Monday, 12 January 2026

1960: Merrienne et l'Sénateur

 Merrienne et l'Sénateur

Tchèsqu'oulle en pense

 

 

à Portinfé,

Saint Ou.

 

Moussieu l'Editeu,

 

J'n'ai pas besoin d'vos dithe qué quand j'lius dans la “Post” qué l'Sénateur John Lé Mèrquand avait résigné, j'eus yunne des grandes surprînses d'ma vie.

 

La Merrienne étout. “Y'a tchique mêprînse,” ou s'fit. “Je n'peux pas l'craithe. Si ch'est vrai peux-tu m'dithe pourtchi qu'il a fait chonna. A-t'i' perdu la tête?”

 

“I' n'y a pas d'mêprînse,” j'li dis. “Lé Sénateur a vraiement resigné, et si tu veur saver pourtchi j'men vais tâchi d'explitchi sa raison. À qu'menchi, tu té r'souveindras tch'il avait tréjous maint'nu qu'un homme ou femme travaillant pour l's Etats n'dév'thaient pas être forchi de joindre l'union contre lûs volonté.”

 

“Véthe,” ou dit, “j'ai tréjous comprint chonna, et j'en approuve. Mais tchèsqu'i' s'est arrivé pour lé pousser à une si surprenante action? Veur-tu m'dithe qué la mâjorité dans l's Etats n'taient pas d'san bord?”

 

“En qu'menchant,” j'li dis, “probablyement oui, mais l'affaithe fut renviée à chu comité special nommé par l's Etats pour réglyier les disputes entre l'union et les travailleurs, et, comme j't'l'avais dit la s'maine pâssée, lûs rapport fut bein lien de pliaithe au Sénateur. Lé rapport fut louogi au Greffe, mais le 'J. J.' n'pouvait pas sinon vaie que finalement le vote pouôrrait aller contre li. Ch'est en tchi, pûstot que d'sé vaie battu, i' résigne, mais ch'n'est pas fini, car i' faudra une élection pour remplyi la vacance.”

 

“Si ch'est d'même,” ou dit, “je n'peux pas sinon vaie tch'il est fini comme un membre d's Etats.”

 

“Arrête un mio, ma vielle,” j'li dis, “car y'a tchiquechose de drôle à v'nîn. Lé jour de l'élection lé Sieur Lé Mèrquand s'sa candidat, et il éspéthe qué y'étha opposition, car s'i' gâgne, chonna prouv'tha à la Chambre qué la mâjorité d's êlecteurs de l'Ile sont de s'n opinion et souos les circonstances d's Etats n'pouôrraient pas bein aller contre. Ch'est une chose que nou n'avait jamais veu dans l'temps pâssé, et oulle est caltchulée de faithe pûs d'un membre se gratter la tête.”

 

“Véthe, mais,” ou dit, “es-tu bein seux, Ph'lip, tch'i' s'sa permint dé r'prendre si vite après aver donné sa dêmission?”

 

“Ah!” j'li dis, “ch'est p't'êt'e une tchestchion, car i' n'y a pas d'précédent, mais après tout j'ne peux pas vais tch'i' n'éthait pon drouait de s'mettre candidat. Y'en à tch'i' craithont tch'il éthait à attendre jusqu'au S'tembre, quand y'étha une élection pour trais Sénateurs, mais si dans l'entretemps l's Etats avaient [voté] l'rapport du comité, i' n'éthait pas un mot à dithe. Nou-s-en sétha pûs long bein vite, sans doute.

 

La Merrienne pensit pour une minute ou deux, et pis “J'peux vaie san point,” ou dit, “mais si à ch'teu i' s'trouvait un bouon campagnard à l'oppôser, lé Bill [...ard] par exemplye, i' [...] qué not'e 'J. J.' pouôrrait aver une djobbe à y v'nîn, car sans autchune doute i' n'éthait [...] support en Ville, avec touos les membres de l'union [...].”

 

“Ch'est une chose à considether,” j'li dis, “mais le Sénateur, j'en si seux, n'a autchune crainte sûs chu point-là. Ch'est un Moussieu tch'a tréjous yeu hardi d'confiance en li-même, et ch'est bein seux qué pour un temps il avait les pâraisses de campagne dans sa pouchette.”

 

“Pour un temps, vèthe,” ou s'accordit, “mais y'a yeu bein des changements dépis tch'i' prînt pour la preumié fais, et la popularité est comme les vents, tchi n'sont jamais dans la même direction longtemps. Enfin, man Ph'lip, si y'a une élection pour Sénateur, au mains j'pouôrrons, té et mé, aller à la Salle Parouaissiale quand veindra l'jour et faithe ûsage de nos vouaix.”

 

“Et comme dé couôtume,” j'li dis, “tu n'voudras pas m'dithe pour tchi qu'tu vote.”

 

“Comme dé couôtume,” ou raiponnit, “jé f'thai éxactement comme j'voudrai, et té étout.”

 

À ch'teu, Moussieu, je n'm'en allais pas réferer à chutte terriblye affaithe y'a tchiques jours à Saint Martin, mais i' faut que j'vos dithe qu'ichin à Saint Ou not'e Connêtablye, nos Chantgniers et nos Officièrs du Connêtablye sont à faithe tout ch'qu'i' peuvent pour dêcouvri la vilaine bête tch'est ocquo en libérté dans l'Ile. J'prions touos les sièrs, la Merrienne et mé, que d'vant long i' s'sa attrapé et donné la punition tch'i' méthite. Dans l'entretemps, la Merrienne a un vièr pistolet sous s'n ouôthillyi, et mé j'ai chèrgi man boucagni avec du gravi, mais j'éspèthe hardi qué j'n'éthai pas à man faithe sèrvi.

 

J'n'avons pas ocquo donné nos chînq ch'lins pour lé présent à la Princesse Marguérite, mais j'ai idée d'aller en Ville yun d'chais jours et j'ithai p't'êt'e jusqu'à la “Post” pour ajouôter not'e nom à la liste. Avec chonna, i' faut que j'vos diche que la Merrienne n'en est pas hardi en faveur, car ou dit qu'la Princesse a dêjà pûs d'sous qu'ou n'peut dépenser et qu'j' f'thaimes mûs de donner les sous au Recteur pour ses pauvres.

 

Une autre chose, Moussieu, de tchi qu'la Merrienne n'approuve pas, ch'est d'introduithe dans l'Ile chais trais famillyes tch'i' sont au moment réfugiées. Ou maintcheint qué Jèrri a déjà donné hardi d'sous pour chais êtrangièrs, et qué ch'est une grande mêprînse d'en aver ichin. En nos couochant ou mé d'mandit pourtchi qu'y'en avait tant d'chais réfugiés et d'ouèsqu'i' v'naient.

 

“Y'en a dé bein des pays,” j'li dis. “I' n'peuvent pas s'en r'aller siez-yeux, et nou n'peut pas les laissi crever d'faim. Si tu'as liut la gâzette, tu'as veu qué l'Doyen dit tchi faut aver compâssion d'chais pouôrres gens, et dans l's Etats i' n'y'a que not'e Député tchi n'approuve pas.”

 

“Si j'avais 'té là,” ou dit, “j'éthions 'té deux. J'n'sais, entre nous, si l'Doyen et touos chais autres Mêssieux s'saient prêts a donner un louage dans lûs maisons à chais êtrangiérs, ou si faudra lûs trouver des louogements qué des chents d'nos jeunes couplyes s'saient bein contents d'aver.”

 

Je n'savais pas tchi dithe là-d'sus, Moussieu, ch'est pourtchi je n'dis rain, mais à mé-même je m'disais qué sûs un sens oulle avait p't'êt'e raison; sûs un autre, i' nos est dit tchi faut tréjous aidgi à autchune pérsonne en détrêsse, et quand à la Merrienne, ou pâsle assez, mais j'si bein seux qué si yun d'chais mînséthablyes v'nait à la porte ou n'li s'sait pas freummée au nez.

 

Ph'lip.

1960

No comments: