Scène
IV. - Dans la Boulanguethie à
Dan Lêcaudey
Dan
est à finir d'cauffer
l'fou' avec du geon. Missis Dan, qu'est d'une humeur de tchan, lis
pique le rabot et la patouolle.
Missis
Dan: Allons,
n'en v'là assez! Ne v'là
nos deux dgèrbes et d'mie
hortes; ch'n'est pas la peine d'en brûle
d'autre par pliaisi. Le fou' es'sa caud assez d'même.
Allez ermètre chès
deux-trais tigots là
souos la tcherquethie, je n'veurs pas chounna souos mes pi'ds quand
je s'sai' à enfouanner.
Dan:
Allons; tâche don, pour
annièt, au mains, de
n'pon me traiter tout l'temps si rupêment.
J'fais d'man mus pour ne pas t'mettre en mârrisson,
mais i' semblye que tu trouves tréjous moyen de m'faithe aver tort.
A tchi bouan picagni tout l'temps quand je n'te dis ni n'te fais
rein?
Missis
Dan: Je crai
qu'tu n'me fais rein! Me forchi à
prépather un r'pas pour une racachie d'monde que je n'counnais ni
d'Eve, ni d'Adam, des gens qui n'ont jamais fait rein pour nous et
que tu'as 'tè inviter à
v'nin ichin sans m'en pâler
et quand tu d'vais être
pus d'à-mié-souard.
Dan:
Ne 'tais-je pas dit chent fais que j'n'avais bu rein sinon du café?
Et quant à n'les
counnaîte ni d'Eve ni
d'Adam, j'avons 'tè
camarades au drill plusieurs annèes,
mai et Pîteur.
Missis
Dan (en
groumâchant
tréjous): Fallaît
qu'tu fusse un imbécile pour lus d'mander de v'nin.
Dan:
Mais quand i' m'avaient une fais accatè
un lard qui touanni rouaître
et que je n'lus avais pas payi le r'griyage de m'n'esselèt,
du mains ch'tait Pîteur
qui l'dit...
Missis
Dan: Et tch'est
qui t'la dit qu'il 'tait rouètre,
tan lard, buzard?
Dan
(surprins): Mais ch'est Pîteur,
qui m'la dit, sans doute.
Missis
Dan: Et tch'est
qui t'la dit, qu'i' n'tait pas payi' l'ergriyage de t'n'esselét?
Dan
(occouo pus surprins): Mais ch'est Pîteur,
faut-i' t'le r'dithe vingt fais?
Missis
Dan (mettant
les pliats dans l'fou): Et pis quand bein même
qui' n'éthait pas tè
payi' le r'griyage de l'esselèt
et quand bein même qu'il
éthait 'té rouaître,
sans côtè
d'lard, ch'la n'tait pas une raison pour aller l'inviter avec toute
sa famille et sans maniéthe de p'tit êvêque
en herbe, quand i' y'avait un fliotchèt
monde à vos êcouter.
Ah! si personne ne vos avait entendus j'l'yéthais vite fait
comprendre, à chu Pain,
qu'i' s'était trompè et
que tu n'l'avais pas invitè
du tout, - Carre-tai don d'ma vaie et reste aupi d'la porte. -
Faut-i', faut-i'! Ah! si m'n'houmme était pus malin, j'n'éthions
pas tand d'minzéthe avant l'but d's'annèes.
Dan:
Mais, je n'soummes pas occouo sous l'fou', que j'sache.
Missis
Dan: J'y
s'saimes de d'pis longtemps si les choses avaient 'té laissies à
tai et que tu'avais yeu à
faithe à des individus
coumme tu'es tréjous à
en dênichi quand tu vais
en ville. Mais arrête,
ch'n'est pas occouo fini, Pîteur
Pain a jouè au pus malin
avec tai et il a gangni, mais attend que che s'sait man tou' à
jouer, à mai', je m'en
vais vais si je n'peux pas l'arrangi, tan bel ouaisé......
Dan
(humblyement): De grâce,
ne t'en va' pas faithe de scène
annièt, le jour de Noué,
en drait un tas d'êtrangièrs
- des gens de gazette et des gens d'égl'yise...
Missis
Dan: Je f'thai
siez mai coumme i' m'pliaitha, et tu l'sai' bein, Dan Lêcaudey.
Ch'est pour tchi, arrête
un petit d'temps et tu verras si je s'sai maîtresse
ichîn! Et pîs,
ermèrque bein que je n'tè
ouaies pas pâler d'naver
pon payi d'ergriyage et d'aver vendu du lard rouaître.
ch'est là la maniéthe de
s'faithe d'êchither par
le monde, achocre qu'ous êtes...
Dan:
Mais quand Pîteur...
Missis
Dan: N'en v'la
assez, pas d'autre "mais quand Pîteur"...
Je sis finie d'enfouanner, mèt
tai vite à êtouper
l'fou... Et pis, va-t-en lier tan querre et file les rencontrer, tes
fameux invitès.
Missis
Dan (à
san tout seu', en s'en rallant): J'ai m'n'idèe,
et j'm'en vais bein vais si n'y a pon moyen de t'faithe suer, Dan
Lêcaudey, et d'êrachi
deux-trais herpins à chu
Pîteur Pain...
No comments:
Post a Comment