Thursday, 11 June 2026

1951: Ph'lip et sa chérge

 Ph'lip et sa chérge.

Une Episode sûs l'Bridge.

 

Moussieu l'Editeu,

 

Ch'est une assez triste histouëthe que j'ai à vos raconté agniet. Je n'sais pas pourtchi, mais y m'semblye que la Merrienne et mé, j'n'avons pas grand'chance ch't'année.

 

Pour vos dithe, la bouonnefemme qu'menchit Dîmanche au sé par se drotchit sûs la tripélle en ramontant les d'gréts. Ou fit tant d'brit que j'gaffit ma p'lisse pour allé cherchi la Liza L'Boutillyi, tch'y d'meuthe au cârrefour, mais la Merrienne, me viyant, vint à la conclûsion qu'san g'nou n'tait pas rompu après tout, et m'dit d'l'y faithe une tâsse de tais et qu'ou s'trouv'thait mûs.

 

Ach'teu, dans la niet, j'me mint à pensé, et en me l'vant Lundi matin d'bouonne heuthe, j'dis à Merrienne que j'm'en allais trouvé un dêfouisseux.

 

“Et pourtchi un dêfouisseux?” ou d'mandit. “Absolûment tu n'est pas achocre assez pour te méttre à fouï. Y n'sont pas à maintchi v'nues, tes patates.”

 

“Y'en a une liziethe le long du fôssé dans l'ptit clios,” j'l'y dit, “qu'nou peut hallé. Ben seux tchi n'enhann'naient pas pour une semaine ou deux, mais au prix qu'les patates sont sûs l'bridge, y m'paiethont.”

 

“Jamais d'ta vie,” ou dit, “y ne f'thont pas un d'mié-chent la pèrque, et ne s'ont pas pûs grôsses que des codréttes. Tu'ès fo, man pouorre homme.”

 

“Quant y ne f'thaient qu'une demié-pinte,” j'l'y dit, “j'les dêfouithais, et tu n'gâgne rain d'ardgumenté, car j's'y décidé.”

 

J'n'eut pas d'peine à trouvé m'n'homme, et y s'y mint dans les djais heuthes, avec yun d'ses mousses à êtêrré, et sa femme à ramâssé. En qu'menchant l'affaithe n'allait pas trop ben, car ou voulait mettre tout dans les moyennes, disant qu'ou n'viyait pas d'grôsses, mais j'l'y dêmontrit ben vite qu'oulle avait tort. “A la saison tch'il est,” j'l'y dit, “tout pâsse, et n'y'a pas de p'tites.”

 

Ou hauchit l's'êpaules, et continuit, mais bétôt j'eut à l'arrêté pour l'y dithe que y'avait une difféthence entre une patate et une motte de terre, et que d'couôtume nou n'méttait pas les vieilles dans les bathis.

 

Enfin, Mardi arlevée dans les trais heuthes me v'la sûs l'bridge avec ma chérge. J'avais quatre bathis d'grôsses et deux d'moyennes. Bétôt ne v'la un Inspécteur tch'y monte dans la van pour les examiné. Ben vite je l'vit faithe une grimache, en frottant ses pattes sûs ses braies, pis - “Tchèsque ch'est qu'chonna?” y me d'mandit.

 

“Ch'est des patates, ben seux,” j'l'y dit. “Les prenous pour des suîdiches?”

 

“Dame, nânin” y raiponnit, “mais à qu'menchi n'y'a pas d'grôsses, et j'trouve chonna ben drôle. Ch'n'est pas souvent qu'nou vait une chérge d'moyennes au qu'mench'ment d'la saison.”

 

“Extchûsez-mé,” j'l'y dit, “mais y m'semblye qu'ou n'y viyéz pas trop cliait agniet. Sans doute ch'est la veue tchi qu'menche à vos mantchi. Y'a quatre bathis d'grôsses et deux d'moyennes.”

 

“Oh, bon,” y dit. “Si ch'est d'même, vos pliait-y m'dithe tchèsque-y sont les grôsses. Etout, avous idée d'plianté des patates dans chu clios-là l'année tchi veint?”

 

“Pûs qu'probablye,” j'l'y dit, “mais pourtchi qu'ou d'mandés?”

 

“J'voulais savé,” y raiponnit, “car y m'semblye qu'après deus-trais viages comme ch't'ichin, y n'réstetha pas grand têrre dans l'clios. Ou s'sa toute dans les bathis.”

 

Bétôt ne v'la un autre Inspecteur tch'arrivé, épis un traisieme. Quant vint un temps tout l'bridge tait intérêssi dans ma chérge. Et n'y'en eut pas yun tch'y n'se frottit par les pattes sûs ses braies après avé pôtchi dans mes bathis.

 

Pour fini l'histouëthe, Moussieu, j'eut à vendre le lot pour des moyennes, et, avec chonna, j'éthais yeu à les ram'né si n'y avait pas yeu un marchand la tch'y m'avait vendu du gouâino.

 

Ph'lip.

1951

No comments: