Thursday, 23 January 2025

1972: Tut vait a fin

 Tut vait a fin

 

San Antonio, Texas, U.S.A

Lé 22 d'janvyi, 1972.

 

Moussieu l'Rédacteu,

 

Les mots dé Wace dans san “Roman dé Rou”. Il avait raison : j'n'ai fait qu' d'ècrithe des lettres dé condoléances chutte sémaine. J'n'ai pon r'chu d'gázettes dé Jèrri d'pis la cheinne du onze novembre, mais eune lettre d'eune anmie m'annonce lé décès d'un aut' vièr anmîn, lé Sieur Arthur John Fiott, l'oncl'ye à l'Avocat. J'tions vaisîns, ses pathents et mé, dans lus vivant, à La Mouaie, à St. Brélade, quand jé d'meuthais à Haute Place siez mes parrain et marraine d'Aubert. Arthur 'tait un homme charmant, un vraie Jèrriais dans l'âme, trantchil et doux comme un angné, pliein d'eune sagesse tchi s'faîsait vaie quand nou l'connaîssait intinmement, mais tchi n'était pon en veue d'tout l'monde. Comme nouos l'dit l' Nunc Dimittis dans La Litourgie : “Seigneur Tu laisses maintenant aller Tan serviteur en paix, selon Ta promesse”.

 

D's anmîns Améthitchains veinnent dé pâsser l'pas étout, entr'aut' lé Sieur Hiram Sedgewick Cody, à l'âge dé huiptante-trais, un moussieu distîndgi tch'était traîsième couôsîn, deux fais r'mué, du fanmeux “Buffalo Bill” Cody. La fanmile Cody en Améthique est d'scendue d'un Ph'lippe L'Escaudey, né en Jèrri en 1668, tchi s'en fut à La Nouvelle Angliétèrre et s'êtablyit à Beverley, Massachusetts, en 1698. Ou pouvez vaie l'histouaithe dé Buffalo Bill dans iun des bulletîns d'L'Assembliée d'Jèrriais.

 

I' s'en vont à grands pas, l's anmîns dé m'n âge - et bein des pliaiches pus jannes. Un vièr diton nouos dit tch'i' faut vivre vièrs ou mouothi janne. Eh bein, ch'est sans doute vrai, et iun d'ches jours, si j'continnue à vivre vyi, je n'trouvethai pus fort d'anmîns de m'n âge dans l's alentours dé man vièr Mènage quand j'îthai en Jèrri!

 

En pâlant d'âge, j'crai qu' ma grand-grand-méthe, née Lisabé L'Brun, fut ieune des pus vielles pèrsonnes à mouothi dans nouot' fanmile dans man janne temps. Ou mouothit en 1895 dans sa nénantième année. Y'a eune tchinzaine d'années, ma marraine d'Aubert, née Annie L'Feuvre, décédée dans sa nénante-deuxième année, fut la seule tchi vêtchut jusqu'à ch't âge-là dans l'arlévée d'ma vie. J'm'èrsouveins qu' ma grand-grand-méthe mettait eune coêffe. Je n'vis janmais rein d'aut' sus sa tête. V'la tchi m'ramémouaithe qué quand j'tais mousse les femmes portaient les coêffes conv'nabl'yes à lus rang. Bein d's années d'vant qué j'fûsse né, ch'tait même eune affaithe d'împortance, et d'après l'dictionnaithe à l'Académicien Fraînque Le Maistre, i' pouvaient êt' mînses à l'amende pour désobéissance à chutte règl'ye-là. Y'avait des coêffes dé v'lous et d'souaie pour les danmes dé rang, et i' faut penser tch'i' y'en avait en dentelle étout. Quand eune pèrsonne sé vantait qu' oulle avait “L'vé la coêffe” à eune autre, v'la tchi voulait dithe qu'ou li'avait chanté ma! Y'avait des coêffes dé niet, étout. Ches'-chîn fudrent en ûsage bein pus longtemps qué l's autres, et y'en avait acouo tchitch'eunes par les c'mîns jusqu'à y'a eune trentaine d'années. Quand nou pâlait d'eune coêffe à longs buts, v'la tchi voulait dithe eune coêffe dé niet ou d'jour.

 

Y'a des coêffes, mème au jour d'aniet, tchi n'sont pon pour mett' sus la tête, des coêffes compôsées d'quat' tuiles ou ardouaises pour coêffi l'haut d'eune cheunm'née. Et quand nou viyait eune femme attîntée dans touos ses falbalas, ouaithe qué les coêffes n'étaient pus en ûsage, nou disait bein : “As-tu veu chutte hardelle-là quand oulle est coêffie? Ou pathait à tchiquechose, valet!” Et quand l's anciens viyaient un homme ivre, i' dîsaient : “Ou'est don tch'il a 'té s'faithe coêffi, ch'tî'là? Il 'tait dêjà coêffi d'bouanne heuthe à matîn!”

 

Les temps ont changi, et les gens ont changi auve lé temps. Nou n'ouait janmais des vielles expressions d'mème dé nouos jours, et si nou les ouiyait les jannes d'à ch't heu n'les comprendraient pon. Et pis, les gens sont habilyis difféthemment. Lé temps passé, eune janne fille aimait à mett' un colyi l'tou d'san co. Nou-s-en vait acouo, tchitch'uns, sustout un pèrles, mais l'temps passé les jannes filles en avaient tant qué nou pâlait d'lus “collièrdéthie” et i' n'y en a pon à ch't heu temps-là. “Quand j'tais janne,” me disait eune ancienne en Jèrri y'a tchiques années, “j'avais à bein prés dgiex-sept colliers. Janmais j'né m'ttais l'mème deux fais! J'en avais d'paqu'nôtes, dé pèrles et d'toutes les sortes. Et j'avais d'belles collérettes en brodage et en dentelle, mais i' n'y'a pon d'brod'die comme aut'fais, ou viyiz. Nou-s-en viyait partout, du brodage. J'ai veu mème broder tout un doublyiyi!”

 

J'm'èrsouveins d'aver veu du brodage à d'aut' bord étout. J'en viyais souvent quand j'tais mousse quand l'lavage dé la s'maine 'tait sus la corde!

 

 

George d'La Forge.

No comments: