In 1913 Eleanor Pain was enthusiastic about the Eisteddfod:
How Lonore Entertains her Mother
De d'pis que l'Juge Crill dit du bin d'nous, l'aut jour, a la reunion du Patouais, j'nos criyons tchiq' chose; Gas déouelle!
Lonore en est a je-n'sai si ou continuétha a attriotchi san p'tit prêcheux, qui vint d'temps en temps visité Laîzé coumme éxtchuse, mais en véthité pour être d'mandé d'résté êbéthe du tée - ch'est incriyablye tchi quantité d'beurrées-de-g'lée qu'nou peu stoffé dans le d'dans d'un si maigre, p'tit Chrétchin - et Laîzé lyi même est quazi d'avis, aussitot qu'ou r'sétha sus pid, d'lis dounné sans 'not at 'ome' la précheinne fais qu'il apportétha san paraplyie moullyi sus l'tapis du parleux.
Mais paslons du Histedfod. J'y'etaimes, Lonore et mé. quand j'pasli a Laîzé d'y condithe not' fille, pour tachi d'lis r'levé l's esprits, qu'oul a un mio bas tout chu temps - Laîzé n'hésiti pon longtemps. Sans doute, qu'ou dit, i' s'en va m'ennyié hardi, toute seule ichin, toute la séthée, sans âme tchi vive a me t'nin compognie: mais s'tu cré qu'Lonore s'a contente? emmêne la; je m'graiethai tréjous - j'ai man Cantique.
Nos v'la don dans l'Pavilion. Y'avait bin pus d'monde que là ou-ès que j'fûmes la s'maine passée: par bounheu tchiq' un du Coumiti r'counu l'chapé a Lonore et i' fit en l'heu carré les gens pour nos mettre en bouonne plieche dans le d'vant. "Room for Miss Pain!" qui dit bin haut, "Make room for Miss Lonore!" et nos v'la bétot assis, et tout l'monde a nos faithe des p'tits saluts d'amiétchi.
Y'eut d'la chant'ie. Des garcettes en court cotillons, habilyie d'blianc, les g'veux avaut l'dos, et d'siers qui r'lisaient coumme des êstelles, nos chantites ch'qui comptaient faithe quand i' s'aient servantes. S'lon yeux, i' faut chanté en scrobbant, chanté en êspoustant, en coutchant, et en rèspounnant les gens qui vinnent a la porte d'mandé di la maitresse est oquo malade!
Ah bin! Faudrait les vaie êsprouvé a chantuzé d'même, siez nous! Ch'est Laîzé qui lus éthait bétot freummé l'catchet! Car, s'lon yi, la seule plieche, ou-ès qu'le chant est d'saison, ch'est dans un lieu d'tchulte ou a un enter'ment.
La musique n'êsmotchi pon fort Lonore, ni les Piéches en Angliais nintou. Mais quand vint l'Jerriais, ch'tait un 'treat' de la r'gardé! Quand Moussieu d'Carteret vint sus l'Stage, ou s'mâti drét d'but; et les gens driéthe nous avaient bieau crié "set down! set down!" on n'en fit rin tout l'temps d'la R'citation. Ou tappi des mains! ou tappi des pids! ou criait, Oorée! J'avais bieau hallé sus san fron pour la faithe s'assiéthe. (j'èscalli deux crochets; et si l'autre n'avait pas 'té solide, tout s'en s'ait v'nu bi-thé-rum!) Rin n'y fit! - même qu'ou m'dounni eunne cliamuse pour mé faithe porté r'pos.
Ou'l 'tait portée d'éxcitation quand j'rentrimes siez nous d'viers onze heuthes, et n'eut de r'pos que j'eusse r'cité la Picagneresse a sa méthe, Laizé dormait: sa chandelle s'était êsteinte, et l'cat avait estrueullé san lait. J'la rèsvillyimes en lis chatchant l's'êspaules, j'la tottimes avec des ouothilliers, j'lis soufflyi dans l'siers pour la faithe êscouté mus. Quand j'en vint a r'cité:
"Picanne, picanne, ma femme;
Picanne, picanne, tréjous!"
Lonore tappait dans ses mains, marchait a grands pas 'up an' down' d'la chambre, en criant: Pus haut, pepée! pus haut! Et en m'èsrachant le livre des mains, ou s'y mint yi même en criant aussi haut coumme ou pouait:-
"Picanne, picanne, mémée;
Picanne, picanne trejous!"
et en freummant les poings et l'vant les bras en haut coumme oul avait veu faithe a Moussieu d'Cart'ret.
Laizé s'mint a plieuthé - de jouée d'vaie sa fille r'cité si bin, ou pour tchiq' autre raison; j'n'en sais rin. Ou s'touoni la fache contre la muthaille et nos fit sinne de la main d'avé a la laissi toute seule.
Tchès qu'ou r'a ocquo? Les femmes sont si droles.
Piteur Pain
Morning News 13/11/1913
No comments:
Post a Comment