Ph'lip and his clothing coupons
Merrienne makes a startling
condition
Connaisous, par chance, tchique personne tch'y pouorrait nos êpêigni deux ou trais chents d'chais coupons tchi faut produithe d'vant pouvé accaté même une pathe de cauches ou une djêne?
Ch'est comme chonnechin. La Merrienne avait veu sûs, la gâzette qu'au qu'mench'ment du préchain mais y'étha vingt coupons pour chaque personne, et hier au sé ou m'dit, en pâslant. “Y'a une chose, Ph'lip, tu'est ben muni d'habits et les coupons n'té vaudront rain. J'n'en s'y pas mârrie, car y'a ben des choses tchi faut absolûment qu'j'accate.”
“Oh ch'est d'même?” je m'fit. “Arrête un mio, bouonnefemme. N'va pas si vite. Tu dis que j'ai tout plien d'habits, mais mé ch'té dis tchi m'manque de tout. Ecoute que j'té donne la liste.”
La Merrienne fit une grimache. “J'espéthe qu'ou n'est pas trop longue, car tu sait aussi ben comme mé que j'n'ai qu'des chiques sûs l'co,” ou s'fit. Et, grand doûx d'la vie, tchêsque j'pouorrais faithe avec vingt coupons quand y vos en d'mandent la maintchi d'yun pour un mouochet?”
“Chonna n'me concerne pas,”j'l'y dit. “Tu f'thas comme tu pouorras, et me étout. Quant à chen tchi m'faut, à qu'menchi j'ai grand bésoin d'un fa d'habits."
“N'en v'la dêjà pour vingt-six coupons,” s'fit la Merrienne.
“Je n'm'en fiche pas mal,” j'l'y dit. “Y m'faut un fa d'habits. Quand j'vais en ville ach'teu, le monde me prennent pour un pat du weighbridge ou un rabotteux d'routes. Epis y m'faut un neu chapé, une pathe de bottes, deus-trais qu'minses, tchiques corsets, et un couplye d'pathes de tu sait ben tchi.”
“Continue,” s'fit la Merrienne.
“Eh ben,” j'l'y dit, “il est grand temps étout qu'j'aie une pathe de gélésses. Ch'est tout bon ben d'faithe servi des buts d'corde, mais yun d'chais jours y'étha un accident, et j'me trouv'thai d'vant l'Juge de la P'tite Cour, pour avé exposé ma personne.”
“Continue,” s'fit la Merrienne. “Te v'la arrivé a chent chinquante-trais coupons. Es-tu ben seûx tchi n'te manque pas autre-chose?”
“Une neuve câsaque ne f'thait pas d'ma,” j'l'y dit, “sans pâslé d'un neu toppeur. Il est vrai qu'y'a pûs d'bâptêmes que d'entêrrements chais jours, mais par bordée y'a ocquo tchique pouôre balloque tch'y dit à bétôt à ses pathents, et nous aime à être un mio respéctablye quand nou va au chim'tiéthe pour le vais entèrré.”
“Dans d'patheilles occasions,” s'fit la Merrienne, “un homme met san chapé driéthe l'y, ouêsque les gens n'peuvent pas l'vais. Tu peux t'en passé d'chu toppeur. Après tout, si n'te pliait pon, tu peûx tréjous mettre tan bôleur. Le monde ne sont pas si r'gardants agniet comme ils taient aut'fais. J'en ai même veu à d's'entêrrements avec des castchettes.”
“Chais gens-là n'ont autchun respect pour la cadâvre,” j'l'y dit. “J'n'ai jamais tait à un entêrrement sans man toppeur, et j'finithai comme j'ai qu'menchi. Allons, combain d'coupons qu'j'ai ocquo d'êpeigne?”
La Merrienne fit un caltchul. “Avec les vingt tch'y s'en vont t'donné,” ou dit à la fin, “y t'en faut chent nonante-neuf. Va les ramâssé ouêsque tu voudras. Quant à mé j'm'en vais m'couochi.”
Ph'lip.
No comments:
Post a Comment