Wednesday, 10 June 2026

1951: Merrienne et l'temps

 Merrienne et l'temps.

“Faut Laissi Tout.”

 

Moussieu l'Editeu,

 

“Grand doux d'la vie,” s'fit la Merrienne, en rentrant l'autre arlevée toute trempée, “tchi temps, tchi temps! Man pouore Ph'lip, quandchi qu'j'allons avé bé?”

 

“Quand la Providence voudra nos en envié,” j'l'y dit, “et pas d'vant. Ch'est inutile de s'pliaindre; y faut prendre chen tchi vos veint, et ch'est aussi ben, car si nou pouvait gouverné l'temps, y'en éthait pûs d'mârris que d'contents et tout l'monde s'sait en brit.”

 

“Oh, je n'sais pas,” ou dit. “A ma veue che s'sait ben pliaisant d'pouvé ordonné un biau jour quand nou voudrait. Y m'semblye que tu n'as pas grand avis quand tu pâsle de même.”

 

“Tu t'trompe, bouonnefemme,” j'l'y dit. “A qu'menchi, tchèsque nou f'thait si nou n'avait pas l'temps pour un sujet d'convérsâtion? Quand nou rencontre une personne nou qu'menche tréjous par pâlé du temps. Ch'est: “Oh, mais, tchi sale temps, ma pouôre missis,” ou ben “Quandchi qu'j'allons avé un mio d'bé don, man vier garçon?” Dans toute occâsion qu'nou n'a rain à dithe nou biaume le temps, sachant ben tch'y n'peut pas vos fliantchi une paffe pour l'avé insulté.”

 

“Vèthe,” j'dis ben, “mais avec chonna j'voudrais mé avé l'pouvé de décidé touos les siers tchi temps qu'nous éthait l'préchain jour,” ou s'fit.

 

“V'la tchi ne f'thait jamais,” j'l'y dit. “Par exemplye, un fermyi priethait la Providence de y'envié tchiques raides achies pour faithe s'n'herbe poussé, tandis qu'sa femme s'sait à qu'mandé un jour de biau solé pour san picnic ou pour le tais d'la chapelle. Dans tchiques minutes y s'saient à s'entre capuchi, et che s'sait une djobbe pour le Chantgni. Probablyement, le Juge dithait au fermyi tch'y n'avait pas l'drouait d'quétillyi sa femme, et il en attrap'thait pour une semaine dans la bouaite. Nânin, ma Merrienne, v'la tchi n'pouôrrait pas faithe. La seule chose s'sait d'confié chonna ès Etats.”

 

La Merrienne fit une grimache et châtchit la tête. “Jamais d'la vie,” ou dit. “Ben mûs nos laissi comme je sommes, car seux et certain que l's'Etats en f'thaient une maie. Les Sénateurs n'accordethaient pas avec les Députés et les Députés s'saient tréjous en brit avec les Connêtablyes. Les Députés d'la Ville d'mand'daient pour trais mais d'solé pour les vîsiteurs et les membres d'campagne voudraient une broussée d'temps en temps pour empêchi lûs raves de brûlé d'vant être ben prinses. Che s'sait des disputes continuéllement.”

 

“Pour dithe vrai,” je r'mértchit, “y n'accordent pas si ben ach'teu, nos Etats, et tu'as p't'être raison. Y s'peut qu'la vraie mannièthe s'sait d'laissi l'affaithe ès Recteurs.”

 

“Ocquo pièthe,” ou s'fit. “Au jour d'agniet la maintchi d'nos Recteurs n'accordent pas avec lûs pâraissiens, et si ch'tait à yeu de décidé ichi temps qu'nous éthait d'un jour à l'autre, le jour veindrait qu'un Recteur ne pouôrrait pas dêshallé sans une garde de soudards avec des bayonéttes, ou au tout mains un couplye d'officiers d'police. Laisse les Recteurs trantchilles. Ils ont dêjà tout-plien à lûs otchupé.”

 

“Eh ben, mais,” j'l'y dit, “a chu compte-là tchèsque-y faudrait faithe? Tu n'veur pas l's'Etats, et tu n'veur pas les Recteurs. N'y'a rain tchi d'pliait.”

 

“Ch'est vrai,” ou dit. “Après tout ch'est p't'être mûs d'laissi tout à la Providence, comme de couôtume, et d'prendre le temps comme y veint. Le solé r'veindra yun d'chais jours.”

 

Ph'lip.

1951

No comments: