Rêponses ès tchestchions
Trenton,
Michigan, USA.
Lé 14 d'avri, 1979.
Moussieu
l'Rédacteu,
Né
v'chin les rêponses ès tchestchions mentionnées dans ma lettre dé la s'maine
pâssée:-
1.
St.
Cliément, St. Ouën.
2.
La
Crouaix d'Bouais, Lé Val Aumé, La Route des Mielles, L'Ile au Dgèrdain (ou La
Tour Janvrîn), La Bouctéthie (ou La Bouctérie), L'Avathizon (ou L'Avarizon), Le
Saut Jeffrai, La Pointe dé Vércliut.
3.
Lé
6 d'janvyi, 1781. Philippe Charles Fêlix
Macquart, Chevalier, Baron de Rullecourt.
4.
1460
à 1466.
5.
Lé
Fieu Haubèrt et Seigneuthie d'St. Ouën, lé Fieu d'Rôzé, lé Fieu d'Samathès, lé
Fieu d'La Trinnité. Et l'préchain est lé
Fieu d'Mélèches.
6.
A
La Trinneté; St. Jean; St. Ouën; Grouville; St. Louothains; tout près L'Couvent,
à St. Louothains étout; St. Ouën; St. Sauveux; St. Martîn et St. Hélyi (La
Preunmié Tou).
7.
Lé
Français et l'Angliais à ch't heu dépis les r'formes d'auprès la dgèrre.
8.
St.
Brélade.
9.
Du
lanchon. Des manchots. Du vrai.
Eune suée d'fraid!
10.
En
octobre et novembre. Au mais d'mai. (Ch'la ch'est bâsé sus les statistiques pour
80 et tchiques années). L'vent d'seur-vouêt.
11.
Lillie
L'Bréton (Mde. Langtry), dé St. Sauveux.
Pour les hommes, ch'est eune affaithe dè goût!
12.
Marguerite
de Carteret (née Harliston).
13.
Ch'est
nommé auprès eune fanmille Alexandre du temps pâssé.
14.
La
porte d'bas, du Latîn “porta infra”.
15.
Dans
l'chînm'tchiéthe Catholique Romain à St. Martîn.
16.
Deux.
17.
Ranulfus
Maret (1296).
18.
St.
Martîn, lé vrai nom d'l'églyise étant St. Martîn d'Grouville.
19.
Toutes
les douze, mais quant à St. Sauveux ch'n'est qu' lé p'tit vaîsinné du Di tch'y
touche.
20.
St.
Sauveux d'l'Epinne. St. Pièrre du d'sèrt. St. Jean des Tchênes.
21.
Lé
Carrefour 'Chéveux, à St. Martîn; Les Quat' Carrefours, à St. Martîn; Lé
Carrefour Jennetchîn, à St. Louothains; Lé Carrefour, à La Trinnité; Lé
Carrefour des Routeurs, à St. Pièrre; Lé Carrefour des Ste. Mathais, à St.
Louothains; Lé Carrefour des Rouoges Maîsons, à St. Brélade, etc.
22.
Dans
l'année 1851.
Tant
pus qué j'vieillis, tant pus j'ai dêpié d'vaie les vièrs noms dé lieu et d'routes
rempliaichis par des noms Angliais tchi n'sont même pon topographiques. Ergardez, par exempl'ye, lé cas dé “Five Mile
Road”. La Route des Mielles n'a pon chîn
milles dé long. Et l'tombé du Cap'taine
Janvrîn n'est pon dans “Janvrîn's Tomb” (I'Ile au Dgèrdain). San corps fut transféthé dans l'chînm'tchiéthe
dé St. Brélade.
Ergardez
les bieaux noms Jèrriais dans la rêponse nunmétho deux: Lé Val Aumé, L'Ile au
Dgèrdain, L'Avarison, La Pointe dé Vércliut, etc. La trajèdie en est qué dans deux-s'trais
généthâtions d'ichîn les vrais noms Jèrriais éthont 'té oubliés tout à
fait. Les jannes d'à ch't heu n'pathaissent
pon aver autchun întêthét dans la consèrvâtion d'la langue Jèrriaise, ni des
noms dé lieu d'Jèrri. I' pathaîssent
adopter les noms Angliais sans rêsèrve.
J'mé d'mande même si la majorité en ont autcheune connaîssance, des noms
dé lieu Jèrriais. Et nou n'peut à peine
les bliaûmer quand nou vait qué même les grand' pèrsonnes adoptent les noms
Angliais étout.
I'
m'sembl'ye aver ouï, qué lé “National Trust” a acaté La Mathe au Seigneu. J'espéthe qué tel en est l'cas, car si ch'est
vrai nou peut s'attendre qué Moussieu l'Juge Pèrrée f'tha en sorte qué lé mênom
“St. Ouen's Pond” né s'sa janmais fait sèrvi dans les r'cords du “Trust”. Lé vièr nom dé “La Mathe au Seigneu” est si
bé, et à propos.
J'sis
bein content d'vaie dans la gâzette qué l's autorités sont à lus d'menter dé
restaurer l'Gardîn d'Olivet tch'a 'té sacagi par les motos et motocyclettes.
Touos
ches motoristes n'ont autchun respé pour la bieauté d'la natuthe. N'est-i' pon temps d'pâsser eune louai pour
lus r'fûser accès dans des pliaiches dé même, et dans les pars, atout des motos
- et prîncipalement des motocyclettes.
Les jannes tch'en ont n'pensent qu' à cachi à Dgi-l'adèrt comme des fos
et faithe assez d'brit pour vouos créver l's ouothelles. Les Blianches Banques dans La Route des
Mielles. Et l's autorités dév'thaient
empêchi les pèrsonnes à j'va dé ruinner nouos pars étout.
Bailliz-mé
les bouans vièrs temps quand l's hommes faîsaient sèrvi lus gambes à la
pliaiche dé motos, et qu' les femmes 'taient en cotillons!
No comments:
Post a Comment