Monday, 13 April 2026

1957: Tout l'monde ont du ma, s'fait Merrienne

 Tout l'monde ont du ma, s'fait Merrienne.

Et voudrait savé pourtchi.

 

Moussieu l'Editeu,

 

Hier au sé la Merrienne se mint à s'pliaindre du ma qu'oulle avait dans l'êpaule gauche.

 

“Je crais,” ou dit, “que ch'est des rhoumatices, mais y'a tant d'nouvelles maladies d'nos jours que j'n'en s'y pas trop seuze. As-tu r'mértchi, Ph'lip, que tout l'monde que nou rencontre a tchiquechose tchi n'va pas bein tchiquebord? La Liza, tch'est v'nue à-matin emprunté chinq ch'lins pour péyi san boulandgi, a une gambe tchi n'fonctionne pas pour dithe, et ch't'arlevée la vieille Souky tch'y voulait une pinte de lait et un mio d'beurre, m'a d'mandé ouèsque ou peut accâté d's'êcaches à bouon marchi. Tout l'monde se pliaint et j'voudrais savé pourtchi. Absolûment, avec touos les docteurs que j'avons dans l'île, y n'dév'thait pas avé tant d'gens tch'y souffrent.”

 

“Ch'est vrai assez,” j'l'y dit, “car j'ai r'mértchi chonna étout. Quant à mé, je s'sais magnifique si m's'ortets n'avaient pas print fré l'autre jour quand tu m'fit dêshallé dans le mitan d'la matinée m'disant que j'tais un piércheux fini, et qu'une goutte d'iau n'avait jamais fait d'ma à personne. Y'avait des mathes dans l'bél ouèsque nous éthait peut nié un cat, sans pâslé d'un tchan, et quand je r'vint pour diné tu n'voulit pas m'laissai changi mes cauches.”

 

“Nan,” ou dit, “car autrement ch'éthait 'tait la même boutique et j'éthais yeu à lavé deux pathes au lieu d'yunne.”

 

“Enfin,” j'l'y dit, n'voulant pas ardgumenté, “y'en a tout-plien d'autres tch'y sont pièthes que mé. Le Frainque a ma y n'sait pas trop bein iou, mais y crait qu'ch'est dans les bouothiaux; sa femme a crampre dans l'bras drouait, et craint la paralysie, et l'vier Tom souffre, à chein tch'y dit, dans touos les membres.”

 

“S'y n'allait pas si souvent à l'aubérge,” ou s'fit, “y s'trouv'thait mûs bein vite.”

 

“Ch'là s'peut,” j'l'y dit, “mais le fait en est, Merrienne, que pour bétôt un mais j'ai tâchi de trouvé une pérsonne tch'y pouvait dithe qu'ou n'avait pas d'ma autchun bord. Ch'est p't'être lé temps.”

 

“Ch'n'est pas l'temps du tout,” ou dit. “La piupart de chais maux sont imaginaires, comme tes ortets, car de nos jours ch'est la mode d'avé tchique ma. Les docteurs en profitent, sans doute, mais jamais tu n'me dithais que hardi d'chais gens n'sont pas d's'ypocrites.”

 

“Comme té et tan êpaule gauche,” je r'mértchit.

 

“Tu paiethas pour chonna,” ou s'fit, “et d'vant long. Ach'teu tu dais avait ouï pâslé d'l'êlection pour Sénateurs. Combain qu'y'étha d'candidats? Après tout, nos v'la bétôt à la fin d'Séptembre, et n'y'a pas grand temps.”

 

“Eh bein,” j'l'y dit, “j'en ai ouï d'pûs d'une sorte d'pis la s'maine pâssée, mais pour dithe vrai, la seule chose tchi pathait certaine ch'est que y'étha pûs d'quatre candidats pour les quatre vacances, chest-à-dithe que y'étha une êlection générale.”

 

“Oh, j'éspèthe,” ou s'fit, “che s'sait une honte autrement. Mais est-che bein seux?”

 

“Je crais qu'oui,” j'l'y dit. “A qu'menchi, y pathais que l'Sieur Avarne r'prend.”

 

“Tant mûs,” ou s'fit. “Deux vouaix pour l'y ichin, épis d'bouon tcheu. Ach'teu tchèsqu'y sont l's'autres?”

 

“Le Sieur Siouville, par chein qu'j'entends, tcheint bon.”

 

“N'en v'là deux,” ou dit. “Le Sieur Siouville dait y v'nin, mais y faudra tch'y dêpense tchiques sous. Il en faut ocquo trais.”

 

“Vèthe,” j'l'y dit, “eh bein, les trais sont notre Connêtablye, le Frainque Le Boutillyi; le Cyril Le Mérquand et l'Député Venables. Mais j'ai idée que nou pouôrrait en vais d'autres. Le Charles Cabot, pour yun et l'Député Gaudin, d'Saint-Cliément, pour un autre. Pour un traisième y'a l'Député Le Cocq, tch'y n'est pas trop seux pour le moment tchèsqu'y s'en va faithe, mais ch'est probablye que nou l'trouv'tha sûs les rangs.”

 

“Tant pûs, tant mûs,” ou s'fit. “Sais-tu bein que l'ma dans m'n'êpaule a prèsque dispathu.”

 

“Ch'est drôle assez,” j'l'y dit, “car quant à mé, j'n'ai pûs d'ma dans m's'ortets!”

 

Ph'lip.

1957

 

No comments: