Monday, 27 April 2026

1952: Ph'lip va a un dîné

 Ph'lip va a un dîné.

Et paie pour.

 

Moussieu l'Editeu,

 

J'ai une histouaithe à vos raconté. L'autre sé, ayant tait invité par un amin, tch'eut la bonté d'péyi pour man titchet, j'fut à un dîné. Je r'vint un mio tard dans un môteur, et la Merrienne, dans sa qu'minsole d'scendit pour m'aidgi à ramonté les d'grès. Ach'teu, n'allez pas craithe, Moussieu, que ch'tait chen qu'j'avais bu tch'avait empêchait mes gambes de fonctionné comme de couôtume, car, comme ou l'savez, j's'y un homme tempéthant. Sans doute ch'tait la sauce tchi fut servie ôv le paisson, car oulle avait un drôle de gout.

 

Je n'dormit pas trop bein, et quand vint l'matin j'avais grand ma à la tête. Je n'voulais pas me l'vé, et même quand la Merrienne m'apportit une tâsse de tais, j'eut bein d'la peine à m'dêshallé de souos les lincheurs. Ma pouôre tete battant comme si y'avait tchitchun à capuchi d'sûs avec un marté. Oh, j'vos asseuthe, Moussieu, que j'souffrais.

 

La bouonnefemme se comportit comme une femme dait faithe quand s'n'homme est si faillyi tch'il a d'la peine à s'trainé, ch'est à dithe qu'ou ne m'fit pas de r'proches. Mème, quand je m'couochit sûs l'sofa pour un couplye d'heuthes après dîné (et j'n'avais pas grand appétit) ou m'couvrit avec une blanket, et s'en fut dans l'êtablye pour soigni les bêtes.

 

Après l'tais je m'trouvit bein mûs, et, assis aupi d'un bouan feu, avec ma pipe allumée, j'tais tout-à-fait heutheux et confortablye. Mais j'viyais bein quand-même que la séthée ne pâss'sait pas sans tchiques mots d'la Merrienne. Nou peut tréjous savé par l'expréssion sûs san visage, la bouonnefemme, quand oulle a tchiquechose à dithe.

 

Bétôt, la v'la tch'y qu'menche.

 

“Tu'as tait à hardi d'chais dîniers, d'pis notre mathiage, Ph'lip,” ou dit, “et tréjous tu'ès r'venu comme hier au sé. Tchèsqu'y y'a don à chais dîniers tchi t'fait malade?”

 

“Et bein, Merrienne,” j'l'y dit, “y'a tréjous trop d'fum'thie. La pipe et même les cigarettes, chonna peut faithe, mais j'n'ai jamais aîmé les cigares. Sans doute, ch'est les cigares que prèsque tout l'monde fument tchi m'touone le tchoeu.”

 

“Ah,” ou dit, “ch'est les cigares. Mais, ès-tu bein seux étout que ch'n'est pas un mio la mangeaille? Tchèsqu'y vos donnent à chais dîniers?”

 

“Eh bein, à qu'menchi, hier au sé y'avait d'la soupe.”

 

“Et ou tait bouonne, sans doute?”

 

“Pas tant pièthe,” j'l'y dit, “mais j'éthais yeu bein miyeu ichin. Après j'eûmes du paisson.”

 

“Ah!” ou s'fit, “j's'y seuze que v'la tchi t'fit grand pliaisi, té tch'est fo pour le paisson.”

 

“Vèthe, mais j'éthais hardi préféthé du lanchon fricachi, ou même une pinte de v'licots,” j'l'y dit, “et quand au poulet tchi vint après, si l'fichu ouâisé tait un poulet, ma vieille Belle du Portinfé dans l'êtablye tch'a djais-huit ans est un junior yearling. Chu poulet-là éthait deu être présenté ès Beautés Naturelles ou à la Société Jersiaise. Pour fini, j'eûmes tchique ramâss'sie tchi r'sembliait assez à du podin, et une tâsse de café tchi, bein seux, n'avait pas l'goût de r'vas'y. Mais ch'tait pas là l'pièthe. Après l'dîné y'avait des discours” ...

 

“Tchi sorte de discours?” ou d'mandit.

 

“Ch'tait comme de couôtume,” j'l'y dit. “Quand nou n'os avait pérmission d'fumé, un individu se l'vit pour propôsé la santé du Président. Y l'y fit tant d'êloges que j'n'éthais pas tait surprint d'l'y vais une pathe d'ailes dans l'dos. Et ch'est chu balloque-là tch'y voulait m'faithe arrêté parsque j'l'avait app'lé un fripon, et ch'tait vrai.”

 

“Epis après?” ou d'mandit.

 

“Après,” j'l'y dit, “la santé des Vice-Présidents fut proposée, et la santé du Trésorier, et la santé Sécretaithe et la santé des invîtés, et si nou pouvait avé creu tout ch'qu'ou nous avait ouï, y'avait au mains une doûzaine d'anges à chu dîné-là. Ch'tait assez pour vos faithe malades, mais, pour vrai dithe, ch'est tréjous d'même à chais dîniers. Nou n'va pas là pour entendre la véthité, mais pour êcouté du gniolin.”

 

“Et pourtant tu'y vais,” ou s'fit. “Peux-tu m'dithe pourtchi?”

 

“Ma fé, nânin!” j'l'y raiponnit, “ch'est une bête d'habitude.”

 

Ph'lip.

1952

No comments: