, à man gout le miyeu papi d'l'île. Un bouon Nouë et toute prospéthité à la Chronique.”

 

“J'en approuve,” dit Merrienne. “Quand nou va en ville nous est tréjous ben r'chus là. Ach'teu y'a notre famille des deux bords, y n'faut pas les oublié.”

 

“Ma fingre,” j'l'y dit, “y'en a pûs d'yun et pûs d'yunne que j'oubliethais volontaithement mais enfin, ch'est Nouë, et che s'sa comme tu voudras. Y'en a tch'y n'sont pas trop mauvais dans chutte raccashie-là.”

 

“Quand veint Nouë,” ou dit, “y faut oublié les siens tch'y vos ont fait tort. Ach'teu, Ph'lip, nos amins dans toutes les pâraisses, surtout à Saint-Louothains.”

 

“Un bouon Nouë, une raide bouonne année pour yeux,” j'l'y dit. “Tchèsque nou f'thait dans chutte vie sans ses amins?”

 

Ph'lip.

1951

No comments: