Singer Nerina Pallot has just put out a lovely little collection of Christmas songs: We Made It Through Another Year (the songs are also available by digital download from iTunes or Amazon ). We've been so enchanted by the song A Christmas Lullaby that as if by magic a Jèrriais translation came to mind. And here it is:
Un Lô-lô d'Noué
A Christmas Lullaby
Néthe coumme la Bibl'ye
et bâsse est la nièrcheu;
sans brit sont les cieux;
ès clios, ès bouais,
les bêtes sont paisibl'yes;
"Tais'-ous," dit l'vent du Vouêt.
Couoche-té don et dors, moussetchet -
couoche-té en paix, moussetchet:
chutte matinnée
à l'assinne dé Noué,
tu t'rêvil'las au d'si du tchoeu.
Tchi pouôrre rouoyaume
tch'est l'humbl'ye siez-sé
dé man p'tchiot tréjous rouai!
Et en haûtant,
lé rêve tchi m'enfaûtôme
lé couronn'na d'dgiamant.
Couoche-té don et dors, moussetchet -
couoche-té en paix, moussetchet:
chutte matinnée
à l'assinne dé Noué,
tu t'rêvil'las au d'si du tchoeu.
Chutte matinnée
à l'assinne dé Noué,
tu t'rêvil'las au d'si du tchoeu.
Chutte matinnée
à l'assinne dé Noué,
tu t'rêvil'las au d'si du tchoeu.
No comments:
Post a Comment