Monday, 7 April 2025

Cause Célèbre

 Cause Célèbre.

 

Par F.M. and E. Hacquoil.

 

 

Huissier:     (annonçant). Silence! La Cour! (La Cour entre et l'audience se lève).

 

Baillyi:        (s'assied - Les Juges à sa gauche). Checque est la cause anniet Moussieu l'Greffyi?

 

Greffyi:       (passant les papiers au Baillyi et ès Juges - se levant).

 

                   Merienne Le Gros, veuve de Jean Philip de Granville, Ecr., contre Charles Edouard Pasdâne, Ecr., Professeur de Botanie, l'actionnant de répondre à une certaine Ordre de Justice qui y'a té enviée par les hommes d'affaithes de ladite Mrs. de Granville l'y récliammant les sommes suivantes:-

 

1er.             La somme de £25. 0. 0. étant la valeur d'une biche de lignage.

2er.             La somme de 35/- pour les services du vétérinaire Grosnez;.

et 3e.           La somme de £50. pour compensation et pour couvri les frais de la présente action.

4e               Tout autre relief que la Cour trouv'tha le cas méthitait.

 

                   Cause enviée en preuve!

 

Baillyi:        Appelez les parties au procès M. le Greffyi.

 

Greffyi:       Mrs. de Granville (l'Avocat Forcemain répond “présent” pour Mrs. de G.

 

                   Professeur Charles Edouard Pasdânes - (l'Avocat Le Hardi répond pour li).

 

Baillyi:        Appelez les témoins à la cause M. le Greffyi pour prendre serment.

 

Greffyi:       Cliément Grosnez, Vétérinaire, Pierre de Saurel, Philippe Desperre, Miss Betsy Cassetête, Dlle. Jacqueline Emmeline Sorsoleil, Miss Sukey Bourdon et Charles Bourdon et Mrs. Saumon.

 

                   Levez la main pour prendre serment!

 

                   Ou prometthés témoins de dithes cheque qu'ou connaissis sans haine, faveur ou partialité, et dithes la véthité et rain que la véthité. - Assiévous!

 

Greffyi:       Missice de Granville vos pliaît-i avanchi!

 

L'Avocat Forcemain:     Je comprends Mrs. de Granville qu'ous êtes Veuve de Jean Philip de Granville Ecr. et qu'ous avez un p'tit ménage à la Corbinièthe à St. Ouen.

 

Mrs. de Granville:        Vaithe Moussieu, j'ai té née là et mes pathents d'vant mé - ne v'la des générations que not' famille est établie là - mais je sis la draine de chute noble race - (Pliaithant tout haut). Hélas ch'est tchi triste pour mé achteu depis que man pouorre homme est mort. Les veuves sans protection sont bein a pliaindre au temps qui va - Ah si m'homme vivait ocque je né s'sais pas ichin anniét, Moussieu. J'espèthe bein que la Cour verra san c'min clié à faithe des lois pour protégi les veuves qui sont à la merci des gens malhonnêtes.

 

Baillyi:        Tout chonna est bein intéressant - mais j'n'avons pas le temps de oui les opinions à Mrs. de Granville. Qu'ous borne à nos donner les informations nécessaithes à chute cause.

 

L'Avocat Forcemain:     Mrs. de Granville racontes à la Cour tout ch'est qui s'est passé dépis que ledit Professeur à fait s'n appathence dans vot' vaisiné à la Landelle à St. Ouen.

 

Mrs. de Granville:        (pus composée). Eh bein Moussieu, le prumié fais que ch't'individu est v'nu traîner par siez nous ch'tait le jeudi d'vant Pâques - car coum ch'tait la grand' mathée de l'année j'em décidi d'aller ès bernis et ès ormers avec ma servante et ma vaisine, Mrs. Saumon. V'là qui fait du bein d'aller au bas d'jo de temps en temps. J'y vais réguthièthement pour gethi mes corres et mes dueudillons y n'y a pas par devant le salin - je n'ai pas qu'faithe d'aller acaté de la poison en bouteille siez les Chemists. Et je v'os asseuthe que j'eûmes une raide bouonne pêque et que j'étions lassée à r'venin! Quand j'vîmes au bas de man clios j'aperchûmes une étranger créatuthe avec une grand' longue barbe, qui té a g'nouor dans l'jonchet à pasler a san tout seu. Y'm frappi tout d'suite et j'pensi que ch'tait probablyément un escapé de l'asile - et y maniait une espèce de tuyau qui m'pathu coum une pompe de bicycle, et y m'ttait chonna à s'n yi et murmuthait à san tout seu. Je li dîmes bonjour bein poliment en passant mais y'n print pon seulement la peine de nos répondre. Ma chièthe petite biche “Micotte” té à paître à tchic verges d'li - et je m'en fus pour la remuer en passant mais la pouorre bête me donni un drôle d'ergard, et je vis toute surprinse qu'ou n'avait pas mangi sa terrée. Je m'en fus pour la fliatté - je la ramassais coum un esfant où té d'habitude douoche coum une ange - mais pouvous imaginer ma stupefaction quand ou'm fliantchi un coup d'pi et m'trébutchi toute ma pèque dans le sablon. Et ou's'mins à faithe les pus abominablyes grimaches que nou peut imaginer que Besty, ma servante s'évani. Mrs. Saumon et mé je fîmes de not' mus pour ravigoter Besty. Aussitôt qu'oulle eut r'prins connaissance je donni m'n'attention à la biche. Pouvous réaliser m'n'étonnement quand j'vis la minséthablye biche à faithe le tou de san lian sus ses pids de drièthe. Je pensais donc qu'oulle était folle. Y n'y'avait pas moyen de l'ercalmer. Ch't'individu là qui s'crait un moussieu ne vint seulement pas nos aidgi, mais y's' tint à barbouèchi un langage qui'm'était pas du tout familyi. La biche touônnait, touônnait tout l'temps et ou'lle avait l'air tellement agitée que je m'en décidi de la rentrer. Ah ch'tait avec bein de la peine que j'répthimes à la mettre dans l'établye. Oprès le tché je m'n fus pour la traithe coum d'habitude, mais là v'la qui s'mins à manièthement de chanter et à faithe la mine de jouer du piano avec ses pattes de d'vant sus sa stalle. Je fus prinse de peu' et je m'en fus dithe à Betsy d'aller cherchi la Vétérinaithe Grosnez pour vais si ch'est qui pourrait v'nin li donner une médicine pour l'endormi. I'm té bein évident que la biche avait té ensorchelée - car pour deux ans d'temps ou'n m'avait donné autchun embarras - y' n'y eut pas moyen d'en apprêchi pour la traithe. Le Vétérinaithe la droghi et y'm dis de lis mettre à mangi et de frumer l'établye. Y promis d'ervenin dans un couple d'jours. Betsy et mé j'n'en dormîmes pas de la nié - j'avions tellement peu d'être ensorchelées étou. Le londemain, j'étions ennervée toute les deux car j'en savions pas cheque j'allions trouver dans l'établye. Mais ma fé la biche avait l'air du charme, où tait couochie quand j'entrîmes dans l'établye et où s'élevi trantchillement pour être traite coum d'habitude. Mais savous combein lait coum donni Moussieu? - Une minséthablye mié pinte de lait. J'nos décidîmes de la mettre dehors à la terrée pensant que v'la qui li f'thait du bain. Et où s'comporti coum d'habitude jusqué tchi que ch't oisé là erfit s'a appathence. La biche était sus lawn en d'vant d'la maison car j'voulais l'observer sans qu'ou s'en aperchusse. Chique temps d'vant que chu vilain là apprêchi de ma muthalle la biche quemanchi à s'exciter. Quand y s'mins à faithe la mine de ramasser de la perche pierre sus la muthalle la biche me pathut touônner folle. Et pis quand y s'mins à ergarder la minséthablye bête dans san tuyau où s'mins a dansicotter et à faithe les pus affreuses morgaches. J'n tais pas seu si ch'est qu'ou chantait ou plieuthait mais je ouiyais un étrange brit - Ch'a fût que quand chu vilain Moussieu là eut dispathut que la bête s'ercalmer un mio. J'envyi Betsy siez le Vet. pour li d'mander si checque qui fallait l'y donner une drogue. Mais quand j'en pus aver du lait d'lyi chute séthée là jé réalisi que ch'tait chut étrangi là qui était la cause de not' chagrin et d'vait être bein seu un sorchi. La bête était toute abattue et s'couochi épuisée dans l'établye. Betsy voulait que j'éthions passer la nié dans la tchuisine mais coum v'la qui'm semblyait inutile je restimés dans la tchuisine oprès du feu et le Samedi matin que j'fus dans l'établye je resti presque sans connaissance. Quand j'vis ma biche j'ens eu de la peine à la r'connaître ou'lle avait tellement changi dans la couothant de la nié. Pouvons - m'graithes Moussieu oulle avait per du tout san pé et où te là à grenotter de la fraid. Je'm mins bein vite à li faithe une couvertuthe avec une vieille blanket et j'envyi Besty cherchi la Vet. Grosnez.

 

L'Avocat Forcemain:     Pouvous dithes à la Cour combein de lait qu'ous aviez généralement de vot' biche par jour?

 

Missice De Granville:   Certainement Moussieu 2½ pintes au matin et 1½ pinte au sé régulièthement.

 

L'Avocat Forcemain:     Et checque où faisiez de tout chu lait là?

 

Mrs. de Granville:        Eh bein, Moussieu, ch'tait du lait si riche en crême que j'en faisais un couple de livres de beurre la semaine et pis avec le lait d'beurre je faisais de raid bouan fromage et ocquo j'épaignais du lait à ma vaisine Mrs. Saumon pour faithe de la bouillie pour ses mousses. Et oùs ethiez deu vais coum y taient gros et gras là dessus! Ah! la! ches pouorres aviers je vos asseuthe qui l'ont bein mantchie ma pouorre biche. Depis ma biche a té ensorchelée et qui n'ont pas yieu de san lait y l'ont yieu la coqueluche, la rouogeule, l'influenza et j'en sais chi.

 

L'Avocat Forcemain:     Quand le Vétérinaithe vit la condition de vot' petite bête chi r'mièdes esche qui vos r'commandi d'éprouver?

 

Mrs. De Granville:        I'm dit qui fallait la massagi et li donner des bains cands et la garder dans l'étable jusqu'à tchi que san pé erc'menche à r'pousser.

 

L'Avocat Le Hardi:       Mrs. de Granville y faut admettre qu'ous avez raconter une belle histouèthe. Vos pliait-i répondre ès questions que j'men vais vos demander aussi bein coum ès siennes de man collèqe l'Avocat Forcemain. Combein qui y'a d'temps qu'ous avez chute fameuse biche?

 

Mrs. de Granville:        Y s'en sus trais ans que j'lai - ch'tait au r'nouvé de 1941 que j'l'acati - car je v'nais de perdre la menne qu'avait avalé un cliou - coum j'y t'nais à chette-là!

 

L'Avocat Le Hardi:       Etait-elle petite quand ou l'acatîtes ou avait alle yieu des bichots?

 

Mrs. de Granville:        J'l'acati après qu'oulle avait yieu ses bichots.

 

L'Avocat Le Hardi:       Pouvons nos dithes de l'yiou qu'ou l'acatîtes et chi l'âge qu'oulle avait?

 

Mrs. de Granville:        Je l'acati à une grand' vendue de Bestiaux et j'ai ichin Moussieu san papi de lignage qui montre qu'oulle est née en 1938 et est enregistrée dans le Jersey Herd Book et j'ai un portrait de lyi étou qui fut pris au Grand Show de la ville.

 

Baillyi:        Huissier! Passez mé le portrait et l'papi pour la Cour les examine. (Le Bailli examine tout avec un intérêt évident). Une superbe biche ma fé - nou vait bein que y'a de la race - et ch'n'est pas souvent que nous en vait une toute blianche coum chette chin n'in tout.

 

L'Avocat Le Hardi:       Ma permettrous d'examiner chu merveilleux portrait! (Y l'ergarde souos un verre et dit) Ah! chi fraude! Ou n'avez pas par chance Moussieu l'Bailli ermèrtchi une date en p'tit type à drouète du portrait et l'inscription suivante : 3 Janvyi 1903 - “GOAT AND STOCK BREEDER”. Mrs. de Granville je crains bein qu'ous êtes v'nue ichin avec l'intention d'embûter la Cour. Ou avez déjà dit à la Cour qu'ous acatîtes vot' célèbre biche à une grand' vendue de Bestiaux. Yoù que chute vendue là eut lieu.

 

Mrs. de Granville:        (reluctantly). Ch'tait en ville.

 

L'Avocat Le Hardi:       Ch'tait ti par chance dans la Faithe à Bestiaux?

 

Mrs. de Granville:        (ne répond pas - mais se touonne du côté du Bailli). Est-i nécessaithe pour mé de répondre à chute question là?

 

Baillyi:        Coum la question est rélative à la cause, y faut absolument qu'ou donniètes une réponse.

 

Mrs. de Granville:        (inaudiblément). Oui.

 

L'avocat Le Hardi:        Vot' hésitation m'est de la pus grande assistance. Je n'ai pas d'autres questions à vos d'mander pour acheteu.

 

Mrs. de Granville:        (si surprinse et abattue qu'ou perd quasiment connaissance et ou s'assied).

 

Baillyi:        Huissier - vite un verre d'jo pour Mrs. de Granville.

 

L'Avocat Forcemain:     (la rasseuthant). Vos trouvous forte assez pour me donner un couplye d'réponses? Chute photographie là comment qu'oulle est v'nue dans vot' possession?

 

Mrs. de Granville:        Certainement Moussieu, ch'tait l'encanteu' qui m'la donni quand j'fus le payer et l'papi de lignage étou - y'm dit que ch'tait l'homme qu'avait mins la biche à la vendue qui li donni chès papiers là.

 

L'Avocat Forcemain:     Dans l'temps que vot' biche donnait si bien preniètes ti vot' ration de lait et d'beurre?

 

Mrs. de Granville:        Nennin d'ja Moussieu j'en avais pas besoin et j'n'éthais pas fait une telle chose quand y y'a à peine assez d'lait pour tout l'monde.

 

L'Avocat Forcemain:     Y faut dithe qu'ous avez rendu un bouan service au public d'vant que vot' biche perdit ses sens. Et à checque j'en comprends ou's avez donné du lait, du beurre et même du fromage à des pouorres gens qu'en avaient grand besoin.

 

L'Avocat Le Hardi:       Pouvous nos certifier Mrs. de Granville qu'ou n'avez jamais fait de Nier Marchi avec vot' produit?

 

Mrs. de Granville:        (au Baillyi). Es ti nécessaithe pour mé Moussieu le Baillyi de répondre de pathelles questions?

 

Baillyi:        Moussieu l'Avocat - n'insistez pas à une réponse à chute question là.

 

L'Avocat Le Hardi:       Ou avez dit à la Cour qu'ou saviez bien que la biche avait té enschorchellée. Une allégation coum chonna est ridicule à mains qu'ou pouvez nos donner des preuves.

 

Mrs. de Granville         Grand doux d'la vie ch'est bein facile, j'eus des doutances la premié fais que j'vis le soi-disant Professeu'. Je n'aimais pas sa mine. Et pis j'em sie tréjous méfiée des chorchiers mais y'a une chose je sis douée d'un rare don je peux tréjous r'connaître les gens de chut type là.

 

L'Avocat Le Hardi:       Ch'est bein évident qué dans vot' opinion ou êtes une femme de grand' capacité - mais y'm semblye qu'ou commenchiz à r'doter. Ch'est tout bein de s'faithe des idées et d'aver des doutances coum chonna mais dites mé chi action qu'ou printes pour confirmer vos soupçons.

 

Mrs. de Granville:        (tout orghillyeuse). Je m'en fus en ville consulter une dis'resse de chance qui m'avait té ercommandée par ma vaisine qui y'allait régulhièthement. Ah! ch'est une dis'resse de chance coum y n'y en a pas fort! Je n'fus pon bein des minutes dans l'appartement devant que mes doutances fütes confirmées.

 

L'Avocat Forcemain:     (avec confiance). Man collègue l'Avocat Le Hardi est bein à perdre lé temps de la Cour en d'mandant de pathelles questions (se r'dreshant à tout sa hauteu). J'avons une dame ichin anniet, qui s'en va donner à la Cour toutes les preuves nécessaithes.

 

L'Avocat Le Hardi:       Je n'ai qu'une autre question à li d'mander. Dites mé Mrs. de Granville gardous des poules?

 

Mrs. de Granville:        (Hésite).

 

L'Avocat Forcemain:     (fermément ). J'objecte à chute question là.

 

Baillyi:        (à l'Avocat Le Hardi). Mais chute question là a-telle rapport au procès?

 

L'Avocat Le Hardi:       Oui certainement Monsr. Le Bailli - Coum je vos prouv'thai dans l'évidence d'un certain témoin.

 

Baillyi:        Y vos faut donc répondre à la question.

 

Mrs. de Granville:        (exaspérée). Nennin, je n'en garde pas.

 

L'Avocat Le Hardi:       (riant). Ch'est bein ch'est tout pour acheteu.

 

                   (L'Hussier la r'condis oprès de s'n avocat).

 

Greffyi:       Charles Edouard Pasdâne Ecr.

 

L'Avocat Le Hardi:       Moussieu le Professeur Pasdâne dites à la Cour pour tchi raison qu'ous êtes en Jerri achteu?

 

Le Professeur:  J'ai té élu par la Société Zoologique Internationale de v'nin faithe une étude des pliantes dans l'Nord de l'Ile car, étant jerriais et St. Ouennais je pâsle le patois. Ch'est que les vieille gens m'ont donné bein de l'assistance dans mes r'cherches de chi qui j'n'éthais jamais trouvé dans autchun livre.

 

L'Avocat Le Hardi:       Combein qu'y'a d'années qu'ous êtes à étudier et à enseigni la Botanie.

 

Le Professeur:  Après que j'eus fini mes études et passé mes examens au Collège Victoria y dé bein y'avait quarante uns - man pèthe m'envyit à Oxford pour cinq ans. Après aver passé touos mes examens avec distinction et obtenu les diplômes nécéssaithes j'eus une bouonne position en Afrique et j'ai écrit plusieurs volumes sus les pliantes des Pays Cauds qu'ou trouv'thez dans vott' Bibliothèque Publique. Je sis un Docteur en Botanie et au jour d'annièt je cheins la pus haute position qu'il est possiblye d'aver ches à dithe le Consultant en Chef à la Société Intérnationale de Botanie.

 

L'Avocat Le Hardi:       Moussieu l'Professeu' - vos rapp'lous quand tchi qu'ou futes sus la Landelle pour la prumié fais?

 

Le Professeur:  Ah oui d'ja Moussieu, ch'tait dans les temps d'Pâques j'tais bein occupé à collectionner des pliantes et à envié des rapports à la Société.

 

L'Avocat Le Hardi:       Y'avous té à plusieurs erprinses?

 

Le Professeur:  Ah oui d'ja car j'yai passé la pus grand' partie de l'été.

 

L'Avocat Le Hardi:       Avous gardé des copies des rapports de vos observations et les dates?

 

Le Professeur:  Certainement qu'youi.

 

Le Baillyi:   La Cour voudrait aver l'opportunité de les examiner (après les aver examinés) Tout nos pathais en ordre.

 

L'Huissier:  Erporte les rapports au Professeu'.

 

L'Avocat Le Hardi:       Dans l'cours de vos r'cherches avous par chance veu une biche à paître parmi le jonchet?

 

Le Professeur:  A vos dithe la véthité je n'en si pas fait note. J'en'tais pon intêressi dans les biches. Tout m'n'attention était sus les flieurs. Y'm semblye que l'ile est faite de biches - nous en vait partout.

 

L'Avocat Le Hardi:       Vos en rapp'lous d'aver veu un fliochet de femmes qui r'venaient de la Pêque la prumié fais qu'ou fûtes eus La Landelle et qui vos adresshites?

 

Le Professeur:  Oh nennin d'ja! les femmes de Jerri n'em pathaissent pas bein intélligents et d'ailleurs je n'ai jamais r'encontré de femmes ichin qui taient intéressies dans la Botanie.

 

L'Avocat Le Hardi:       Pouorréthious montrer à la Cour et lus explitchi checque la plaignante veur dithe par une manièthe de tuyau coume une pompe de bicycle qu'ou dit qu'ous aviez à la main quand ou vos achuse d'aver ensorchelé sa biche?

 

Le Professeur:  Oui certainement j'lai ichin.

 

Baillyi:        (au Huissier). Passez nous chu mystérieux instrument là. (Le Bailli l'examine et ergarde à travers et l'passe ès Juges). Tout me pathais ordinaithe la dedans - Le défendeur peut p'têtre nos dithe de tchi utilité que v'la qu'est.

 

L'Avocat Le Hardi:       Professeur explitchis s'n usage à la Cour.

 

Le Professeur:  Coum il est là y'n sert de rein - mais quand il est ajusté à l'yi v'la qui montre les pliantes cent fais pus grandes qui'n sont et v'la qui'm permet d'examiner les flieurs en détail. Sans ch' instrument là je ne pouorrais pas faithe mes études - Ch'est un instrument d'une grande valeur - car y n'y en a qu'un autre coum chonna dans tout l'monde entyi.

 

L'Avocat Forcemain:     Coum vot' memouèthe me pathais superbe où pouvez p't'être nos dithes exactement combein d'fais qu'ous avez té vos prom'ner sus la Landelle.

 

Le Professeur:  (aigrément). J'ai déjà dit à la Cour que j'y'ai passé une partie de l'été et j'en peux pas vot en dithe pus.

 

L'Avocat Forcemain:     Y m'est bein évident qu'ous cherhiz à évader chute importante question là. Mais dites mé n'avous jamais veu une belle blianche biche fitchie à la terrée sus la Landelle?

 

Le Professeur:  (hésitant). Acheteu qu'ou me d'mandez la question y'm semblye que j'ai veu un grand blianc animal qu'avait pustôt l'appathence d'un mouton mais j'nai autchun intérét dans les bêtes.

 

L'Avocat Forcemain:     Ch'est bein intéressant de oui chute r'ponse, où diffèthe considethablyément de la réponse qu'ous avez donné à vot' Avocat à une question identique. Je vos suggèthe Professeur qu'ous vos êtes mins à g'nouors d'vant la biche à l'y barbotter dans un language inconnu à St. Ouen et à li faithe des signes magiques.

 

Le Professeur:  Ch'est pus probablye que j'em sy mins à genouors pour examiner de pus près chique p'tite pliante sauvages et chu langage qui pathais si mystérieux à chute femme ignothante n'est que du latin.

 

Avocat Forcemain:       Je sis bein ennyié de oui vos réponses et ch'n'est certainement pas m'n'intention de perdre les moments d'la Cour à d'mander des questions à un individu qui n'est pas franc assez pour me répondre ouvertement et simplyément. Je sis fini avec vous.

 

Greffyi:       Huissier - Alies cherchi le vétérinaire Cliément Grosnez.

 

L'Avocat Forcemain:     Coum un homme d'expérience Vétérinaithe Grosnez pouvous explitchi vos visites siez Mrs. de Granville à la Corbinièthe dans les travers de Pâques.

 

Vétérinaithe:    J’y fus trais fais. La prumié fais je fus appelé après minié dans la nié de Jeudi à Vendredi Saint par la servante Miss Betsy Cassetête qui mantchi d’éfoncer ma porte. Je v’nais de m’endormi oprès aver yieu un verre de canelle et un couple de mervielles pour man souper, quand tout chu tintamarre là me fit sauté hors du liet. Je pensais quasiment que ch’tait un tremblyément d’terre. Je m’habilllyi tout de suite et je dévalli à bas. Je trouvi la demoiselle Casstête presque au d’sespè d’sa vie, ou t’nait bouon à la main une vieille lanterne à chandelle. Où tait si ennervée que j’eus bein de la peine à la comprendre car ou’n pouvait pas aver ses patholes. Je pensis tout d’bord qui v’nait de s’arriver chique malheur dans l’vaisiné. Enfin avec le temps ou par vint à ma faithe comprendre que la biche à Mrs. de Granville était coum folle dans l’établye ouecqu’oulle avait déjà abattu la stalle. Je l’yi man querre et j’fili bouon rond à la Corbinièthe avec Betsy qui n’fit que de plieuther tout l’long du c’min.

 

L'Avocat Forcemain:     Pouvons vos rappeler de checque ou trouvîtes en arrivant siez Mrs. de Granville?

 

Vétérinaithe:    Checque j’vis dans l’établye me touonnit presque les sangs. Ch’tait la biche à Mrs. de Granville qui tait à g’nouors dans l’établye à faithe les pus terribles cris imaginablyes. Ch’est fut avec bein de la peine que j’apprêchi de lyi - et tchi dévastation dans l’établye. Enfin je ménagi de l’examiner mais j’en pouvais m’imaginer de tchi maladie qu’ou souffrait. Je fis man possible pour la calmer et j’lis donni une drogue pour tachi de l’endormi et d’vant que j’eusse tchitter l’établye ou ronflyait coum une bein heutheuse et j’promins à Mrs. de Granville que j’ervendrais dans un couple d’jours.

 

L'Avocat Forcemain:     Checque y s’arrivit le lendemain?

 

Vétérinaithe:    J’ai r’u une autre visite de la demoiselle Cassetête de bouonne heuthe le lendemain arlevée. Ou’m dit que la biche n’avait presque pas donné d’lait mais coum y faisait biau temps - ou d’vez vos rappeler, j’eûmes du rare temps pour le Vendredi Saint - y lus décidites de déshaller la biche à la terrée et ou s’mins à mangi de boun choeu et s’comporti tout à fait bein, mais qué quand le Professeur ervint s’promener le tout de la Corbinièthe la biche erquemenchi à faithe de sa folle. Enfin Moussieu j’en vit pas la biche chu jour là - j’dis à Betsy de ly donner une autre drogue pour tachi de la calmer. Mais ch’est checque qui s’arrivait le lendemain qui troublye le pus. Betsy ervins pour mé quand tchi que j’tais en train de déjeuner le Samedi matin et m’dit de m’en aller tout d’un coup à la Corbinièthe car Mrs. de Granville était si bouleversée qu’ou’n’savait pas tchi faithe - la biche avait perdu tout san pé duthant la niet et qu’ou té dans l’établye et faisait pitchi à vais - la pouorre bête grenottait de la fraid. Pouvous imaginer m’n’étonnement quand j’vis la pouorre bête avec le corps tout nu - y n’l’y restait la barbe. Je n’avais jamais veu un cas coum chonna d’vant. Je dis à Mrs. de Granville qui l’y faudrait du massage et des beins cauds et si ch’tait possiblye de l’y donner un traitement éléctric. Je l’y dis que j’enviéthais de l’onquent pour l’y frotter pour tachi de ly faithe pousser le pé. J’éprouvis touos les r’mièdes connus à la Science mais rein n’avait autchun effet. Je fus enfin forchi d’abandonner le cas car je n’y comprenais rein et je vos asseuthe que j’n’avais jamais veu une pathelle affaithe. Je dis à Mrs. de Granville que j’criyais réellement que sa biche avait té ensorchelée et j’l’a conseillyi de la faithe abattre et de l'enviyer au Mouothi.

 

L'Avocat Le Hardi:       Monsr. Grosnez avous yieu grand expérience parmi les biches?

 

Véterinaithe:    Ah nennin dja Moussieu - les biches sont bein saines d’habitude - je sis géneralement appeler pour soigni des ch’vaux, des vaques, des couochons et chique fais des chans.

 

L'Avocat Le Hardi:       Pouvons nos certifier qu'ous fites un diagnose complet de chute bête là?

 

Le Vétéinaithe: Pas p't'être complet - Mais je fis de man mus et je passi même une sethée à lièthe un chapite sus les maladies d'biches.

 

L'Avocat Le Hardi:       Esche que chès ne sait pas possiblye que chut mystèthe éthait té causé parce que la biche avait avalé de l'eau salée duthant la grand' mathée du r'nouvé quand les louemes v'naient par dessus les falaises.

 

Vet:             Acheteu qu'oulle dites - ch'est p't'être probablye que ch'tait la cause de la maladies. Je n'y'avais pas seulement pensé. Mais à vos dithes la véthité je crai que la biche à té ensorchelée.

 

L'Avocat Le Hardi:       Mrs. de Granville vos a-t-alle payer vot' compte?

 

Vet:             Nennin, d'ja pas ocquo.

 

Greffyi:       Huissier - le préchain témoin - Betsy Cassetête.

 

L'Avocat Forcemain:     Betsy Cassetête ous êtes la servante à Mrs. de Granville?

 

Betsy:         Pas exactement servante - je sis sa “Companion”.

 

L'Avocat Forcemain:     Combein qu'y'a d'années qu'ous êtes avec Mrs. de Granville?

 

Betsy:         Y dé bein y'avait vingt ans Moussieu.

 

L'Avocat Forcemain:     Vos pliait-i raconter à la Cour tout checque y s'arrivit d'pis qu'ou fûtes à bas d'jo ès bèrnis, et les jours suivants.

 

Betsy:         Ah! dame! si j'n'avions pas té à la peque tout chennechin ne s'sait pas arrivé - car la biche n'éthait pas té toute seule dans l'clios à la terrée, j'éthais té à la promener le long des fossés dans les routes du vaisiné, Ch'est la que j'passais toutes mes arlevées, car ou comprenez Moussieu not' biche était folle de toutes la p'tite serclye qui craissait le long des routes.

 

Baillyi:        (sévèthement). Vos pliait-i nos donner l'information qu'à rapport au cas et n'perdez pas not' temps avec tout chu gniolon là.

 

Betsy:         (en plieuthotant). Exchusez mé Moussieu le Bailli l'émution m'empêche de pasler coum un avocat. Ch'tait donc en r'venant de chute minséthablye pêque que j'vîmes un étrangi à genouor dans not' clios devant la pouorre Micotte - qui n'avait pas seulement mangi sa terrée - et pis checque où mangeait tréjous choeuthument tout checque nou li dounait. Je fus pour la fliatter quand Mrs. de Granville était à côté de lyi, mais ou s'ertouonni et m'ergardi d'un yi de travers qu'ou'm donni un tel coup que j'm'évanis. Oprès que j'ai r'prins mes sens l'idée me vint tout d'un coup que la biche avait l'air coum si ch'est qu'oulle avait té enschorchelée. Je dis à Mrs. de Granville qui vaudrait mus la rentrer car je n'aimais pas la mine de ch't oisé là avec sa longue nèthe barbe, j'avais trop peu' qui s'en allait m'enschorchelé étou.

 

L'Avocat Forcemain:     De tchi manièthe qu'ou vos printes pour géthi la biche?

 

Betsy:         Mrs. de Granville et mé j'fûmes dans l'établye d'vant minié pour vais coumment que la biche se trouvait. Oulle té Moussieu, coum démentée. J'éprouvîmes à la calmer mais ses yiers taient remplyis de terreur ch'est pourtchi j'é décidîmes de mander le Vétérinaithe. Coum y n'y a pas de téléphone par siez nous je m'en fus bein vite cherchi le Vétérinaithe Grosnez qui d'meuthe à trais milles de siez nous. Coum j'avais peu de r'encontrer des sorchiers ou des r'venants - mais j'ais j'ai tréjous oui dithe que ches gens là n'aiment pas la lumièthe ches pourtchi j'avais prins soin de prendre ma lanterne. J'ervins dans l'querre avec le Vétérinaithe, mais j'tais si épouvantée que j'pieuthi tout l'long du c'min à r'venin. Ah Moussieu j'en avais ti attraper. Je ne'm deshabillyi pour trais nyits et je passi tout man temps à poussotter la biche.

 

L'Avocat Forcemain:     Je vais bein qu'ous y t'nez à chute biche et y faut donc vos pardonner si vot' évidence est un mio confuse. J'ai comprends de checque le Vétérinaithe nos a dit qu'il avait droghi la bête pour l'endormi. Avous déshalle la biche à la terrée dépis au maladie.

 

Betsy:         Pas d'pis le Vendredi Saint car ou perdit san pé duthant chute nièt là et oulle est ocquo toute nus. Y semblye qu'oulle sait chute pouorre p'tite car ou r'fuse absolument de chitter sa stalle. Ah! j'en sommes toutes tristes! Je n'en ai pas té la même d'pis. Toutes les nyits je vais chut vilain Moussieu à côté de man liet - y voudrait bein m'enschorchelé étou - mais y'n gagne rein - j'ai un r'miède souverain contre les apôtres du djiabe.

 

L'Avocat Forcemain:     (li paslant coum à un esfant). Merci Miss Cassetête ou's avez donné vot' évidence diversement bein.

 

L'Avocat Le Hardi:       J'ensais pas si ch'est qu'ous êtes capablye de répondre à mes questions - ous avez la tête tellement remplyie de sorchiers. Vos rapp'lous checque ou fites des médecines que le Vétéinaithe vos envyi?

 

Betsy:         Je les donni à la biche.

 

L'Avocat Le Hardi:       (produisant une bouteille presque plienne). Chute bouteille chin Miss Cassetête est sortie de siez la Vétérinaithe Grosnez et porte le nom de Mrs. de Granville et la date 2 Avril - Avous jamais veu chute bouteille chin d'vant.

 

Betsy:         Oui certainement Moussieu. Coum je trouvais que la médecine faisait travaillyi les ners à la biche j'em décidi dans l'envyé au pliain et de la prépather un vièr ermiède que ma grand-mèthe nos donnait quand j'avions les yousthi piaux. Ch'était tchi bouon - y fallait bouillyi des orchies et fricachi des colimachons et …

 

Baillyi:        Le temps s'passe et j'n'avons pas ocquo oui autchune chose de valeur de chu témoin - vos pliait-i Moussieu l'Avocat li d'mander des simples questions pour qu'où paisse nos donner des réponses brèves et sans brodage.

 

L'Avocat Le Hardi:       Je n'ai pus rein à d'mander à chute simplyote la. Seulement y faut que dische Miss Cassetête qu'a m'a opinion que ch'est vous et vos r'mèdes qu'ont ruiné la santé de la biche.

 

Betsy:         (perd contrôle de lyi même et pieuthe tout haut).

 

Greffyi:       Huissier - vos pliait-i nos amener Dlle. Jacqueline Sorseleil.

 

L'Avocat Forcemain:     Dlle. Jacqueline Sorsoleil dites donc à la Cour vot' mètchi.

 

J. Sorsoleil: Ch'nest pon un mètchi Moussieu l'Avocat ch'est un rare don.

 

L'Avocat Forcemain:     A tchi adress qu'ou condisez vot' commerce?

 

J. Sorsoleil: Au numétho 13 rue des Bienfaiseur., si ou voulez savé.

 

L'Avocat Forcemain:     Pouvous nos dithes quand tchi que Mrs. de Granville vint vos consulter pour la preumié fais?

 

J. Sorsoleil: Certainement Moussieu - j'ai la date ichin dans man livre - ch'tait le mardi de la Pentecôte. Oulle té en divers chagrin et ou'm dit qu'oulle avait marchi de St. Ouen - oulle avait la fache dans un terriblye état et l'ayiers touos rouoges. Ou'm pathaissait coum si oulle avait plieuthé tout l'long du c'min - et ou mé d'mandi si ch'est qu'ou pouvait mettre ses mouochés à sichi car san pagas en te tout pliein.

 

L'Avocat Forcemain:     Ou vos dis t'alle checque y l'avait si troublyé?

 

J. Sorsoleil: Oui d'ja Moussieu - mais coum je peux lièthe le passé et l'avenin de mes clients je savais parfaitement tout checque qui s'était arrivé. Je la condisis dans ma chambre d'audience et j'lis dis d'ergarder dans l'mitheux et que bétôt ou verrait passer l'auteur de tout san malheur et la cause de tout san chagrin.

 

L'Avocat Forcemain:     Combein d'temps que Mrs. de Granville resti d'vant le mitheux d'vant qu'oulle eut sa révélation?

 

J. Sorsoleil: Oh pas longtemps Moussieu - ch'tait qu'une affaithe d'un couplye d'minutes quand j'là oui crié “ah ch'est li le vilain”! et ou s'mins a rithe de bouon choeu et à taper des mains. Ou'm dit que v'la qui confirmait ses soupçons et oulle tait si contente qu'ou m'embraichi d'un soubresaut et ou'm dit qu'ou s'en allait le poursuivre en justice. Enfin ou'lle tait en une telle joie qu'ou'm dit qu'ossi vite que sa biche essait sus pid ou m'envièthait un bouon mio de fromage fait du lait de sa biche et ou'm mé remercie et s'en fut toute contente.

 

L'Avocat Forcemain:     Je vos r'mercie Mademoiselle et j'vos félicite de la manièthe qu'ous avez douné vot' evidence franchement et simplyément.

 

L'Avocat Le Hardi:       Dlle. Sorsoleil pouvous nos dithes si ch'est qu'ou restites avec Mrs. de Granville quand tchi qu'oulle té en d'vant du mitheux?

 

J. Sorsoleil: (hésitant). Oui.

 

L'Avocat Le Hardi:       Etes tioutes dans l'appartement avec Mrs. de Granville - Vites tous l'apparition dans l'mitheux?

 

J. Sorsoleil: Nennin! j'tais dans man cabinet d'étude. Je'n l'é vis pas actuellement dans l'mitheux - mais j'lé vis dans man cristal.

 

L'Avocat Le Hardi:       Dithous à la Cour dans tchi position qu'ou contempliz vot' cristal pour qui fonctionne?

 

J. Sorsoleil: J'e'm fouorre souos un grand ridgo magique pour être en contacte avec man esprit protecteur avec tchi que j'communique par des Signaux particulyiers et la manifestation a lieu immédiatement.

 

L'Avocat Le Hardi:       Je vos suggèthe que vot' soidisant don de clairevoyante n'est qu'une fraude et une fabrication de mensongas. Ch'est bein évident que vot' commerce est tout simplyément une lanterne magique qui donne des illusions ès pouorres imbéciles qui vont vos consulter. A man point de veue ch'est vous qu'êtes la causes de chu malheutheux procès anniet et que des gens malhonnêtes coum vous sont un dangi au public et dev'thaient être enfrumés dans une institution.

 

L'Avocat Forcemain:     Moussieu l'Baillyi, man collègue est-y en ordre de faithe de pathelles ermèrques à une femme de si bouonne réputation. Car il est à ma connaissance que bein des membres du chute Cour ont té bein aise de la trouver dans l'passé. Ch'est certainement pas l'action d'un Moussieu d'insulter un don mysthèrieux qui n'est pas capablye d'apprécier.

 

Baillyi:        En v'la assez. Je ne permets pas ès Avocats qui pratiquent dans chute Cour de passer des ermèques personnelles.

 

L'Avocat Le Hardi:       Je vos d'mande pardon, Monsr. l'Baillyi mais j'nai qu'une autre question à faithe à la Dlle. Sorsoleil. Pouvons nos dithes checque est vot' tariff usuel pour des révélations aussi sensationelles.

 

J. Sorsoleil: Man prix est raisonnablye 10/- par consultation mais si mes clients sont satisfaits y sont libres de'm donner checque y veulent. Mrs. de Granville était si contente qu'ou'm donni un louis en or.

 

Greffyi:       SUKEY BOURDON - si vos pliait - Huissier!

 

L'Avocat Forcemain:     Miss Bourdon j'comprends qu'ous êtes eune laveresse.

 

S. Bourdon: (avec orgi). Vaithe d'ja Moussieu je lave pour tout le monde de moyen dans le vaisiné.

 

L'Avocat Forcemain:     Combein souvent qu'ous allez faithe le lavage siez Mrs. de Granville?

 

S. Bourdon: Touos les Samedi Moussieu.

 

L'Avocat Forcemain:     Vos en r'app'lous checque ou fites le Samedi de Pâques?

 

S. Bourdon: Jamais de ma vie je n'oubliéthai chu jour là! Mrs. de Granville et Betsy avaient pus tôt la mine à des r'venants car y'n n'avaient pas dormi pour deux nyits et taient dans l'établye entouor la biche quand j'arrivi. Le Vétérinaithe v'nait de s'en aller.

 

L'Avocat Forcemain:     Chi travas qu'ou fites chu jour là?

 

S. Bourdon: Je passi tout man jour à cauffé le copper pour donner des bains de savonnée à la biche. Je fîmes servi tant d'jo que j'viédjîmes la grand citerne à l'yo d'plyie qui n'avait jamais viedgi d'vant.

 

L'Avocat Le Hardi:       Miss Bourdon chi prépathations qu'ou mintes pour adouochi lyo? Etaische les médecines de Vétérinaithe?

 

S. Bourdon: Nennin d'ja Moussieu. Ch'tait du soda et du savon de Marseilles.

 

L'Avocat Le Hardi:       Ous aidgites ti à massagi la biche?

 

S. Bourdon: Nennin, Moussieu, chute biche là n'avait jamais peut me souffrit et j'e'n pouvais pas en apprêchi. Ch'tait Mrs. de Granville et Betsy qui li dounites les soins nécessaithes.

 

L'Avocat Le Hardi:       A vot' opinion de checque la biche souffrait?

 

S. Bourdon: Je n'avais jamais veu une biche dans un tel état. Ou'n' té pas réellement malade en yi même. I'm té évident que ch'tait un tou que chicq'un y avaient joué. Je pathis bein que ch'tait chu manièthe de Professeur là. Y'a yeu bein des malheurs d'pis qu'il est v'nu par siez nous. J'en ai une mortelle peu.

 

L'Avocat Le Hardi:       Je vais bein qu'ou n'y connaissiz absolument rein. Ch'est tout.

 

Greffyi:       Huissier - J'attendons Charlot Bourdon.

 

L'Avocat Forcemain:     Charlot Bourdon où êtes le frèthe à Miss Sukey Bourdon?

 

C. Bourdon: Vaithe Moussieu, je d'meuthons ensemblye dans un p'tit cottage à Mrs. de Granville.

 

L'Avocat Forcemain:     Checque est vot' mètchi?

 

C. Bourdon: V'la d's'années que j'sis gratteu' de route d'pis que je m'étais drotchi sus ma tricycle en allant à ma travas en ville l'année de la grand né.

 

L'Avocat Forcemain:     Checque ou savez à l'égard de la biche.

 

C. Bourdon: Je n'aime pas à en dithe grand chose Moussieu, car j'ai grand peu d'em trouver enjöler dans chu mystèthe. Ch'est bein contre mé que j'sis v'nu ichin en Cour anniet. J'en frémis quand j'pense que je pouorrais bein m'trouver enschorcheler étou.

 

L'Avocat Forcemain:     La biche vos était-i famiyièthe Mess Bourdon?

 

C. Bourdon: (pus rasseuthé). Bouffye oui! Ch'tait yeune de mes miyeuthes amies. Dame! Moussieu ou m'a sauvé des s'maines de travas.

 

L'Avocat Forcemain:     Pouvous explyitchi à la Cour comment que chonna s'fait?

 

C. Bourdon: Certainement Moussieu! Je viyais la biche avec Betsy Cassetête toutes les arlevées à lus promener dans l'vaisiné. J'tais bein content mé, car ou mangeait toute le serclye le long des fossés et coum ou viyiz v'là qui'm laissait libre à passer bein des heuthes dans man gardin. Ah! d'pis que Mrs. de Granville avait acaté chute biche là n'ou'n viyait pon de bannelais, y'ny'avait rein à gratter, la biche clièrgissait tout.

 

L'Avocat Le Hardi:       Pouvous nos certifié que la biche avait bouon appétit?

 

C. Bourdon: Oui d'ja Moussieu! J'avais crû chique minséthablyes pliantes de p'tun le long de la muthalle de man gardin et ou les mangi jusqu'au rôton. Vaithe mais checque ou donnait du lait étou - Mrs. de Granville en avait donné bein des boutillyies à ma soeur Sukey, quand ou'lle allais faithe le lavage mais hélas n'ou n'en vais pas acheteu. J'admets bein que la biche saccageait mes récoltes un mio, mais y faut dithe que dépis que je m'tais pliaint à Mrs. de Granville l'année passée ou'm dounait du lait et du fromage réguthièthement pour me récompenser. Ch'tait mé qu'aimait chonna pour man déjeuné - (tristement) où viyiz bein Moussieu coum j'ai maigri - je sis rendu maigre coum un héthan.

 

Baillyi:        J'navons pas le temps d'écouter tout chu gniolin là. J'admets bein que ch'est bein divertissant d'aver des témoins coum vous - mais tout chennechin ne fait que perdre le temps de la Cour.

 

L'Avocat Le Hardi:       Avous veu la biche dépis Pâques?

 

C. Bourdon: Nennin d'ja, pas par les routes Moussieu. Je fus la vaie de dimanche de Pâques et sympatiser avec Mrs. de Granville. Sukey m'avait dit que la bête était dans un état dplothablye. Je n'ai jamais veu rein d'aussi triste. Mais hélas Moussieu! coum la serclye pousse acheteu! J'ai les mains pliennes à garder les routes propres et pis j'sis forchi de négligi man gardin. J'espèthe que n'ou r'verra bein vite la biche à s'promner le long des routes. Chu pendard de sorchi qui va souos l'nom de Professeur f'thait bein mus de s'en r'aller de yoù qui veint. Esche qu'ou'n pouvez pas le banni de Jerri?

 

L'Avocat Le Hardi:       Messr. Bourdon vos en r'app'lous quand tchi que Mrs. de Granville vint en possession de chute fameuse biche?

 

C. Bourdon: Oh certainement. Y dé bein y'aver trais ans de chonna.

 

L'Avocat Le Hardi:       Coum vot' mêtchi vos oblige à être souvent sus la route vites ous par chance l'homme qui vint y'am'ner la biche?

 

C. Bourdon: Oui d'ja ch'tait un étrangi. Je lis pasli et y'm dit qui tait si lassé qui s'assiévi sus l'fossé à m'divisé.

 

L'Avocat Le Hardi:       Y vos dit-y s'il avait té récompenser pour sa course?

 

C. Bourdon: Nennin d'ja Moussieu, car j'e'n paslîmes pas de la biche.

 

L'Avocat Le Hardi:       Avous veu chut Moussieu là dans la Cour anniet?

 

C. Bourdon: Oh j'en le crai pas Moussieu. Dépis ma culbute j'en vais pas bein clié.

 

L'Avocat Le Hardi:       Des gens coum vous qu'ont profité et joui des produits de la biche ch'est bein à vot' intéthet de pasler bein de lyi, et en même temps prendre avantage de vos infirmités pour tromper la Cour. De l'évidence coum la vot' es pus qu'inutile.

 

Greffyi:       Huissier - Appelez Missice Saumon!

 

L'Avocat Forcemain:     Je comprends qu'ous êtes la vaisine de Mrs. de Granville.

 

Mrs. S.        Vaithe et une bouonne vaisine étout!

 

L'Avocat Forcemain:     Checque ou savez concernant la biche?

 

Mrs. S.        Dépis le jour que j'fûmes à la Pêque j'ai bein mantchi les produits de chute rare biche - hélas! Je voudrais vais bruler touos les sorchiers qui voudraient bein nos vais mouothi d'faim.

 

L'Avocat Forcemain:     Chu produits Missice?

 

Mrs. S.        Mais le lait, le fromage, et l'beurre Moussieu que Mrs. de Granville n'épargnait toutes les s'maines. Ch'tait mé qui faisait de bouon porridge touos les matins pour mes mousses. Y taient tréjous tellement rassasiés qui né d'mandaient rein entre les r'pas. Et y faut que j'vos dische que duthant les deux années que la biche dounait du lait y n'ont yieu autchune maladie. Le Docteur McKinstry à l'école à souvent fait la r'mèrque qui taient tous gros coum des pâtés et qui p'saient bein pus que les autres èsfants de lus âge et fort coum des p'tits ch'vaux - y'n pouvait pas en r'venin. Y m'envyi une lettre me demandant checque je lus faisais pour qui taient si sains et forts, car il avait r'mertchi qui l'avaient amendé ches deux draines années. Ou'n vos rapp'lez pas qui mins un paragraphe sus la gazette conseillyant toutes les mèthes de famille de garder une biche si y'avait moyen pour gardes lus èsfants en parfait santé. Hélas Moussieu (m'thant sans mouoché à ses yiers). Depis l'enschorchellement de la malheutheuse biche à Mrs. de Granville mes pouorres aviers ont bein changi - ils ont yieu la coqueluche, la rouogeule - le bronchitis et bein d'autres maladies. À la draine inspection médicale à l'école ches S'tembre le Docteu' ne pouvait pas comprendre la transformation de ses Mousses. Ils sont acheteu maigre coum des haches et v'la pus que trais mais qui n'ont pas té à l'école excepte pour l'inspection par le docteu'. Ah! Là! je dépense touos les gages de m'n homme à payer les frais du docteu' et du descompteu'. Je sommes tellement réduits que je d'vons des sous partout, qué j'allons aller d'mander des s'cours au Connétablye.

 

Baillyi:        (exaspére). Tout chonna n'a autchun rapport à chute cause. Mrs. Saumon a le filé bein copé et sait certainement coument raconter des histouèthes - le théâtre essait san mêtchi. Allons Mrs. Saumon gardous strictement au sujet de la biche et sa maladie.

 

L'Avocat Le Hardi:       Es-tou fille de fermi?

 

Mrs. S.        Oui Moussieu, mes gens sont grands fermiers à la Trinité.

 

L'Avocat Le Hardi:       Vos gens gardent-y-des biches?

 

Mrs. S.        (en riant). Grand doux d'la vie nennin. Ils ont une djaizaine de vacques.

 

L'Avocat Le Hardi:       Tout chu fromage, beurre et lait que Mrs. de Granville vos épaign'ait pouvons prouver qui v'nait de sa biche?

 

Mrs. S.        Mais certainement. Y'ou qu'ou criyis que Mrs. de Granville éthait té les cherchi?

 

L'Avocat Le Hardi:       De tchi couleur que chu beurre et fromage là taient?

 

 

Mrs. Saumon:   D’une belle couleur me fé. Y taient jaunes coum de l’or, Monsr.

 

L’Avocat Le Hardi:       (tout content). Je vos dis, que même s’il avait té possiblye de faithe tout chu beurre et fromage avec le lait de la biche y éthaient té blianc coum de la né. (après une pause). Gardous des poules Mrs?

 

Baillyi: Moussieu l’Avocat es-tous certain que le beurre et le fromage de toutes les biches est tréjous blianc?

 

L’Avocat Le Hardi:       J’en sis positif Moussieu le Baillyi - J’ai sé consulter les experts du Comité d’Agricole qu’ont fait les r’cherches les pus étendues et qui m’ont certifié que sans autchune exception beurre et fromage de biches sont tréjous blianc.

 

Baillyi: V’la qui m’pathais conclusif.

 

L’Avocat Le Hardi:       (sevèthement). Vos pliait-i répondre à ma dernié question Mrs. S.

 

Mrs. Saumon:   (la tête baissie ne répond pas).

 

L’Avocat Le Hardi:       Gardous des poules?

 

Mrs. Saumon:   Oui Moussieu - mais d’pis que chu vilain Professeu’ est v’nu dans l’vaisiné mes poules ont subitement chitté à pondre et lus sont pliumés au r’nouvé coum au Setembre. Ch’est à peine si j’peux aver deux ou trais oeufs par faithe de la gâche.

 

L’Avocat Le Hardi:       Ou nos avaient dit que Mrs. de Granville vos épaignait du lait etc., mais je voudrais bein saver si ch’est qu’ous avez payé pour touos ches produits argent comptant.

 

Mrs. Saumon:   (au Bailli). J’ai ti besoin de répondre à chute question là Moussieu Le Baillyi?

 

L’Avocat Forcemain:    J’objecte à chute question Moussieu l’Bailliy.

 

Baillyi: (à l’Avocat). Avous autchune raison Moussieu l’Avocat pour insister sus chute question?

 

L’Avocat Le Hardi:       Oui Moussieu je vos asseuthe que la question est de la pus haute importance.

 

Baillyi: Y faut donc répondre Missice Saumon. 

 

Mrs. Saumon:   Eh bein nennin - Mrs. de Granville ne voulait pas de sous - oulle aimait mus aver des oeufs en échange.

 

L’Avocat Le Hardi:       (riant). Je sis tout satisfait.

 

Greffyi: Pierre de Saurel, Huissier!

 

L’Avocat Le Hardi:       Mess de Saurel, je comprends qu’ous êtes un grand cultivateu’ de legumes dans la paraisse de Grouville.

 

P. de Saurel:     Vèthe d’ja Moussieu, je cultive un bouon carré dans le Mathais de Gouoré et dans les Hommets.

 

L’Avocat Le Hardi:       Avous jamais gardé des biches?

 

P. de Saurel:     Oui sapresti! J’eus le malheur d’en aver yieune pour un p’tit d’temps car ma femme avait oui que le lait d’biche tait diversément bouon pour douner des forches ès aviers. Je crai étou qu’oulle avait lu un article par un docteu’ sus la gazette ercommandant à toutes les mèthes de famille de garder une biche.

 

L'Avocat Le Hardi:       Y-a-ti longtemps qu’ous eûtes chute biche là?

 

P. de Saurel: Y dé y’avait deux ou trais ans de chonna.

 

L'Avocat Le Hardi:       Dithous à la Cour coument qu'ou vintes en possession de ch't anima là?

 

P. De Saurel:     Oui d'ja Moussieu. L'hiver de d'vant chonna, les lapins sauvages s'étaient mins a saccagi toutes mes récoltes y'n ne laissites pas seulement une minséthablye cabboche, ch'est pourtchi j'em décidi d'acater un futhet et deux ou trais dranets. J'en attrapi ti de chute vermine là et les mousses de siez nous lus mintes à s'tchi les piaux - man p'tit bouon homme man shed en tait pliein. L'idée me vint de mettre une annonce sus la gazette pour vais si ch'est que j'pouorrez les échangis “FOR WHAT”? La même séthée que l'annonce appathut ne v'chin un chiquechi qu'arrive à la maison et m'y dit qui tait v'nu en réponse à l'annonce et qui tait prêt à m'échangi une raide bouonne biche et san bichot pour trais douzaines de piaux d'lapins. Ma fé j'en pasli à ma femme et coum y y'avait si longtemps qu'ou voulait une biche et viyant que j'avons le drouèt de paître sus la Commune de Gouoré j'em décidi d'accepter s'n'offre tout d'un coup. Le londemain au matin le v'la v'nin de bouonne heuthe d'vant que j'avions seulement déjeuné avec la biche sus une chaîne et le bichot dans un pagas. Mais tchi biche Moussieu! Sinon que j'en voulais pas ervenin sus ma pathole j'léthais renviée d'you qu'ou té v'nue. La biche tait maigre coum un cherpent. Je l'a triyis pour la prumié fais après déjeuné je'n m'attendais pas qu'ou s'en allait m'n donner une cannée d'lait mais ou'n m'en dounit seulement pas un goutin. Je la triyis le sé et criyis mé si ch'est qu'ous voulez Moussieu mais ou'n me donni pas assez d'lait pour mouillyi le musé a chut minséthablye bichot. Et pis de mus, le lait ne d'gouttait que par un tran. Pour siez s'maines de temps Moussieu je fus obligis d'aller cherchi du lait caillyi dans Burrard Street pour garder la vie au corps à chut malheutheux bichot. Je vos asseuthe que chut bichot là nos couôti bein chi. Quand j'lé tuîmes je n'en eumes pas assez pour not' dîner. J'avions invité deux ou trais amis pour le baptême de nos jumiaux. Ch'en'té que d'sos.

 

L'Avocat Le Hardi:       Quantchi qu'ou vos décidîtes de vos débarrasser de la biche?

 

P. De Saurel:     Aprés que j'eûmes tué le bichot ou chitti à douner du lait tout à fait et coum j'eûmes des pliaintes des t'nants de la Commune que la minséthablye biche té à mangi touos les jeunes bouais que les Etats avaient plianté sus la neuve route de Gouoré. Et bein me femme et mé j'nos décidîmes de nos en défaithe. Oulle avait mangi Moussieu j'en sis seu assez de bouais pour en faithe chent faggots - assez pour nos cauffer tout l'hivé.

 

L'Avocat Le Hardi:       Esche qu'ou la vendites en public ou en particulyi?

 

P. De Saurel:     En public Moussieu, je n'en voulais pas la responsabilité. Ch'tait à une vendue de hâquessies dans la Faithe que j'la vendi.

 

L'Avocat Le Hardi:       En r'ouîtes ti pasler de la biche?

 

P. De Saurel:     Oui Moussieu - j'é découvri s'n histouèthe qu'explitchait tout.

 

L'Avocat de Hardi:        Dites à la Cour l'histouèthe qu'ou découvrites après qu'ou l'eûtes vendue.

 

P. De Saurel:     Un bouon jour quand j'tais à m'erposer sus man sofa auprès man dîner ne v'chin un grand Moussieu qui tape à la porte et me d'mandi si j'avais ocquo une grand' blianche biche qu'il avait douné à un chiquetchi quand san cirque eut fini san temps ichin en Jerri. I'm dit qui tait à passer ses vacances d'été dans not' île et qu'il éthait bein voulu ervais sa biche. Y'm dit qu'ou y'avait gagni des harpins dans l'temps qui couothait sans cirque mais qu'achteu y té ertithé. Y'm fit à comprendre que ch'tait une biche coum y n'y en avait pas fort - qu'ou pouvait danser, chanter et même jour chique tunes sus l'piano - mais qu'ou n'avait jamais valu rein pour douner du lait.

 

Enfin en m’en allant au vraic le lendemain avec man ch’va et man hernais j’ai passi le long de chute étrange bête qu’était à paître dans le gardin et j’ai réalisi que ch’tait donc une biche. Où tait maigre Moussieu, mais maigre coum un cherpent et ch’tait à peine si examiner la biche. Je vis bein toute de suite qu’oulle avait le piéchot fiétri et y tait bein évident qu’ou souffrait de la maladie d’sucre. J’en dis à man tout seu, que Mrs. de Granville n’éthait jamais grand lait l’yi. Mais y fallait bein que j’em trompisse Moussieu car j’ai oui un couplye d’s’maines pus tard que Mrs. de Granville té à faithe un rare commerce avec les produits de sa biche. Je n’y comprenais rein du tout dans chu mystèthe et pourtant j’ai gardé des biches toute ma vie - mais j’em dis à mémée “Qui vitha, verra”.

 

L'Avocat Le Hardi:       Dans l’couothant des deux ans que Mrs. de Granville a yieu chute biche avous yieu raison de vos pliaindre de lyi?

 

P. Desperre:      Dame oui Moussieu - bain des fais - quand y vint un temps j’en tais pus qu’ennyié; car ch’tait inutile d’en pliaindre à Mrs. de Granville et à sa servante, ch’est pourtchi je m’en fus tout drait siez le Chant’ni. Criyis mé si ch’est qu’ou voulez Moussieu! Mais chute biche ma clièrgi un bian béthèt de jonc que je gardais tout spécialement pour chéffer à man ch’va, ou m’a mangi touos mes chours étou et la pus grand’ parties des légumes que j’avais crû pour m’n hiver - où m’a culbuter deux et trais de mes tas de vraie sec que j’avais vendu au Connétablye Du Val et le créthious Moussieu ou m’a même mangi la grand' partie d'un p'tit tas de vraic sec. Oh! la garce ou mangait tout. Je vos asseuthe qu’ou m’en a fait du saccage. La draine fais qu’ou s’abannoni, ch’tait tchic temps d’vant qu’ou perdit san pé, ou s’en vint pour mé et m’trébutchi. J’eus bein la chance de n’être pas déshantchi. Oh! la garce! m’en a-t-alle fait de la minsèthe! A vos dithe la véthité j’e’n crais réellement pas qu’oulle est normale.

 

L'Avocat Forcemain:     (sévèthement). Y m’est bein évident qu’ous êtes v’nu ichin dans un esprit de rantchune et qu’y y’a de la friction entre vous et Mrs. de Granville. Esche qu’ou’n perdites pas vot’ femme y’a djaix huit mais et éthiez bein voulu aller pendre vot’ chapé la Corbinièthe? J’ai tréjous oui dithe “Fermi pêcheu, fermi piercheux”. A checque j’en comprends v’la qui s’applique à vous car ous éthiez bein aimé joui du bein de Mrs. de Granville pour faithe à vot’ aise mais quand ou lyi fites la d’mande esche qu’ou’n envyi pas à vos promener? Ch’est parce qu’ou vos a r’buté qu’ous êtes venu ichin anniet pour éprouver à vos r’vengi.

 

P. Desperre:      Je vos d’mande exchuse Moussieu l’Avocat. Je vais bein qu’ou n’comprenez pas la position. Ch’tait lyi qui té tréjous souôtre mé et fit de san mus pour m’attraper. Oh si j’avais idée de m’mathier ch’nest pas les femmes qui manquent.

 

L’Avocat Forcemain:    (l’interrompant en colèthe). En v’là assez de vos insinuations. Monsr. le Baillyi je voudrais bein rappeler Mrs. de Granville.

 

Baillyi: Ous êtes en ordre de la rappeler.

 

Greffyi: Mrs. de Granville vos pliait-i ervenin.

 

L’Avocat Forcemain:    Dites à la Cour la véthité.

 

Mrs. de Granville:        (toute émutionnée). Ah Moussieu’ je sis toute bouleversée de oui de pathelles mensonges que les patholles me manquent. Je n’ai jamais té si insultée de la vie. Philippe Desperre m’a suppliée au mains une douzaine de fais de l’mathier. Criyous Moussieu qu’une femme vaudrait mathier une telle créatuthe - il oublie de yoû qui est v’nu. J’ai tréjous erfusé sans autchune hésitation. Seigneur de grâce ch’n’est pas là le type d’homme pour me. La draine fais que chut vilain affronté là vint ch’tait au mais de févri. Y’m dit qui tait v’nu pour rester et j’fus obligie avec l'aide de me Betsy de l'fliantchi à la porte et j'lis défendis de r'mettre le pi sies nous. Je viyais l'temps que j'éthais té obligis d'appeler la police. Depis chu jour là, y n'a fait que m'vengi. V'la qui n'm'étonnait d'apprendre que ch'est li qu'est au fond de tout et qu'il a probablyement graissi le main à chut soi-disant Professeu' pour v'nin m'ensorcheler. Ach'teu que j'm'en souveins je vis sa forme passer dans l'mitheux siez la demoiselle Sorsoleil. Y'n tait coum embiasé et pas aussi clié coum le Professeu'.

 

L'Avocat Le Hardi:       Je suggèthe à la Cour que Mrs. de Granville est à broder sus s'n'imagination il est inutile de perdre le temps de la Cour à l'interrogi sus chu point car oulle est bein déterminée à contre-dithe toute l'évidence de mes témoins (dégoûoté). De pathelles femmes sont une peste (y s'assied).

 

Greffyi:       Y'n y'a pas d'autres de témoins à app'ler Moussieu le Baillyi.

 

L'Avocat Forcemain:     Moussieu l'Baillyi ch'nest pas m'n'intention de pàsler longuement - car l'évidence démontre conclusivement que la plaigniante a pus que prouver san cas. La défense nos a présenté des témoins coum Pierre De Saurel et Philippe Desperre, dont l'évidence n'a autchun rapport à la maladie de la biche. J'avons tous oui chique la Plaigniante et ses témoins nos ont dit et sommes pas que convaintchus que chute malheutheuse biche à té la victime d'enschorchellement. Philippe Desperre, le rebuté, n'a pas peu aver sa vengeance sus Mrs. de Granville qu'est un caractethe trop fort et trop indépendant pour li, ch'est pourtchi y s'est abaissi à prendre sa r'venge sus chute pouorre biche. San motif et bein évident y pensait ébranler la resistance de Mrs. de Granville. Il a même introduit dans le vaisiné un soi-disant Professeu' de Botanie pour faithe san sale travas. Y y'a bein graissi la main, de ch'la j'en sis certain car sans autchune raison il a payé de haut montants au Professeu' coum la Banque peut le prouver. J'espèthe que la Cour s'en va donner Jugement en faveur de ma cliente et confirmer tout checque je demandons et puni de la manièthe la pus sévèthe un vilain qu'a té la cause de priver même de pouorres aviers du lait, beurre et fromage si essentiels à lus santé.

 

L'Avocat Le Hardi:       Moussieu l'Baillyi et les Membres de la Cour j'si l'honneur d'adreschi la Cour anniet en faveur de man client l'illustre Professeu' Charles Edouard Pasdâne. Je voudrais démontrer à la Cour la mentalité de la Pliagniante et ses témoins et la mentalité de man client. D'un côté j'avons Mrs. de Granville, une femme de bein p'tite mentalité qu'à la tête perdue par une biche et une dis'resse de chance. Mrs. de Granville est v'nue ichin anniet sous l'intention d'enjoler la Cour en produisant des photographies qu'ont pathu dans les gazettes y y'a pus de 40 ans. Ou nos a même montré des papiers de lignage que le Herd Book n'a jamais enregistré. Pour fini tout lyi et ses témoins n'ont fait d'inventer les pus affreuses mensonges imaginablyes. Man collègue l'Avocat Forcemain dev'thait avait pus principes que d'encouothagi de pathelles mensonges. Y nos a même fait des allégations qui n'ont pas autchun fondement. Si ch'tait vrai que Mr. Desperre a payé de hauts montants au Professeu' pour enschorcheler la biche chonna m'étonne qui n'a pas amené des témoins pour prouver ses allégations. Touos les témoins que l'Avt. Forcemain a produit sont des gens de la pus grande ignothance qu'ont le chervé sans autchune toute extrémément souplye. Coum des gens sans éducation ils ont brodé sus lus imagination. Je sis convaintchu qu'une Cour de Justice ne s'en va pas permettre à des préjudices et des vieilles superstitions de triompher sus la science et l'bouon sens. De l'autre côté j'avons un homme du monde, la Professeu' Pasdâns qu'est v'nu d'une bouonne famille qu'à jour d'une superbe éducation et tient une position de la pus hante importance. Ses r'cherches sont connues dans touos les pays du monde et not' p'tite île devthait être bein orghillyeuse d'aver une homme d'une telle capacité. Il est bein connu que quand des malheurs s'arrivent y y'a ocquo des Campagnards qu'attribuent chonna à l'agence des sorchiers. Si chute Cour passait un Jugement contre man client, le défendant ches'sait encouothagi l'ignothance et la stupidité. Je d'mande dans que man client s'sait déchergi de chute action sans autchune hésitation de la part de la Cour. J'attends Moussieu le Bailli vot' Jugement.

 

Baillyi:        (consulte ses Juges et annonce le Jugement).

 

                   La Cour est unanime que la cause est mal fondés et mal instituée et partant que l'action n'a autchune preuve en sa faveur, le Défendant Professeu' Charles Edouard Pasdâne es'sa donc déchargi de la présente action et le Plaignante Merienne Le Gros, Veuve de Jean Philip de Granville es'sa condamnée payer:

 

(A)                            Touos les frais de la présente action.

(B)                            Le compte du Vétérinaithe Grosnez.

(C)                            La Cour ordonne que sa biche es'sa confistchie et la viande enviée à L'Animals' Shelter pour être distribuée coum ration supplémentaithe pour les cats et les tchans.

 

 

F I N I S

 

RIDGO.

 

 

 

No comments: