Thursday, 23 January 2025

1947: Ph'lip wants a holiday

 Ph'lip wants a holiday

But Merrienne won't go


Moussieu l'Editeu,

 

J'tiomes à pâslé hier au sé, la Merrienne et mé des grands changements dans toutes sortes de directions dépis notre jeune temps.

 

“Y'a une chose,” j'l'y dit, “quand y faut allé autchun bord au jour d'agniet nou n'est pas si longtemps comme aut'fais.”

 

“Nan,” ou raiponnit séquements, “et nous en est-y d'mûs? dis mé chonna.”

 

“Mais ben seûx qu'nous en est d'mûs,” j'l'y dit. “Y'a chinquante ans y m'prenait bétôt une heuthe et d'mie pour allé en ville. Ach'teu j'saute dans la bus, et dans vingt-chinq minutes, nos y v'la.”

 

“Véthe,” ou s'fit, “et tchêsque en est le r'sultat? R'veins tu d'pûs bouonne heuthe?”

 

Comme je n'raiponnais pas, ou continuit. “Nânin, au contraithe tu r'veins pûs tard, et à maintchi du temps tu n'peux pas seulement m'dithe tchêsque tu'as fait. Tu r'veins sans un sou dans ta pouchette, et tu t'pliains qu'tu n'te trouve pas bein. Aut'fais au mains tu r'venais à une heuthe respectablye, et tu ram'nais les sous pour le beurre et l's'oeux.”

 

“P't'être ben,” j'l'y dit, “mais agniet, quand y' n'y'a ni beurre ni oeux à vendre, comment r'apporté des sous à la maison? Fiche nous un mio d'bouon sens, ma vieille. Mais sais-tu ben tchêsque-y m'est v'nu dans la tête à matin?”

 

“Tchique gniolin, sans doute.”

 

Nouffé, ch'n'est pas du gniolin. Ecoute. J'ai pensé qu'si les patates paient j'pouorrâimes allé jusqu'en Djernézi té et mé dans yunne de chais machines-là tchi volent comme des ouêsiaux. J'voudrais ben êprouvé chonna mé, pour une fais.

 

“Es-tu fo?” qu'ou s'fit. “Absolûment tu r'dote.”

 

“Et pourtchi?”

 

“R'garde, Ph'lip,” ou m'dit. “Dis chen qu'tu voudras, mais mé j'maintchains qu'si la Providence avait voulu nos vais dans l's'airs comme des mauves ou des pigeons, ou nos éthait donné d'sailles.”

 

“Ah, chonna ch'est bête,” j'l'y dit. “Par le même ardjûment, si la providence avait voulu nos vais roûlé sûs les routes, ou nos éthait donné à châtchun une pathe de rouélles.”

 

La Merrienne se r'mint à sa couôtuthe, sans dithe un mot.

 

“J'ai ouï dithe,” je continuit, “qu'nous est tout à fait confortablye dans chais machines-là, et qu'nous est en Djernézi dans un quart-d'heuthe.”

 

“Quand nou n'tchait pas à l'iau,” ou s'fit. “J'veur être entêrrée dans un chim'tièthe mé. J'n'ai pas idée d'être fliantchie les pîds en l'air dans la mé, pour faithe un r'pâs pour les and'julles et les pourpées.”

 

“Mais n'y'a autchun dangi,” j'l'y dit. “Ch'est pûs seûzetablye qu'un môteur.”

 

“Ch'n'est pas dithe grand' chose chonna,” ou raiponnit, “considéthant tchi n'se passe pas un jour que tchique pouôre individu se trouve à l'hopita tout gavachi. N'm'en pâsle pas mé d'chais môteurs.”

 

“Eh ben, si ch'est d'même,” j'l'y dit, “j'îthons par baté.”

 

“J'n'îthons pas du tout,” dit la Merrienne sévèthement. “Tes patates, à qu'menchi, n'sont pas pliântées, et tu n'as pas ocquo péyi ta s'menche. Et si par chance j'faisons tchiques sous, y'a tout plien d'pliéches à les mettre sans gallopé en Djernézi.

 

Et don, Moussieu l'Editeu, ou pouvais, vais la vie qu'ou m'mène, chutte famme-là. J'n'ai pas un mot à dithe, et chen qu'y'a d'piéthe ch'est qu'touos les vaisins savent que ch'est lyi tch'y dév'thait avé les braies et mé les cotillions. Mais si oulle a ses d'fauts, la bouonnefemme, oulle a étout ses qualités, et tout franchement. Moussieu, sans lyi je n'sait pas tchêsque je f'thais.

 

 

Ph'lip.

1947

No comments: