Wednesday, 3 June 2026

1958: Les sales patates

 Les sales patates.

 

Moussieu l'Editeu,

 

La Merrienne est bein gênée, car oulle à liut dans la gâzette que n'y'a pas hardi d'viande d'autchune sorte dans l'marchi, et ou craint, la pouôre achocre, que bétôt y n'y'étha rain à mangi. Ou s'met de bein drôles d'idées dans la tête, ma pouôre bouonnefemme.

 

Quand ou s'mint à s'pliaindre hier au sé, j'eut à rithe, et j'l'y dit que quand j'n'éthions rain à mangi, tout îthait ocquo bein pourvu que l'bèthe ne mantchait pas. “Une bouonne pinte de bièthe ou même deux d'goûts d'gin valent autant comme un gobin d'lard,” j'ajouotit, “et étout, n'oublie pas que y'a ocquo d'la volaille dans lûs câsses. Ai un mio d'avis, ma chièthe.”

 

“Quant au bèthe,” ou dit, “tandis que j'pouorrai avé du tais, je m'griêthai sans autchune difficulté, et tu'éthas à faithe la même chose. Quant à la volaille, il est vraie que j'ai ocquo à-bein-près d'une doûzaine de poules, mais ils ont dêjà d'l'âge, et la dérnié fais que j'tâchi d'en bouoillyi yunne, tu m'dis qu'oulle avait l'goût d'une vieille chavétte.”

 

“Et ch'tait vrai,” j'l'y dit. "mais tu'éthais deu savé mûs que d'la dêtruithe, la pouôre bête, car ou d'vait avé une bouonne vingtaine d'années. ach'teu tchèsque j'éthons Dîmanche pour le dîné?"

 

"Du lapin êtuivé," ou dit. “Y'a la vieille grise et blianche tchi mange tréjous ses p'tits, la quédolle. Il est temps qu'ou dispathaise.”

 

“J'n'en aime pas trop l'idée, Merrienne,” j'l'y dit, “car chutte lapine-là avait d'mauvaises habitudes et j'pouôrrions nos trouvé empouâisonnés, mais enfin, si tu'ès prête à prendre le risque, j'y s'y étout. Ach'teu, as-tu liut pour les férmiers tch'ont yeu à remporté lûs patates parsqu'y 'taient trop sales?”

 

“Oui,” ou dit, “accordant à la gâzette, y y'avait jusqu'à tchinze livres de têrre dans un seul bathi, et y m'semblye que ch'est hardi. Je sais qu'notre têrre ichin en Jêrri est raide bouonne, mais à un ch'lin ou d'même la livre, j'la trouv'thais un mio chièthe si ch'tait mé tch'avais à péyi pour, tchèsque tu'en dis?”

 

“Chein qu'j'en dis Merrienne, ch'est que des patates si sales et si pliennes de têrre ne nos font pas grand bein sûs les marchiers angliais.”

 

“P't'être-bein,” ou dit, “mais ch'n'est pas la faute ès férmiers s'y n'ont pas peut avé du temps sec, et une fais qu'les patates sont bouonnes à fouï ch'est bein du s'y n'peuvent pas les porté au bridge. Quant ès angliais, je n'm'en gène pas, car les spécimens tch'y veinnent ichin en êté n'valent pas grand'chose, et d'l'autre bord ch'est des strikes touos les jours. J'ai liut que dans l'port de Londres y'a bétôt vingt milles hommes à rain faithe, et pûs d'chent batiaux tchi restent-là jour après jour parsque chais fripons-là n'veulent pas les dêchergi, et chonna dans un pays chrêtien. Ch'est incriyable.”

 

“Et pourtant ch'est vrai, ma vieille,” j'l'y dit. “Y m'semblye qu'au jour d'agniet, en Angliétêrre, le principe de l'ouvriyi ch'est d'faithe mains d'travas pour pûs d'sous, et y'a un mio d'chonna ichin en Jêrri dans les férmes. Je n'sais vraiment pas tchèsqu'en s'sa la fin.”

 

“Mais,” ou dit, “touos chais hommes-là tch'y r'fusent de travaillyi, tchèsqu'y lûs prépathe lûs dîné et lûs soupé?”

 

“Bein seux, Merrienne,” j'l'y dit, “que dans l'cas des siens tch'y sont mathiés, ch'est lûs femmes.”

 

“Vèthe,” ou dit, “sans doute. Et bein chais femmes-là sont d's'imbéciles. Va en strike té, man Ph'lip, et tu vêrras, si je s'sait bête asséz de prépathé tes r'pas. Et chein que j'veur dithe, ch'est que si toutes chais femmes allaient en strike étout, lûs hommes r'séthaient bein vite en travas. Ch'est là man plian pour méttre une fin à tout chu gniolin-là. Ch'est grand dommage que chais piércheurs-là n'ont pas d'bouonnes Saint-Ouennaises comme mé, par éxemplye, pour lûs femmes! J'lûs en donn'naimes nous, des strikes!”

 

J'dis à ma bouonnefemme que j'n'en doutais pas, mais que dans l'entretemps le prix des patates 'tait pûs important que les strikeurs en Angliétêrre. “Et, y m'est v'nu une idée, Merrienne,” j'ajouôtit. “J'm'en vais qu'menchi dans l'p'tit clios à la fin d'la s'maine à dêfouï. Si les patates sont sales, voudras-tu m'les lavé dans l'coppeur?”

 

Je n'voudrais pas vos dithe, Moussieu, tchèsque la Merrienne raiponnit -

 

Ph'lip.

1958

No comments: