Thursday 15 August 2024

Les hoummes ou mes quatre veuvages

 ''Les hoummes ou mes quatre veuvages''

 

 

''Les hoummes sont insupportabl'yes, in-sup-port-abl'yes !''

 

Ou pouvez l'craithe parce que ch'est mai qui vos l'dit et j'sis à man quatrième et man dern'yi ..

 

Ah ! J'en ai yeu une vie de minzèthe et de tristesse, si jamais y'en a yeu yune.

 

Ecoutez que j'vos raconte men histoèthe, l'histoèthe tragique d'une femme mathièe.

 

J'avais vingt ans quand je m'math'yi la prumié' fais. Vingt ans ! L'âge des rêves – et pis des déceptions.

 

Je m'math'yi parce que ch'tait la mode – pour faithe comme d'autres. Ma mèthe s'était math'yiée ; mes deux grands' mèthes s'étaient mathièes, mes sœurs' 'taient toutes à cherchi des hoummes. Ch'tait à laquelle d'entre nous es'sait la premièthe engagie, pour montrer le c'min ès autres. – Ch'est une grand' chose d'avair des neuches dans une famille et une fais la prumièthe des filles mathièe ; i' pathait tréjous y'avait un mio pus de chance pour les autres à passer.

 

Math'yie-tai, disait ma mèthe, montre l'exampl'ye à tes sœurs.

 

Math'yie-tai, s'faisaient mes sœurs, que j'puissions être ''brides-maids''.

 

Math'yie-tai, grounnait man pêthe, ch'en s'sa tréjous yunne de horte de d'sus mes bras ! ….

 

Et je m'math'yi !

 

Y'ou que ch'tait, et quand, et tchi temps que faisait et coumment que j'tais habill'yie, et combein que j'eu d'présents, et si j'tais nerveuse, et si man parrain 'tait souard quand i' proposi ma santè ! V'là qui n'fait de rein ach'teu' – et pis quand même, ou n'avez pas qu'faithe de l'savait.

 

J'avais prins l'houmme que nou' m'avais erquémandè dans la famille, et d'vant qu'aller pus lliain, j'voudrais dithe chonnechin.

 

Nou vos-a-t-i jamais erquémandè d'prendre un certain janne houmme pour certaines raisons ? S'i-en-cas, méfi'ous !

 

M'en houmme m'avait 'té erquémandè pour être tranchille, économe, sobre, acti' et pas hênitcheux. Et bein, ch'tait justement chès qualitès là qu'était ses d'fauts.

 

Il 'tait si trantchille qué je n'pouvais pas l'y'êrachi deux patholles tandis qui prenait ses r'pas. Quand j'is d'mandais si la soupe 'tait à son goût, i' répounnait simpl'yment ''Trop salée'' ou trop caude'' ou ''Trop grasse'', et s'mettait à mangi. Quand i'voulait de lard, i'disait ''du lard'' quand i'voulait des patates, i'disait, ''des patates'', quand i'voulait du pain, i'disait ''du pain''. Ne v'la pour sa trantchillité.

 

Il 'tait si êconome quî m'faisait lis rempiêter des cauches jusqu'à-ce que la gambe fusse si r'dernèe qu'nou n'savait pus tch'est qu'avait-tè la couleur tout d'abord ; et y n'dèpensait jamais un sou en bliatchin, ni en empais, et qui n'se faisait coper les g'veux qu'à Pâques et à la Saint-Michié – pour coyer deux-trais coppeurs, et qui r'sembliait tant à un êpeuthas que les mousses le jouotaient avec des patates quand il allait par les c'mins.

 

Il'tait si sobre qui vendait tout san cidre et n'dounnait que d'l'ieau fine à baithe à sa femme et à ses ouvriers, coumme si nou'z'avait tè du bestchâ !

 

Il 'tait si acti'qui chinait coumme un mercenaithe du matin au ser et m'faisait travaill'yi aussi du comme li'-, et qui n'laissait jamais personne avait une minute de r'pos et avais tréjous l'air comme s'il avait l'feu d'tchic-bord.

 

Il 'tait si lliain d'être hénitcheux qu'i mangeait du lard rouaître, du pain moêsi et n'importe-tchi qu'avait yeu l'ma'lheur de gâter dans la maison. De tchi qu'un jour, i'fit tant si bein qu'le v'la malade ! Me v'la gènée ! Ne v'la l'docteu' ! le v'la pièthe ! Me v'la en plieurs ! Ne v'la un deuxième docteu' ! Le v'la sus l'pus ! Me v'la au m'sespé ! Le v'la mort ! au suaithe, enterrè et me r'vèchin mathièe au but d'vingt mais.

 

Man deuxième, ch'tait un autre sorte d'houmme. Le prumié 'te gros et court, ch'tichin 'tait long  coumme une ravaulle et maigre coumme une pitchelle ! Il'tait tout le contraithe de l'autre. J'l'avais prins pour chonna, main hélas ! i'r'poussait les choses, li, à l'autre extrème ! j'avais sauté d'la castrolle dans l'feu !

 

I'bagoulait comme un moulin à cliantchet, la langue ne l'y'arrêtait pas. Il avait tréjous de tchi dithe, mais i'd'visait si longtemps que jamais nou n'pouvait avai sans tou' à pâler. Il avait la vouaix si aigre et si forte qu'oprès avait 'tè à l'êcouter toute la saithée jamais je n'me couochais sans avait un ma-à- la-tête de fer. Et souvent dans la nièt i'm'rêvilly'ait pour me dithe de tchi qu'il avait oubliè dans l'couothant du jour.

 

Au lieu d'être économe, i'dêpensait tout ch'qui gagnait, même devant l'avait gangni, et, au lieu d'être sobre et acti', i'l'avait l'coute et était trèjous l'arrièthe avec son travas. Tant et si bein, qu'un bieau jour, i'fallit vendre tout et s'embertchi pour les Etats Unis, y'où qui trouvi un ''job'' dans une grande manufactuthe à bliatchin. I'n'avait qu'à sé t'nin aupi du grand coppeur dans tchi qu'les ingrédients 'taient bouoill'yis et à les rêmouer avec une pelle en fer. Un jour, le paids d'la grosse pelle l'entraîni - li, qu'était si maigre ! - par-dessus l'bord du coppeur i'tchi dans et nou n'en r'vis rein dé'pis.

 

La propriétaithe de la manufactuthe me dit oprès que ch'tait grand dommage que l'pouorre' corps fusse si maigre, car tant pus qu'y'a d'graisse, tant pus l'bliatchin est bon, et que v'la qu'éthai valu bein mus pour tout l'monde que ch'eusse tè un nègre qu'éthait tchaie dans la bouortuthe, car ch'tait du nièr bliatchin qui faisaient.

 

''En Améthique, les choses vont autremont pus vite qu'en Jerry.''

 

Huit jours après que j'avais prins l'deu, j'recontri un assez bieau garçon qui m'dis ''Je veur une femme, veurs tu un homme ?''

 

''J'ithons-ti vaie pour un ministre ach'teu ?''

 

J'lis rêpounnit que je n'avais pon tè accouotumèe en Jerry, à vaie les femmes se mathier avec si p'tit d'cérémonie et que j'aim'thais mus avair un p'tit pus d'temps à apprendre à l'connaître dèvant que d'me décider.

 

I m'dit que les femmes en Améthique, n'avaient pon une si grand'peux du mathiage et que che n'tait rein que quand les gens s'taient mathiès qu'ils apprenaient à s'entre counnaître en réalité. I'l ajouoti que ma fache lis pliaisait et que dans huit jours, i'me r'verrait et nous pal'lait pour de bon.

 

En effet, huit jours pus tard, j'nos r'trouvimes à la même pièche et i' me r'démandi occouo. Il avait apporté san certificat d'bâptème, san livre de banque et deux certificats de bouanne condite.

 

Ah dame ! Quand nous est à choiesi une femme es Etats-Unis, nou n'a pas l'temps d'aller vaie un tas de pathents et d'couonaissances, pour savait à tchi s'en t'nin. Nous êchange de photographies, ou bein, nou s'pâle par téléphone, nou s'entre dounne les renseignements nécessaithe, et deux-trais jours opprès nou s'met à meublier sa maison !

 

J'décidimes don, de nos mathier. Mais je v'nais justement d'accater un bieau deu' pour man défunt.

 

Tout chonna m'faisait si bein que je n'pouvais pas réellement consenti à mettre de côté d'vant la fin de l'été et nou n'était accouo qu'à la deuxième s'maine de Mai. Ch'est pourtchi j'décidimes que les neuches éthaient lieu au c'mench'ment du S'tembre, quand la mode chang-geait et qu'nou dévthait de toute nécessité accater de nouviaux habits.

 

Autant j'en fîmes. Je vendi man d'eu' à une vaisine qu'attendait touos les jours la nouvelle de la mort de s'n'houmme qu'était en train d'sé boissounner la vie hors du corps en Californie. J'gardis seulement man crêpe qu'était trop bon pour ervendre de même et qui pouvait me r'servir dans man préchain veuvage.

 

''Mais j'n'eut pon d'veuvage de man Yankee !'' Je d'meuthions au vingt-septième étage d'une maison, et not' tcherbon 'tait gardé au bas d'la quatrième montèe d'la cave. Un jour men houmme se marri, parce que j'avais tè trop longtemps à en ramasser une bouctée (j'avais justement ertègi un mio en pâlant es vaisins des autres étages). I'm'dit que j'tais une plièrcheuse, je répounit sus l'même ton. Une chose m'nit à l'autre et j'eûmes un mio d'hèrtchin ; le lend'main, du matin i'm'env'yi une assignation en divorce pour cause que je n'pouvions pon nos graie ensembly'e et j'fûmes dêmathièes pus vite que j'n'avions tè mathiès.

 

J'n'en sommes pas pus mauvais amins pour chonna. Notre expériment (le mathiage n'est qu'un expériment ès Etats-Unis) n'avait pon prouvé, v'là tout. Il est mathiè à une grosse Hollondaise  à Chicago ach'teu et mai, je sis ervenue en Jerry, avec les sons d'lasseuthance de l'houmme qui dispathu dans la bouorthuthe de bliatchin, et ov'le le bieau crêpe que j'n'ai pas occouo peu' ûser à maintchi.

 

J'ai prins un quatrième houmme. I'n'a pon les qualités douteuses de man prumi, ni les d'fauts d'man deuxième, i'n'va pon si vite en affaithes coumme man Améthitchain. Mais 'làs et l'às. J'n'avais jamais ergretté les autres assez devant qu'avait prins ch'tichin et j'aspithe au jour que man crêpe ersortitha du titheux d'haut d'man ''dressin-table''.

 

''Y'a d's'hoummes qui meuthent de lus belle-mort, d'autres se laissent tchaie dans du bliatchin bouolliant, d'autres se divorcent, mais le pièthe de touot, n'y a pon moyen de s'en dêfaithe !''  

   

Elie

 

 

No comments: