Scène
VII. - Dans l'parleux à Dan Lêcaudey
Miss
Lonore et l'Evêque en herbe sont à aver une gamme de lotto sus un
dgéridon à une carre. Missis Lêcaudey et Missis Laîzé Pain sont
assises sus l'sofa, à d'viser.
Missis
Lêcaudey: C'est vrai, Madame Pain, ch'nest que trop vrai. Le
monde a hardi changi de d'pis l'temps passè.
Laïzé:
Hélas. Vaithe, Missis Lêcaudey; les gens ach'teu' ne pensent qu'au
pliaisi et à des choses qui passent coumme une ombre.
Missis
Lêcaudey: Pâlant de choses qui passent, Missis Pain, sa'vous
que j'fu' divèrsement surprinse l'aut' semaine, et si j'vos l'dit
ch'est simpl'yément, parce qu'i m'sembl'ye que votr' visite ichin
annièt a tchic chose de quâsi-providentiel.
Laïzé:
Tch'est qu'ous entendèz, Missis Lêcaudey! Coumment "providentiel"?
Missis
Lêcaudey: J'm'en vais vos expl'yitchi. Hier, je n'vos
counnaissîons même pas. Annièt, nos v'là à dîner ensembl'ye. La
conversatin a touannèe sus l'lard et ou' nos dites qu'ous ètes en
cherche d'un bouan fermi pour vos fournir un côtè d'lard quand
votre aleux s'sa vièdde.
Laïzé:
Vaithe...
Missis
Lêcaudey: Ou' nos dites que dans l'passè ou' n'avez jamais yeu
à vos pliandre du lard qu'ous aviez acattè.
Laïzé:
Nan dja, jamais, heutheusement!
Missis
Lêcaudey: Jamais nou' n'vos en a fourni de rouaître?
Laïzé:
Jamais de d'pis trente ans que j'soummes en mênage, Pîteur et mai.
Missis
Lêcaudey (avec un soupi d'soulagement): Ah!
Laïzé:
Tch'est qu'ous avez, Missis Lêcaudey?
Missis
Lêcaudey: J'n'aime pas fort à vos l'dithe mais j'sai' bein
qu'ou n'voudraîtes pas sortir d'ichin sans l'saver, car la vie est
courte et nou n'sait ni l'moment ni l'heuthe que nou' n'pourra pus
erpather les fautes et les omissions de san séjour ichin bas...
Laïzé:
Ah! mans nan. Et pour de mai je soumets tout l'temps man corps à ma
conscienche. Quand j'ai yeu tort, même par mêsgarde, je rends
tréjours au doubl'ye et j'en sis heutheuse.
Missis
Lêcaudey: Ch'est que je n'voudrais pas qu'ou fussiez
malheutheuse pour l'amour de nous, dan et mai, et ch'est la la seule
raison, criyiz-mai, ma chiéthe soeur, qui m'obl'yige à d'viser...
Laïzé
(êtounnée et un mio gênèe):
Pâle sans rêserve, ma soeur, si tu'as autchune chose sus l'esprit.
Missis
Lêcaudey: Eh bein! nè f'chin. Y'a vingt et tchic annèes, je
portîmes du beurre, pour un p'tit d'temps, à une boutique es Hautes
Croix et un jour i' nos d'mandidrent si j'pouvions lus êpeigni un
côté d'lard. Dan apprins qu'i' pouorrait passer l'autr' côtè à
un Mess Pain qu'était forgeux dans l's'envithons. Autant j'en fîmes.
Mais, chose ètrange,
trais n'yits d'siètte, je
rêvi que l'côté
que Mess Pain avait yeu avait touannè
tout rouaître; je l'prins
coumme un avertissement et jamais je n'voulîmes
aller pour l'aver payi - pas oprès
ches rêves là.
Et bein: L'autr' semaine, un vier Almanâ
m'tchi souos la main et craithat'ous qu'à
la page endrait l'calendrier - ou savèz
bein - j'y trouvi mertchi, "15 Dèc.
1884 - Vendu ½ lard, 71
liv. à 7d., à
boutique; ½ lard, 72 liv.
à 7d. P. Pain, forgeux."
Viy'ous tch'est qu'ch'est que d'aver trop de d'fouai? j'tais v'nue à
penser réellement que votr' partie du lard avait 'té immangeabl'ye
et ch'est rein qu'annièt
- quand ou nos avèz dit
qu'ou' vos êtes téjous
trouvès bein du lard
qu'ous avez yeu - que j'ai compris combein que j'avais yeu tort à
votr' ègard, en vos
empêchant vingt neuf ans
de d'temps d'payi une dette légitime. En effet, le Noué suivant je
tchittimes chutte ferme-là
et j'nos en fûmes à
Grouville pour chinq ans, et j'comprends bein que ch'n'est pas
d'votr' faute s'ou nos aviez perdus d'veue tout à
fait... Mais quand j'vos ai veu ervenin ichin le jour de la bouanne
volonté envers tous, si p'tit d'tems oprès
aver erveu chounna dans l'vier Almanâ,
et que j'vos eu entendue m'asseuther que jamais le lard n'avait
touannè rouaître dans votre saleux, j'ai comprins qu'i fallait vos
dithe tout et n'pas vos laissi pus longtemps dans l'inuothance d'une
dette (n'importe à tchic qu'oulle est deue) qui pouorrait un jour
s'êl'ver contre vous... (Ou
s'essuie les yièrs ov un mouochèt).
Laïzé
(s'mettant à plieuther
ètou): Ah! mèrcî,
mèrcî, ma chiéthe! J'savais bein qu'je v'nais ichin pour un grand
objèt. Je n'me rappelle pas du lard, mai, mais coumme j'n'en avons
jamais yeu d'rouaître, ch'est seux que vos songes étaient faux et
menteurs. (oprès une
pause): J'vos d'vons
don occouo... 42 chelins. Tu s'sas payèr, ma chiéthe et pas pus
tard que Samedi, - veint béthe du thée ov' nous - je sis pour
erchéver un mio d'rente dans la s'maine et j'n'dormithai pas
trantchille que j'n'ai erpéyi la dette que j'dai' de d'pis tant
d'annèes... (I'
s'embrachent en lèrmant).
Dan
et Pîteur rentrent.
Missis
Lêcaudey: Sai'-tu, Dan, man
vi', che n'tait pas vrai. - Le lard au sujèt de tchi que j'avais 'tè
troublièe tans d'fais, 'tait du miyeu que Missis Pain ait jamais
bouoill'yi...
Laïzé:
Ah! mais vaithe. Et j'vos d'mande bein extchuse, Mess Lêcaudey,
d'aver 'té si longtemps à votr' dette mais j'm'en vais payi
jusqu'au dernier sou Samedi...
Pîteur:
Y'avait un esselèt que...
Missis
Lêcaudey (en lis
douannant un r'gard qui lis gèle le sang dans les veines):
Vaithe, Mess Pain, j'sai bein. Le r'chu est là, dans la grand' canne
sus l'drécheux. Vos pliait-i' l'vaie?
Pîteur
(ov une mine de tchan
fouottè): Hum...
Nannin merci...
Missis
Lêcaudey: Bon! Ach'teu si
vos pliait, Miss Lonore s'en va nos chanter un cantique...
(Fîn)
No comments:
Post a Comment