Thursday, 10 April 2025

1949: All is Well at Portinfer

 All is Well at Portinfer

Wave of prosperity

 

 

Moussieu l'Editeu,

 

J'n'ai que d'bouannes nouvelles à vos raconté agniet, car chais drain tout a tait ben siez nous.

 

A qu'menchi j'n'ai pas fait tant pièthe avec mes patates, et j'me s'y prèsque cliérgi avec man marchand, tch'y m'a promint tch'y me r'fournitha du gouâino pûs tard à crédit. Et quand j'fut à la banque mêcredi, j'fut r'chu comme un vrai moussieu. J'ai tréjous r'mertchi qu'les banques sont d'même. Quand nou va lus baillyi des sous y sont charmants. Y vos d'mandent ben polîment sous êtes de charme et espèthent que Madame et touos l's'êfants se port ben étout. Mais quand il est tcheschon d'emprunté tchiques hérpins y vos font des grimaches en n'vos offrent pas seulement une pinchie de sno.

 

Yunne ou deux fais sûs l'bridge les Inspecteurs avaient l'air de voulé m'embêté un mio, disant qu'y'avait trop de p'tites et ben trop d'mottes de têrre dans mes bathis. Mais, ch'n'est pas d'mauvais gâs, et quand y vintes à savé que j'tais Principa d'Pâraisse à Saint-Ou y me d'mandites etchûse ben vite et j'pâssit franc.

 

Ach'teu y tait tchestchon d'la deuxième récolte, et j'avais dans l'idée d'plianté des tomates, mais la Merrienne ne voulit pas en ouï pâslé.

 

“Ne v'la trais ans qu'tu'en pliante,” ou dit, “et châque fais tu-as perdu des sous. Il est temps d'tchitté chu commerce-là. Loue ta térre jusqu'à Nouë, et nou pouôrra se r'pôsé un mio.”

 

“Vèthe,” j'l'y dit, “mais à tch'y la loué? Y faudra que j'la mette sûs la gazette et chonna couôte.”

 

“P't'être ben qu'nouffé,” ou dit. “J'ai ouï qu'y'en a hardi tch'y cherchent d'la têrre, et y s'peut qu'j'éthons d'la chance. Y'a ocquo tout-plien d'temps pour des tomates, et ch'est tréjous la deuxième récolte tchi paie l'mûs.”

 

Et, ma fé, l'préchain matin ne v'la un individu des hautes pâraisses tch'y s'presente, voulant savé si ch'tait vrai j'avais un bétchet ou deux à loué pour siez mais ou d'même. Je l'fit entré, et la Merrienne l'y versit une tâsse de café avec tout plien d'chucre et l'y donnit un morcé d'gâche. La v'la tout-d'suite de bouonne humeur.

 

Quand y s'en r'fut, une heuthe après, il avait print l'clios d'drièthe et les chinq vrégies en d'vant des cottes à couochons, et il est en train ach'teu de mettre ses pliantes en têrre. Quand y d'mandit combain qu'j'en d'mandais, j'avais trais louis sûs l'but d'ma langue, mais comme j'hésitais la Merrienne dit comme chonna :-

 

“J'en d'mandons djais louis la vrégie, et les sous sûs la tablye. Et si chonna n'vos conveint pas, allez chérchi d'la têrre ailleurs.”

 

Y voulit ardgumenté, mais la bouonnefemme restit férme, et la position agniet, est tch'il a nos deux clios et qu'nous j'avons les sous. Et la Merrienne se frotte les mains le long des jours et pâsle d'allé à Cart'ret pour un jour ou deux ach'teu qu'le port de Gouôrai est ouért.

 

J'avons toutes les chances au moment. J'ai vendu un viaud d'quatre mais pour djais fais pûs tchi n'vaud; dans yunne des cottes la vieille est êtrav'lee avec une famille de quatorze à la sacagi; nos poules ponnent niet et jour et les canards étout, et hier arlevée la picote, que j'avions mantchi pour un mais, appathut dans l'bel avec une bouonne douzaine de p'tiots. Hourrah! tout va ben.

 

Ph'lip.

No comments: