Monday, 10 March 2025

Eune Sornette

 Eune Sornette.

 

Par A.L.P.

 

 

Charactéthes.

  

  • Bill Ernon              un fermi                                   G. Perchard
  • Liza                        sa femme                                  E. Le Sueur
  • Margot                   lus fille                                     D. Le Feuvre
  • John                       lus fis                                       G. Le Ruez
  • Lizabet                  la vielle tante à Bill                  C. De Gruchy

 

Scène

 

Deux ou trais mais auprès la libéthation. La tchuisine dévant dîner. Margot est à mettre la tablye, et Liza est embarasée à-lentou du grée.

 

 

Margot                 Faut t-i' crier à P'pée pour s'en v'nin dîner?

 

Liza                      Oui, si t'est finie d'mettre la tablye.

 

Margot                 John est t-i' auvec li?

 

Liza                      Oui. (ou' dêhalle un os de d'dans l'saucepan). As tu janmais veut d'ité, le mio d'viande a tchitté l'os! Je n'm'en vais pas être capablye de le r'trouver.

 

Margot                 La soupe n'a pas l'air bein appétissante.

 

Liza                      Bouoge-té, tu-es mâtée drait dans ma veue, coumment qu'tu veurs que j'trouve la viande si je n'peux pas y vaie.

 

Margot                 J'ai ergret, mais P'pée s'en va en r'faithe si la soupe n'est pas à san goût.

 

Liza                      Coumment que j'peux faithe d'la bouanne soupe quand i' n'y a rein a mettre dédans! La viande que l'bouochi m'envyi n'tait qu'du plîchas, et y'en avait si p'tit fallait quasiment un verre d'approche pour la vaie.

 

Margot                 Ou m'avait l'air a d'la vielle vacque. J'crai bein qu'ou s'en va être duthe coumme du tchui.

 

Liza                      Oulle a bouôlli longtemps assez pour n'être pas duthe. Ah, la v'chin!

 

                            (Ou mets la viande sus un pliat).

 

Liza                      Mets l'pliat sus la tablye.

 

Margot                 Ugh! P'pée s'en va aver la chance s-i' ne d'piche pas ses fausses dente sus chonchin, ch'est qu'du ner et je n'sais tchi. Tchi gigot! V'la tch'a l'air a d'la viande à cats.

 

Liza                      Faut bein que j'la mangons, i' n'y a rein d'autre.

 

                            (John entre).

 

John                     Etes-ous prêts pour dîner? J'sis affammé. Tch'est qu'j'avons aniet.

 

Margot                 Du bouôllion d'poule, du lard rôti et des domplinnes.

 

John                     Oh man bouanhoumme! Ch'n'est pas l'jour de Noué aniet, pourtchi tout l'fricot?

 

Margot                 (lî môtrant la viande). Ne v'la l'fricot man vyi.

 

John                     Tch'est qu'est chounna, eune vielle s'melle de botte?

 

Liza                      En v'la assez! Ch'est la viande pour not' dîner. Margot, j'f'thais mus d'êpaissi la soupe.

 

Margot                 Ma fingre véthe, oulle a l'air a des laveuses.

 

John                     Pourtchi que je n'pouvons pas aver du jambon pour not' dîner aniet? Y'en avait deux bouaités dans l'patchet que j'erchumes du Canada hier?

 

Liza                      J'veurs garder chu jambon la pour dînmanche tchi veint en huite.

 

Margot                 Pourtchi?

 

Liza                      Ch'est l'dînmanche des sermons, et touos nos gens s'en veinent béthe du thée coumme à l'habitude. Ch'n'est pas tout l'monde qui peuvent dounner du jambon à lus visite au jour d'aniet.

 

John                     Ch'est pas mal chounna, i' s'sont tous a lus stoffer de not' jambon et nous j'n'en éthons qu'un p'tit mio! J'm'en vais ècrithe à man grand-onclye Tom à lis d'mander d'm'en envier eune bouaitée pour mé tout seu, et j'mang'rai tout en eune fais, quand j'dév'thais en être malade.

 

Liza                      V'la tchi t'servithai bein étout.

 

Margot                 Ecoute M'mée, tu pouôrrais mettre de chutte poudre la qui y'avait dans l'patchet étout, pour êpaissi la soupe.

 

Liza                      Mais je n'savons pas tch'est qu'ch'est.

 

John                     Veurs tu dithe la poudre dans la p'tite breune bouaite?

 

Margot                 Oui, tu sais bein y a un M sus l'cou'erce de la bouaite,

 

John                     Oh ch'est des vitamines, chounna.

 

Liza                      Ch'est qu't'y r'counnais?

 

John                     J'gage bein qu'si! J'tais à liéthe entouorre chounna l'aute jour, y a des p'tits boulets que nou' peut avaller qui rêmpliaichent la nouôrrituthe.

 

Liza                      V'la tchi dait sauver du travau tréjous.

 

Margot                 Eh bein j'craithais, pas de r'pas a graie ni d'vaiselle à laver. Ou'est qu'nou peut les acatter ches boulets la?

 

Liza                      Ne v'la assez de votre niolin, et pis ch'est d'la poudre que j'avons pas des boulets!

 

John                     Ch'est la même chose, y a des vitamines en poudre étout. Ils en font servi en Amerthique. L'oncyle Tom est au Canada et ch'est la prechaine porte de l'Amerthique chounna; de même ch'est sieux qui y'en a la étout.

 

Margot                 Véthe, les soudards en avaient duthant la dgerre, pour les garder en bouanne santé.

 

Liza                      Si ch'est la l'cas i' n'dait pas y'aver d'dangi a n'en mettre dans la soupe. Ramasse la bouaite té Margot.

                           

                            (Margot ramasse la bouaite et l'ouvre).

 

Margot                 V'la qu'a eune drôle d'odeu, je n'sais pourtchi qui y a un M sus l'cou'erce?

 

Lizabet                 Oh ch'est d'même valet! Si tu-es si boustrement courte d'pé j'peux bein m'n aller. J'sais bein quand j'sis pas la beinv'nue.

 

Liza                      Pliait té, i' n'm'en est d'rein de t'dounner du dîner, mais eune autre fais n't'en veins pas ichin nos insulter d'la sorte.

 

                            (John et Bill entrent).

 

Liza                      Assiév'ous à la tablye. J'soummes dêja en r'tard. John as tu lavé tes mains.

 

John                     Oui.

 

Bill                       Eh bein ma tante et coumment qu'tu-es?

 

Lizabet                 Ah je n'sis pas du tout dans mes cannettes tout chu temps. J'ai si ma à l'estoma.

 

Bill                       Tu-as bouanne appetit pourtant.

 

Lizabet                 Mais i' faut bein mangi pour se garder en vie.

 

John                     Tu n'dat pas aver l'crai qu'oui trèjous.

 

Lizabet                 Mais tch'est qu'est chounna, le crai qu'oui?

 

John                     Estche que tu n'sais pas. Le couochon à nos vaisins en mouothi la s'maine passée, du crai qu'oui.

 

Lizabet                 J'n'en avais pas oui pâler, coumment qu'i' fut prins?

 

John                     Eh bein ch'tait coumme chounchin.  I' sent' demandais tous si le couochon avait 'té souogni, chatchun disait “j'crai qu'oui” et a la fin le couochon en mouothi de lus “crai qu'oui”.

 

Bill                       Liza, as-tu oublié à laver les ledgeumes pour la soupe a matin?

 

Liza                      Nennin.

 

Bill                       Tch'est qu'est toute chutte salop'thie ichin dans l'fond de m'n assiette?

 

Liza                      Ch'est des vitamines.

 

Bill                       Des tchi?

 

Liza                      Des vitamines, i' taient dans l'patchet que j'erchûmes de l'onclye Tom hier.

 

Bill                       Oh.

 

Lizabet                 Ous êutent un patchet hier?

 

Bill                       Véthe mais tu l'savais bein, j'té vit à pâler au postman, i' mantchi pas de té l'dithe li.

 

Lizabet                 A-ch't'heu qu'j'y pense, i' m'en dit p'têtre bein tchiquechose.

 

Liza                      J'éthais bein deu m'douter qui y'avait tchiquechose pour té faithe t'en v'nin aniet, mais j't'assieuthe que j'n'avons pas d'fricot pour autant.

 

John                     Rein qu'les vitamines dans la soupe.

 

Margot                 Ch'est d'tchi pour vos dounner de l'ênergie.

 

John                     Si tu mange chutte assiettée la ma tante, j'soummes capablyes de t'vaie a sauter par déssus les fossés en t'en r'allant siez té.

 

Liza                      John don! J'n'en crai pon grand chose mé de ches vitamines.

 

John                     Oh je n'trouve pas la soupe tant piéthe, y'en a t-i' accouo?

 

Liza                      Oui, prends en a't'en veurs.

 

Margot                 J'm'en vais en aver étout, passe mé t'n assiette John. Oulle a un mio d'un drôle de goût, mais v'la tchi bouche un creux.

 

Lizabet                 J'la trouve bouanne mé, Margot tu peux m'en mettre accouo eune tchull'aiée si y'en reste, oulle a un goût erlevé.

 

Liza                      I' n'faut pas que les vitamines s'accordent auvec mé, le tchoeu m'leve déssus.

 

Lizabet                 Ch'est eune idée qu'tu t'fais.

 

Bill                       J'n'ai pas voulu trouver a r'dithe, mais oulle à un drôle de goût j'ai d'la peine a l'avaller.

 

Margot                 La poudre est restée dans l'fond de m'n assiette, ergardez ch'est coumme d'la baue.

 

John                     J'ai mangi tout mé, tu n'sais pas coumment t'y prendre.

 

Margot                 Véthe mais nou' n'pâle pas d'té, tu prendrais bein litchi t'n assiette par bordées pour n'en laissi pas. Les cats ne vivraient pas bein gras sus tes restants.

 

Lizabet                 Liza, en as tu d'restant de ches vitamines la, car j'les prendrais bein si tu n't'en vas pas les faithe servi.

 

John                     Nennin, M'mée à astitchi tout dans la soupe.

 

Margot                 P'têtre que tu-as en mins d'trop.

 

Liza                      I' faut bein que ch'sait ch'la.

 

Bill                       Ch'est inutile Liza, je n'peux pas fini la meinne.

 

                            (Y' a eune tappe à la porte).

 

John                     Y'a tchiqu'uns à la porte, j'm'en vais y aller.

 

                            (John s'en va).

 

Liza                      Je n'veurs pas rein d'autre a mangi. Ches vitamines vos rasâsies toute suite, j'en ai jusqu'au noeud d'la gorge.

 

                            (John entre auvec des lettres).

 

John                     Ch'tait le postman, ch'est pour té P'pée; un conte et eune lettre … ch'est du Canada.

 

Bill                       Dounne-mé chounna.

 

Margot                 Ch'est de l'onclye Tom j'ercounnais s'n ècrituthe, il a p'têtre mins tchiquechose dédans entouorre la poudre dans l'patchet.

 

Lizabet                 Ne v'la un, p'tit moment que j'n'ai pas erchu d'nouvelles de Tom et Merrianne, la dernié fais qu'il ècrivit i' disait que Merrianne n'était pas trop bein.

 

Margot                 Y'a combein d'années que tu n'les as pas veuts?

 

Lizabet                 Chinquante ans ma p'tite, i' s'en fûtent au Canada et je n'les ai janmais erveuts.

 

Margot                 I' n'sont janmais ervenus?

 

Lizabet                 Nan, ils avaient idée de v'nin y a chinque ans mais la dgerre dêcliathi et j'fut fichu.

 

John                     Pourtchi qu'tu n'fut pas étout, j'y éthais 'té mé, ch'est qu'y a d'tchi vaie la bas, pas coumme ichîn en Jèrri.

 

Margot                 Coumme les vitamines j'crai bein.

 

Lizabet                 J'éthais bein aimé aller auvec ieux, mais dans l'temps j'tais engagie et j'n'éthais p'têtre pas trouvé un houmme par la bas.

 

Liza                      Tch'est qu'l'onclye Tom dit d'bouan Bill?

 

                            (I' s'touônnent tous a r'garder Bill).

                            (Il a l'air de n'sé trouver pas trop bein).

 

Liza                      Bill tch'est qui y'a?

 

John                     Tu-as l'air coumme si tu-avais veut un r'venant.

 

Bill                       Oh … (I' hounne eune fais ou deux et dêhalle san mouochet).

 

Lizabet                 Il est malade, ramasse li tchiquechose à béthe don Liza.

 

Bill                       Des vitamines … ah grand-péthe …

 

Margot                 Tch'est qu'tu veurs dithe?

 

Liza                      (Lî donnant eune verée d'ieau). La bait chounna. V'la tchi s'en va s'passer, esche ma à l'estoma que tu-as? Je n'tais pon trop empeine de la soupe n'tout.

 

John                     Est-i' mins dans la lettre si ch'tait des vitamines dans la bouaite?

 

Bill                       Nennin, ch'n'tait pas … ugh …

 

                            (Bill passe la lettre à Liza).

 

Lizabet                 Ch'n'est pas coumme Tom d'envier de tchi sans explications.

 

Bill                       Y'en a, Liza, liet la lettre …

 

                            (Liza ramasse la lettre et s'met à la liéthe).

 

Liza                      Mes chièrs êfants, ne v'la tchique semains qu'ou n'avez pas erchu de nouvelles de mé. Mais j'ai ieut bein d'la peine dépis que j'vos ècrivi la dernié fais; car deux ou trais jours pus tard la pouorre Merrianne fut prinse piéthe dans la niet, et mouothi le lendemain …

 

Lizabet                 Oh man doue … ma pouorre soeur … morte … (ou' plieuthe).

 

                            (Liza continue a liéthe la lettre).

 

                            Chounna m'dounni un coup coumme ou pouvez bein comprendre, car j'avaimes trèjous 'té ensemblyes, et j'n'avais pas l'couothage de rein. Mais enfin, j'fis les arrangements necessaithes, et coumme ch'avait trèjous 'tait san d'si d'être enterée en Jèrri, j'la fit cremâter. 'Ou dév'thez erchever ses chendres dans un jour ou deux. J'vos ai envié un patchet d'mangeâlle coumme a l'habitude et j'ai mins la bouaitée d'chendres dédans. Ou verrez bein, i' sont dans eune breunne bouaite en carton qu'a un M sus l'cou'erce …

 

Margot                 Tu l'as minse dans la soupe!!

 

John                     J'avons mangi la Tante Merrianne!

 

Lizabet                 Je n'mé trouve pas bein mé … Merrianne dans la soupe …

 

Bill                       J'm'en doutais … ugh … j'm'en vais être malade …

 

                            (Bill se leve et fait pour la porte).

 

Liza                      Oh man doue … de penser … (ou' suit Bill) carre té Bill, carre té!

 

Lizabet                 De penser que j'ai aidgi a mangi ma soeur! Margot … ramasse mé un … baisin …

 

                            (Lizabet s'êvannie sa fache dans s'n assiette).

 

John                     Tchi tîntamarre pour rein, esche que j'nos n'allons pas fini notre dîner, j'ai accouo faim mé.

 

Margot                 Ah pas, mé, janmais je n'mang'rai d'soupe sans penser à cha qui s'est arrivé aniet! Et ch'est tout d'ta faute à té auvec tes fichues vitamines!

 

John                     Mais coumment que j'tais a sever que ch'tait des chendres dans la bouaite … et pis ch'est qu'i' n'sont pas finis d'lus minséthes Margot, car coumment qu'd'gâtre qui s'en vont faithe pour l'enterrer?

No comments: