Tuesday 20 August 2024

Les jeux Jèrriais du temps pâssé

 Les jeux Jèrriais du temps pâssé

 

Comme tant d'aut' choses tchi sont oubliées à ch't heu, les jeux1 Jèrriais ont dispathu, la pus grand' partie au c'menchement d'chu siècl'ye. Cèrtains d'ches jeux, et y'en avait bein des douzaines, 'taient p't-être hardi à rav'nîn comme d'autres connus un mio partout, mais la pus grand' partie 'taient vraîment Jèrriais, tchitch'uns sans doute apparténant étout ès autres Îles dé la Manche. Faut dithe qué souvent, comme nou trouve ailleurs, ch'tait d'bein sîmpl'yes jeux. Mais ches jeux-là ont donné hardi d'pliaîsi à nouos anchêtres pouor bein des généthâtions.2 À bein près touos les jeux donnés dans ch't articl'ye 'taient connus sustout à St. Ou.

 

J'n'avons pon l'temps d'en donner eune description compliète mais, étout, pouor en dithe lé vrai, dans cèrtains cas lé nom seul est resté et nou n'en sait pon grand'chose autrément. Mais nou-s-étha au mains r'cordé ch'la pouor ajouôter acouothe un mio à l'histouaithe dé Jèrri.

 

Bague. Jouer à la bague. Jeu d'séthées d'aut'fais.

 

Bague bergère. Jouer à la bague bergère. Un cèrcl'ye d'jannes gens entourent un garçon ou eune fil'ye. Ch'tî-chîn ou chette-chîn, a à d'vinner létché ou latchelle des joueurs tcheint la bague tchi s'pâsse continnuellement dé iun à l'autre à l'entou du cèrcl'ye, souvent filant sus eune ficelle. Lé chein tch'est happé prend san tou au mitan, et aînchîn d'siette. N'y'a pon bein d's années cèrtains y jouaient acouo. Mais nou n'va pus en séthée comme aut'fais. Quand nou jouait chu jeu à la musique nou disait “jouer au futhet du bois joli”.

 

Barres. 1. Jouer ès barres, ou ès longues barres. Pouor jouer ès longues barres nou halait ès noeuds3, auve des gravièrs – les deux mains freunmées. Fallait d'vinner latchelle tch'avait du grès. Ou auve des brîns d'paille, tchi déhalaient des mains, iun pus long qu'l'autre en d'dans d'la main. Iun avait eune palette en bouais. Eune dgaîngue 'tait d'un but du bel d'êcole, et l'autre vis-à-vis. Un co la balle tapée, fallait couôrre. Ch'tait eune espèce de “cricket” ou “rounders”. Ch'tait lé “cricket” Jèrriais. Cèrtains autres dêtails nouos manquent, car ch'est à bein près oublié. Mais, selon l's êcoles, nou-s-y jouait un mio difféthemment. Pour eune bouonne description d'eune forme du jeu qué nou disait “jouer ès barres” ou “jouer ès buttes”, en Angliais “rounders”, viyiz l'Bul. d'L'Ass. d'J., Vol.2.

 

2. Jouer ès barres. Deux lots d'avièrs s'entre-fachaient, d'châque but du bel. Y'avait un pouôrri dans eune carre, où'est qu' les cheins attrapés 'taient mîns. Il 'tait d'mêtchi d's'entre-attraper. Nou pouvait r'pêtchi iun tch'était dans l'pouôrri, d'après cèrtaine règl'ye. Lé côté gângnant 'tait l'chein tch'attrapait touos l's autres lé preunmyi.

 

J'y'avons joué nous-même aut'fais.4 Nou-s-appelait ch'la étout, en Angl., “tops”.

 

Bathi-bathette. Jouer à bathi-bathette. Jeu d's avièrs aut'fais. Acclioutchis, i' saûticotaient iun souotre l'autre en criant “Bathi-bathette, ôte-té d'là j'm'y mette!”. Et il' êchangeaient d'pliaiche. Dans chutte position l's avièrs r'sembliaient un mio à des bathis. Ch'tait eune espèce dé jeu comme chein tchi s'appelle en Angl. “puss in the corner”, en Fr. jeu aux quatre coins.

 

Bône-bône. Jouer à bône-bône. Même jeu comme Cafot.

 

Buttes. Viyiz à Barres.

 

Bibi. Jouer au bibi. Jeu des fil'yes. En Fr. jeu du carré. Nou mèrtchait des lîngnes dans l'bel d'êcole, en carrieaux ou en ronds. Châtcheune y j'tait sa pièche, d'ardouaise, etc., pis la poussait du but du pid, châtcheune à san tou, pouor aller d'un carré ou rond à l'autre.

 

Au bois, au bois, Mesdames … Eune dgaîngue dé jannes font un rond en joignant les mains et faîthant l'tou dé iun tch'est dans l'mitan du rond, en r'citant: “Au joli petit bois, Qu'est-ce qui s'y promène .. mène? Qu'est-ce qui s'y promènera?; Ce sera Monsieur que voilà, qui s'y promènera. Il embrasse pour sa peine … la bergère qui lui plaira!” Et l'chein tch'est dans l'mitan happe et embraiche la fil'ye tch'i' chouaîsit. Pis un autre prend sa pliaiche, et l'jeu continnue. Et aînchîn d'siette. (Et cf. Lé pétit bois charmant et L'Futhet.)

 

Bouonnefemme. Jouer à la bouonnefemme, ou jouer à la vielle bouonnefemme. Chette-chîn s'acclioutchait et pis l's autres fil'yes allaient l'tou d'lyi auve ches propos :

“Tch'est qu'ous êtes à faithe lo?”

Et la vielle rêponnait :

"À ramâsser des bûtchettes”.

“Pouortchi des bûtchettes?”

“Pouor alleunmer man feu”.

“Pouortchi du feu?”

“Pouor caûffer d'l'ieau”.

“Pouortchi d'l'ieau?”.

“Pouor adguchi mes coutchieaux”.

“Pouortchi des coutchieaux?”

“Pouor vouos coper l'co s'i' l'faut!”

Là-d'ssus i' dêcampaient raide vite. La cheinne tch'était attrapée èrfaîthait la vielle bouonnefemme.

 

Brébis et l'loup. Jouer à la brébis et l'loup. Jeu oublié.

 

Cafot. Jouer à caffot. En Fr. ch'est “colin-maillard”, en Angl. “blindman's buff”. En Dgèrnésy ch'est “tùntin” et en Nouormandie “capifaut”, etc. Les avièrs aut'fais disaient étout “jouer à bône-bône”. Et pis y'avait eune aut' forme du jeu tchi s'appelait Cafot chinnouais.

 

Cailli caillot. Des castchettes 'taient pliaichies au pid d'un bâtissse, à tchiques pids, et la balle env'yée sus l'lief. Ou rouôlait ava dans eune castchette. Lé chein à tchi qu'la castchette aparténait ramâssait la balle et l's autres (chînq ou six ou pus) couothaient au delà et il êprouvait à en adèrchi iun auprès aver crié “Ho!”. Lé chein tapé prannait san tou (lé pranneux) à pitchi la balle sus l'lief. Et aînchin d'siette.

 

Cartes. Viyiz Jeux.

 

Castchettes. Jouer ès castchettes. Pus tard, hardi l'même ji comme Cailli caillot, sinon qué lé pranneux rouôlait la balle dans eune castchette sans l'env'yer sus l'lief. Chutte forme n'était pon si vielle comme l'autre. Disons qu'les castchettes avaient deux ouothelles et deux saluettes, ieune en d'vant l'autre en driéthe.

 

Chavette. Jouer à passer la chavette. Jeu oublié.

 

Chèrs. Jouer ès chèrs. Jeu commun aut'fais, en Dgèrnesy étout. Oublié à ch't heu et pouor pus d'chent ans.

 

Cocangne. Jouer à la cocangne. Eune dgaîngue dé fil'yes s'entrédonnent les mains et, s'avanchant sus deux autres, ieune étant la cocangne acclioutchie driéthe l'autre, chette-chîn d'mande: “Où allez-vous, Mesdames?” “Nous promener”, toutes les fil'yes rêponnent. Pis dèrché la fil'ye début dit, “Vous userez vos souliers”, la réponse des fil'yes étant: “Vous les raccommoderez”. Finnalement, quand la fil'ye début d'mande, “Combien me paierez-vous?”, toutes les fil'yes dév'nues excites rêponnent: “Rien du tout, rien du tout, rien du tout!” Pis la cocangne sé dêmuche et, en saûticotant souotre les fil'yes, en happe ieune s'ou peut pouor la rempliaichi comme cocangne pouor la préchaine fais. À noter qué tout lé d'vis s'dit en Français, pas en Jèrriais. Lé mot cocangne est pouortant bein Jèrriais. Et, d'après nouos anciens, ch'est eune espèce dé lutîn tchi d'meuthe au fond des pits et des fontaines. Nou-s-avèrtissait l's avièrs dé n'aller pon trop près du pits, etc., “car la cocangne vouos mang'gea!”

 

Crapaud.5 Lé jeu du crapaud, ou Jouer au crapaud. Un gros crapaud en mêta, trais ou quat' pids d'haut avait la bouoche ouvèrte et nou-s-y'adèrchait des pièches (dé méta) d'eune distance – la mèrque étant eune rangie d'clious cachis dans l'plianchais du cabathet (comme nou disait pouor eune aubèrge lé temps passé). La langue bouogeait, “méchaniquement”, pouor avaler l's objets. Comme rêcompense pouor aver adèrchi bein, dans la bouoche et sus la langue du crapaud, des deux-sou tchiyaient d'par en d'ssous. Cf. les machinnes dé nouos jours dites en Angl. “slot-machines”, en Fr. “appareils à jetons”.

 

Craquelébrède. Jouer à craquelébrède. Ch'tait un jeu des veil'yes, tchi s'pèrdait dans les 1900. Les femmes sustout s'enveloppaient les gambes dans lus d'vantchieaux, pis faîthaient l'tou d'l'appartènement en saûticotant.

 

Dans l'aithe. Jouer à dans l'aithe. Jeu des séthées d'nièr beurre, des compangnies, etc., tchi s'est pèrdu d'vant la Preunmié Dgèrre ou justément auprès. Ch'tait un jeu tchi r'sembliait au chein qu' j'avons connu pus tard, en Angl., comme “twilight”. Ch'la s'est pèrdu à san tou d'vant la Deuxième Dgèrre.

 

Dominnos. Ès dominnos nou va au moulîn quand nou n'peut pon jouer chein tch'est d'mandé. Quand l'moulîn n'n'a pus nou “pâsse”, ou nou “boude”. Nou c'menche à jouer auve lé doubl'ye six. Tant, qu'à ch'la lé doubl'ye rein peut être bein important étout, comme touos l's autres doubl'yes.

 

Doque. Jouer à doque. Nou m'ttait eune grôsse pièrre, et pis eune pétite pièrre par dessus. Ch'tait là l'doque. Nou pouvait y jouer trais, quatre, six, etc., auprès, comme d'amors, aver halé ès noeuds. Nou pitchait san galot d'la barre (eune mèrque dans l'bel, etc). Y'en avait tréjous iun tchi restait doque, à r'mettre la pièrre quand oulle 'tait adèrchie. Tchiquefais lé doque (la p'tite pièrre) 'tait env'yé un raide but et pis lé chein tch'était doque criait huit, douze, etc. (engambées). Lé pranneux y'arrivait, ou pas, dans l'nombre d'engambées criées. S'i' mantchait il 'tait doque. Châtchun avait san galot d'grève – bein précieux à garder.

 

Dos rompu. Jouer au dos rompu. Jeu oublié d'nouos jours.

 

Lé Futhet. Un jeu comme Au bois, au bois, Mesdames … Et comme Muchi mouoché.

 

Futhet du bois joli. Viyiz Bague bergère.

 

Gages. Jouer ès gages. En Angl. “play at forfeits”.

 

Galette. Lé jeu d'la galette. Ch'tait l'jeu des fil'yes, tchi r'sembliait hardi au jeu du palet. Viyiz Palet. Cf. l'Angl. “hop-scotch”.

 

Galoche. Jouer à la galoche. Nou mâtait un but d'bouais dé trais ou quat' pouces dé haut (la galoche)6 et nou pliaichait les sou d'ssus. Les joueurs pitchaient des pliates pièches, en méta, ou des galots, châtchun à tou dé la lingne à distance. Lé galot tchi restait l'pus près d'la galoche gângnait les sou. Mais cèrtains y jouaient difféthemment.

 

Geon. Jouer à déréchinner l'geon, ou à êrachi l'geon. Ancien jeu St. Ouonnais, comme étout des Sèrtchiais. Six ou huit hommes, ou grands garçons, sé m'ttaient en rang iun driéthe l'autre châtchun t'nant bouon l'chein d'l'avant par la taille. Deux autres êprouvaient à toute forche à les défaithe, iun auprès l'autre jusqu'à tch'i' n'y'en restisse qué iun tch'était considéthé la pus grôsse et pus forte réchinne. Nou n'sait dgéthe jusqu'à tchi date qué les St. Ouonnais y'éthaient joué acouo, mais i' pathaît qu'en Sèr v'là tchi s'pèrdait dans les 1880.

 

Grouaîsile, gradile. Jouer à grouaîsile, gradile. Ch'tait un jeu d'avièrs du temps passé.

 

Happe-talon. Jouer à happe-talon. Jeu oublié d'nouos jours.

 

Jeux d'cartes. 1. Âlfaure. Un ji comme “Don”. Nou-s-y jouait en mèrtchant dans 21 creux (comme pouor lé ji Angl. dé “cribbage”). Lé mot 'tait adapté d'l'Angl. “all-fours”.

 

2. L'Âne. À l'âne, quand nou n'peut pon jouer, manque dé cartes, nou va au moulîn. Ch'tait l'ji ès avièrs.

 

3. Dgèrre des rouais. Les anciens jouaient à la dgèrre des rouais. Y'en a bein p'tit tchi saithaient y jouer au jour d'aniet.

 

4. Lou. Ji d'cartes favori d'nouos anciens, sustout lé sé des journées d'grand' tchéthue. “Au trêfl'ye tous y vont - pas d'lou”. Et – “la miss et l'jeu …”. Né v'là d's expressions qu' nou-s-entendait aut'fais ès vièrs.

 

5. Pâcienche. Plusieurs sortes. Les Angliais jouent à difféthentes sortes étout.

 

6. Trais-sept. N'y'a pon grand monde tchi savent jouer ès trais-sept à ch't heu ni n'tout. Chu ji d'cartes est connu étout en France, comme “tré-sept”.

 

7. Vielle fil'ye. Y'a acouo un p'tit nombre d'gens tchi peuvent jouer à la vielle fil'ye.

 

Deux autres jeux d'cartes tch'ont 'té hardi populaithes pouor pus d'chent ans sont sans doute “Nap” et “Don”.

 

La Jouôte. Couôteunme cruelle d'aut'fais. Lé Mardi Gras, lé Lundi d'Pâques et aut' jours dé fête nou jouôtait des pièrres sus des cos, cannards, lapîns, etc., et tchiquefais ch'tait tither d'ssus. Ch'tait à tant par coup, les cheins les tuant en prannant possession. Nou disait la jouôte des cos, jouôte des lapîns, etc. Nou gardait même d'la volaille maigre à l'exprès pouor ches occasions. Pus tard, auprès qu'ches jeux avaient 'té d'fendus et jusqu'au c'menchement du siècl'ye, nou continnuit la jouôte souos eune aut' forme, en tithant sus des boutelles, ou à l'ieau sus eune bouie, pouor des pithots – pouor les gângnants. Il est probabl'ye qué ch'tait à La Grève dé Lé qué ch'la s'fit pouor la dreine fais, dans les 1900.

 

Longues barres. Viyiz Barres.

 

Loto.  Jouer au loto. Jeu oublié. Nouos anciens connaissaient ch'la acouo jusqu'à la fîn du drein siècl'ye.

 

Marbres. Jouer ès marbres. Y'avait pus d'eune manniéthe à jouer ès marbres. Mais y'avait un vièr jeu qué nou disait jouer ès pots. Nou-s-avait trais creux en lîngne, un coupl'ye d'pids entre châque.

 

Nou pitchait des marbres d'eune mèrque à distance des pots. Pis châtchun les poussait dans les pots atout l'côté d'la main. Y'a tchiques autres explyicâtions sans doute, mais ch'est oublié.

 

Un autre jeu d'marbres étout était jouer au pot, atout des morcieaux d'ardouaise et des marbres. Nou pitchait les pièches d'ardouaise pouor pousser les marbres dans l'pot.

 

Pis nou jouait au grand rond, atout eune douzaine dé marbres. Fallait, d'eune distance, les “tither” hors dé d'dans l'rond atout un allai. Au p'tit rond y'avait deux marbres. Nou-s-env'yait s'n allai d'eune distance, étout, à c'menchi, pis auprès ch'la nou jouait atout l'allai entre l'pônchet, et l'aridé (ou preunmié dé). J'avons joué au grand rond et au p'tit rond nous-même étant mousse.

 

Melles. Jouer ès melles. En Fr. “jouer au palet”, en Angl. “quoits”.

 

Mèrque. Jouer à la mèrque. Jeu à adèrchi et env'yer des cartes (ou tchiquechose d'autre) sus eune mèrque.

 

Muchi. Jouer à muchi, dans l'Ouêst; dans l'Êst jouer à cache-muche. En Fr. “cache-cache”, en Angl. “hide-and-seek”.

 

Muchi mouoché. Jouer à muchi mouoché. Ch'tait eune forme dé jeu du futhet.

 

Palet. Jouer au palet. Pouor lé jeu du palet nou mèrtchait des carrieaux dans l'bel, des lingnes grattées atout un bâton, etc. Des pièches (dé méta) 'taient pitchies par les joueurs, d'eune cèrtaine distance. Les pièches 'taient les palets. Viyiz étout Galette.

 

Lé pétit bois charmant. Garçons et fil'yes font un rond en dansant. Un garçon est d'but tout près eune tchaise dans l'mitan du rond. I' chantent tous en dansant: “Tout à l'entou d'un p'tit bois charmant, quand on voit ça qué nou-s-est contents …; L'on voit monsieur s'y promenant, quand on voit ça qué nou-s-est bein aise; Et Mademoiselle qui va le suivant” (auprès aver 'té chouaîsie par lé galant), “quand on voit ça qué nou-s-est contents....; Il prend Mademoiselle sus ses genoux" (en s'assiévant sus la tchaise), "quand on voit ça nou-s-est bein aise; Il lui fait un baiser bien doux (ou, charmant), quand on voit ça que nou-s-est contents …”. Ils s'en reviennent tous deux chantant” (lé galant èrcondisant la fil'ye au rond), “quand on voit ça qué nou-s-est contents”. Pis un aut' garçon fait l'galant dans l'mitan, et l'jeu r'quémenche qué d'pus bé. Au bois, au bois, Mesdames ….

 

La Pie. Jouer à la pie. Jeu d's avièrs d'aut'fais. Nou-s-en a ouï pâler ès anciens, mais ch'est tout.

 

Pitchet.  Jouer au pitchet. Lé jeu du pitchet 'tait eune vielle forme du jeu tchi s'appelle dé nouos en Angl. “darts”. Eune rangie d'clious cachis dans l'plianchais sèrvait d'mèrque, les joueurs sé pliaichant driéthe chute merque. Châtchun soûffliait dans un long tuyau en méta pouor faithe sorti eune longue adgulle habilyie d'plieunmes, comme eune adgulle à ouvrer. L'idée 'tait d'adérchi dans eune rondasse en bouais tch'avait un bouchon dans l'mitan entouré d'cèrcl'yes. Quand tchitch'un touchait l'bouchon eune clioche sonnait en driéthe, et nou disait – “il a ieu un bouchon”.

 

Pot. 1. Viyiz Marbres.

     2. Jouer au pot. Viyiz Tabliette.

 

Pots à myi. Jouer ès pots à myi. Un jeu d'aviers, oublié d'nouos jours. En Dgèrnésy i' disaient “jouer ès houlettes à mieill”.

 

Saute-mouton. Jouer à saute-mouton. Y'avait l' “mouton” d'but, à fachi, et pis les “brébis” baîssies la tête au driéthe ieune à l'autre. Pis acouo d'autres sautaient aussi liain comme i' pouvaient, châtchun à tou. Un co tous finnis, lé drein criait “Ieune, deux, trais, les moutons sont sautés!” Les sauteurs êchangeaient auprès. Ch'tait bein dangereux pouor lé dos! À cèrtaines êcoles y'avait des règl'yes à observer. Mais tous né jouaient pon l'même jeu d'saute-mouton.

 

Viyiz pouor eune bouonne description comme tchi jouer à saute-mouton, lé Bul. d'L'Ass. d'J. No.33.

 

Sou. Jouer ès sou.  Nou-s-y jouait à la mèrque dans l'bel. Nou m'ttait un deux-sou bas et châtchun jouôtait san deux-sou pouor tâchi d'pousser ch'tî-là sus la mèrque. Lé chein tchi l'poussait l'pus près d'la mèrque atout l'sien gângnait touos l's autres.

 

Tabliette. Jouer à la tabliette. Jeu d's avièrs du tout temps pâssé. Les vièrs nouos disaient qué ch'tait hardi à rav'nîn comme jouer au pot. Mais nou n'sait pus au juste comme tchi qu'ni iun ni l'autre sé jouait. Probabliément tchiquechose étout comme jouer ès pots à myi.

 

Tchil'yes. Jouer ès tchil'yes. Y'avait deux'trais manniéthes à y jouer. Y'avait neuf tchil'yes et trais balles – la grôsse, eune mouoyenne et la p'tite. Lé pus fort, d'amors, prannait la grôsse. Lé pus d'points qu'nou pouvait aver 'tait vîngt-sept. Difféthentes dgaingues pouvaient y jouer. Fallait tout l'temps r'mâter les tchil'yes, et l'pus souvent nou-s-y m'ttait tchitch'un tchi n'tait pon trop esprité!

 

Tireli. Jouer au tireli. Viyiz, pouor eune bouonne description du jeu du tireli. Buls. 28/9 d'L'Ass. d'J. (Vol. 2).

 

Topie. Jouer à la topie. Nou-s-avait un rond, et pis nou-s-env'yait la topie d'dans. Un autre r'env'yait la sienne et êpouvait à fliantchi l'autre topie hors du rond. Nou m'ttait souvent un vis l'travèrs à la pliaiche du cliou tchi y'était pouor pus d'êffet; les topies topinnaient mus. Nou disait qu'eune topie “ronfliait”, et pis auprès ou “dormait”. En Nouormandie i' disent “jounfer” ou “jounflier”.

 

Vièr bouonhomme. Jouer au vièr bouonhomme. Lé vyi s'muchait driéthe un bouais ou tchiquechose ou dans eune carre. Ch'tait là san “creux”, ou sa “cave” ou sa “prison”. Les autres avièrs v'naient l'êpier, en chantant: “Vole, vole les pommes – au vièr bouonhomme!” Pis i' dêhalait et couothait souotre ieux pouor les attraper, iun à la fais, s'i' pouvait.

   

FLM

 

 

1) Aut'fais nou disait un ji, des jis. N'y'a qu' tchiques anciens tchi disent dé-même à ch't heu.

 

2) Pouor les jeux d'êcole disons qu'un temps fut cèrtains sé jouaient à cértaines êcoles seulement.

 

3) À la pliaiche dé haler ès noeuds étout, nou pattait, atout ses pids en s'rencontrant, but' à but iun auprès l'autre. Lé gângnant faîsait eune mèrque en travèrs auve lé but d'sa botte. En Fr. ch'est “tirer les camps”, en Angl. “pick sides”.

 

4) V'là tchi s'pèrdit, à St. Ou, probabliément tchique temps d'vant 1925.

 

5) Y'en avait iun en d'dans d'l'aubèrge ou dgèrgote au Haut du Mathais, St. Ou, dévant l'temps d'Mess Prouings.

 

6) Pus anciennement ch'tait eune pétite pièrre jutchie sus eune pus grôsse.

 

No comments: