Thursday, 24 October 2024

1910: Unne Êlection du temps pâssè.

 Unne Êlection du temps pâssè.

  

Y a tyiques sémainnes, anmîns lecteur' et lectrices, j'fu' d'mandè d'allé aîdyi, ov' d'aoûtres, à unne batetie, sièz iun d'nos vaîzins – qué jé n'nom'zai pon – car jé n'voudrais pas pour tout au monde lî faize offense. – Mais unne chôse qué j'dizai, dia! ch'est qué j'fûmmes sèrvis tous comme des mêssieûx; car note vaîzin et sa p'tite damme – n'y-a pas d'excès longtemps tyi sont maziès – n'savaient pon tyi nos faize. J'y pâssîmmes dé fammaeûx bouân temps, Quant à ch'là, jé l'juze et pon n'en mens!

 

La journèe finie, quand tout fut bein erpazè, n'ou nos baîllyi un raidde bouân soupé. J'étion' bein unne doûzainne à tablle, sans compté les cheîns d'la maîson : le maître, sa femme, sa soeu', à li, et pîs, sa belle-méze. Si jé n'mé trompe pas, ch'là f'zait dôn bein tyînze – et iun par dessus. Est-che dé maîmme?

 

I' n'y-eut pas grand d'vîs tândi qu'n'ou fut à la tablle – ch'là va sans dize – n'ou z-était, ma fîngre! bein trop otyupès pour baîllyi d'sa goule. N'ou jouait des mâchouézes – et pïs fermè; assèz pour s'les dêslotyi. Enfin, comme n'ou dit : Y-a un but à tout. Quand n'ou z-en eut jusqu'au noeud d'la gorge – dé béze et d'mângi – et ty'i n'y-avait pûs d'run à en gaoûlé d'aoûtre, les treîs dammes sé l'vizent et nôs z-écopizent cômpangnie pour un p'tit brin. Dans l's'entre'faites, la domestique remplyissait nos vèrres du bouân cidre (du praînsseu d'sân maître), qu'un châtyun s'emprêssi d'avalé, dé crainte tyi n'prînsse le goût du vent : ch'ézait 'tè grand damage, car, ma fé, il 'tait bon!

 

Oprès chonna, la distyussion k'menchi – n'ou s'mîns a caqueté châtyun d'sa cârre – lé gôsi d'un châtyun k'menchait à s'dêgagi, et n'ou z-en vit tyiqu'uns tyi dêhallaient lûs pipes. – Mais dans l'maîmme instant, la porte ouvrit, en n'ou ouït unne petite douoche vouaîx, tyi nôs dîzait : “Mêssieûx, la compangnie, vôs piaît-i' v'nin par ichin!”

 

Le maître sé l'vit en criiant : “Tyi m'aimme, mé suive!”

 

Et tous, comme un tas d'brébis, jé l'suivîmmes patte-à-coue, dans l'parlaeûx. Les treîs dammes y-étaient dêjà : les daeûx jannes assises à unne tablle, entre les daeûx f'nêtres, à couôtre, et la bouanne-famme assise tout près d'iaeûx, ty-ouvrait à un biânchèt.

 

Y-avait, bein rângies, en d'mié-lunne, d'vant un bouân feu, autant d'tyiaîses comme j'étion' d'hommes – ch'est-à-dize, unne doûzainne, bein comptèe. N'ou s'assiévit don tous dans châtyun sa tyiaîse et pour tyiques minutes, comme autant d'pommes à rôti, n'ou r'gardit l'feu. N'ou z-était, ma fîngre! bein à s'n'aîse, dite qué j'vos l'di. Mais, comme j'veîns d'vos l'cônté, ché n'fut qu'pour tyiques minutes. Et pîs, n'ou k'menchit à s'êmôtyi et à s'entre-r'gardé, comme si n'ou z-avait touôs envie d'tyique-chôse, - et ch'tait vrai èttou – n'ou r'dêhalit ses pipes.

 

“Halte là, dia!” s'fit Maître Edouar', le pûs anciain d'la compangnie; “ch'n'est pas z-aînchin, mes garçons.” Et s'touânnant d'bor, du côtè des fammes, i' lûs d'mândit bein polîment s'il' avaient aoûtyunne objection à ch'qué n'ou eûsse unne ôtyie, bein tyi fûssent là.

 

I' rêponnizent toutes les treîs qué chounna n'lûs, f'sait aoûtyunne pétite mie d'impression, mais qu'pûtôt, il' aimaient ênormément, toutes les treîs, la fumèe dé p'tun. I' n'nos z-en fallit pas d'aoûtre. Maître Edouar' dounit l'signa et n'ou s'apprêtit. Quand n'ou fut touôs chèrgis, la bouête d'alumèttes chimiques fît l'tou', et pîs j'fut p'tunne et p'tunne en as-tu en veur-tu. Mes p'tites gens! dans bein p'tit d'temps, n'ou n's'entre-viyait presque pas; ch'tait comme si y-avait ieu unne êpaîsse biâze partout dans l'apartainnement; tant et si bein, qué bétôt les treîs pouôres boustres dé fammes se mîndrent à toûtre tyi n'avaient qu'd'y d'meuzé. Il est vrai qu'la bouanne-famme, là-d'sûs, prînt unne bouanne pînchie dé sno et s'en trouvit mûs; mais bigre! i' n'en fut pas d'maîmme des daeûx jannes; car dans chîn minutes, i' n'pouvaient pûs y t'nin et fûdrent obyigies d's'en allé d'hor' pour respizé et r'avé lûs z-halainne.

 

Le maître s'en fut ouvri' les f'nêtres et la porte. Dans unne petite volèe, n'ou z-y r'viyait un p'tit pûs clyai. Enfin! n'ou put erfrumé les f'nêtres et les daeûx jannes dammes rentrizent et sé r'mîndrent à lûs pièches, comme dé d'vant.

 

*     *     *     *    *

 

Quand n'ou z-eut ieu touôs sa pipèe, n'ou k'menchit, comme dé raîson, à caqueté. Pour un p'tit brin, n'ou pâli d'chôses et d'aoûtres, et pîs, iun des jannes, ty-était fîs d'Français, ty-était à fèrme pâs bein lyain d'là, nos bâillyi unne chânson, en bouân haoût françois comme i' les chantent en France. I' nôs donnit la siènne tyi k'menche par :

 

“A mes vingt ans, le regard d'une femme,

Un mot d'amour, faisaient trembler mon Coeur.”

 

I' fut bein r'mèrciè pour sa chânson, et i' l'mézitait bein èttou; car, l'pend'loque! i' chante bein.

 

Et ché n'fut pas là tout; car les daeûx jannes dammes, en d'mândizent unne aoûtre – mais d'chutte feîs, en anglyais, et i' mé r'gardizent toutes les daeûx. Jé savais bein ty'est qu'chonna voulait dize. Jé n'mé fît pas prié, et j'lûs baîllyi

 

“As dey march'd trough de town, wid deir banners so gay.

I quick run to de window, to 'ear de bainne play.”

 

Y-en eut'i' des tap'siês d'mains, quand j'fu fini d'chanté ma chânson en anglyais! Et tyi r'gar' dé r'mèrcîments d'la par' des treîs fammes, surtout d'la belle pétite Louîse, la soeu' du vaîzin!

 

J'vos dizai qu'ou' n'est ni mazièe – ni engagie – qué j'sache. – Eh bein! ni mé n'tou, ni l'un ni l'aoûtre!

 

*   *   *   *   *

 

Après ch'là les cônvêrsâtions erquémenchizent et iun s'mînt à dize : “Eh bein! l's'êlections pour Députés appréchent. I' y-éza, i' pazâit, du feu satyi, chutte feîs.” Là d'sûs, Maître Edouar', partîsân dans l'âme, dréchi l'z-ouozèlles, et s'mînt à ritonné, en r'gardent sân vis-à-vis – un aoûtre itè comme li – il' ont touôs les daeûx prîns lûs 80 – ch'n'est pûs d'z-avèr! ou' viyîz bein! I' dèvent en avé veu et ouï d'pûs d'unne sorte, sûs chu chapitre-là! S'lî fît'i' : “Tch'est qu'tu-ên di, mân Jacque? vièr' fistaoûd. Tu t'en r'souveîns, comme mé, du bouân vier' temps....?" - "Et mé, èttou,” s'êcriyis la bouanne famme – j'm'en r'souveîns bein. Ch'est mân pouôr Jean tyi n'avait pas d'paeûx d'souôt'nin dé toutes ses forches lé candidat d'note parti! Ch'tait nièt et jeu tyi trâvaillait pour i' n'epâingnait rein, ni sân temps ni sa bourse. Pour bein qué j'gânnyîssion', i' n'y-en n'tait d'rein. Ou' l'connaîssêtes bein vous, Maître Edouar' et Maître Jacque! Ou' savèz bein s'il 'tait aimè et respectè – ou' savèz bein si j'di la vézitè” ....

 

“La vézitè toute puze!” s'fît Maître Edouar' en se l'vant. Maître Jacque en fît autant. (La bouanne-famme s'arrêtit là – le tyeu' lî gônflyit; ou' dêhallit sân mouochèt d'paoûte et s'mînt à s'frotté l's-yièr à tour de bras – ou' pieuzait à fraiddes lèrmes).

 

“Pieuzèz, vaîzinne, pieuzèz.” – s'lî fît Maître Edouar', v'là tyi vôs f'sa du bein. Et pîs, l'anmin Jean, ty était votre homme, lé mézite bein; car ch'tait un fammaeûx bouân cor' et un bouân crêtiain, qu'li!”

 

“Ah, s'sa!” s'fît la bouanne-famme, tôt oprès, en s'adréchant à Maître Edouar', vôs pyaît-i' nôs dize vote pênsèe sûs l's'êlections d'à-ch't'heu et sûs les cheinnes du temps pâssé.”

 

“Ah! vaîzinne, jé n'voudrais pas pour tout au monde vôs faîze d'impression; car 'ou savèz, i' s'pouôrrait” .... s'fît-i',

 

Mais la vieille damme lî dît d'n'avai pas d'paeûx d'chonna, et qu'pûtôt, ché s'sait un grand piaîzi pour lyi d'l'entendre en pâlé.

 

“Véze, Maître Edouar,” s'fîdrent les daeûx jannes dammes, 'pâlèz-nous-en, comme ou' savèz si bein raconté toutes aoûtres d'vôs z-histouézes; j'aimon' tant vôs ouï!”

 

Nous, les jannes, j'y mîmmes note mot – et Maite Jacque èttou.

 

S'viyant si bein solicitè, Maître Edouar' s'erdréchit daeûx coups sûs sa tyaize – lé z-ièr' l'y pêtilyaient; n'ou viyait tant qu'il 'tait content.

 

“Or, dôn,” s'fît l'bouan-homme, en s'êhemmant sûs touôs les tons comme s'il avait ieu unne môque à lî catouolyi la gardyètte. “Or, dôn,” se r'fît-i occouo; “comme tyiqu'un d'vous veint dé l'dize, i' pazaît tyi s'en va y-avait à la fin dé ch't-annèe, d's'êlections pour Députés; n'ou s'en va en r'chouêzi pour treîs ans, et dans toutes les pâraîsses lé maîmme jour', s'i y-a opôzicion. Mais ch'en est d's'êlections tyi a à-ch't'heu. Eh! ch'est à painne s'n'ou sait si y-en a ou pon! Tyi diffézence, au prix du temps pâssé! Aoûtefeîs n'ou n'pâlait pon d'Députés – car i' n'y-en avait pon, n'ou z'griyait d'un Connêtablle et d'ses Chênt'nièr' et d'sé z-officièr. Y-en avait du feu satyi, quand i' y-avait unne êlection en allant! A-ch't'heu, rain! tout est mor'! Aoûtefeîs, pour unne êlection d' Connêtablle ou d'Chênt'nyi, y-en avait pour au meîns siêz meîs, et tyiques feîs maîmme pour un an!

 

A-ch't'heu, ch'est à painne, comme jé vôs l'dîzaîs s'n'ou sait tyi a unne êlection en allant.

 

Ah! où-est ty-est l'temps des Charlots et des Magots, et pûs tar', des Louozièr' et des Rôzièr! n'ou n'en pâle pûs. A-ch't'heu, ch'est les Biûs et les Rouoges! Ty-est qui sait, d'vant tyi n'seit long, ché s'sa p't-être les Vèrt' et les Jaoûnes! tyi faoûdra dize.

 

J'm'en r'souveîns quand la louai v'nait d'être changie, sûs la manniéze dé voté dans l's'êlections pubyiques, - y-en eut-i' d'la mârisson dans cèrtaîns z-endrouèts. Y-en avait, à l'z'entendre, ty-ézaient bein êcorchi et êcartélè l'sien ty-était l'aûteur du changement. A les ouï, Jèrri 'tait ruinè, chutte bouanne feîs là. – Mais, hélâs, un coup qu'la nouvelle louai fut pâssèe et confirmèe, ch'tait la louai – i' fallait bein s'y cônformé. Grommâchîs, tant qu'ou' voudrèz, mais ch'est-là tout – ch'est la louai!

 

A-ch't'heu, pas de votetie, bravement, à l'ouvèrt, mais n'ou ve prendre châtyun sân p'tit billèt, et pîs n'ou s'en va bein douochement, châtyun dans sa bouête, et pîs, oprés qu'n'ou z-a bein ergardè tout à l'entou d'sé, pour veîs, si, par chance, tyiqu'un était à vos êpié – et si la côte est clyaise, n'ou s'hâte vite de faize une crouèe ândrait l'nom du chein pour tyi n'ou vote; n'ou plyîe sân billèt en daeûx et n'ou s'en va, et bein vite, un p'tit pûs lien, le lâtyi tyêt dans unne petite bouête cârrèe, et ch'est tout fini – ou' pouèz, oprès chonna fait, fichi vote camp et vos z-n'allé vos couochi.

 

(Ichin toute la compagnie applaûdit des mains et des pîds.)

 

Maître Edouar', continuant : “Ah! où-est qu'est l'temps qu'n'ou z-allait châty'un à sân tou, à m'zuze qué n'ou v'nait souôs l'drîle-shéde, à la tablle où-est qué l'Juge appoîntè par la Cour Roïale était assîs, la liste du rât d'vant li, et vôs d'mandait : “Maître un tè, pour th'est qu'ou votèz?” et n'ou lî rêponnait à haoûte vouaîx : “J'vote pour Monsieu un tè, Monsieu l'Juge. Et pîs n'ou faîzait la révérence au r'présentant d'la Cour, et pîs n'ou sé r'tizé la tête haoûte et n'ou r'gardait tout l'monde en fache, - anmîns et en'mîns. A-ch'-t'heu, n'ou s'muche, n'ou z-a paeûx ....!”

 

“Ah! mais vèze, dia! n'ou z-en pieuz'zait bein, quand n'ou z-y pênse!” s'fît l'bouan-homme Jacque, en s'frottant l'zièr.

 

Maître Edouar' s'était arrêté.

 

“Côntinuèz, Maître Edouar', ch'est si intérêssant d'vôs ouï,” s'fizent les daeûx fammes, “occouo un p'tit but, si vôs pliaît.”

 

Lé bouan-homme, tout fi d'être si bein louângi, s'mînt à caoûvi l's'ouozèlles, s'dréchit comme un pèr sûs sa tyaîze, et r'prénant sa lichouètte, s'fît-i' :

 

Eh bein! mes p'tites dammes, puisqué chonna vôs fait envie, j'vos en racônt'tai occouo unne bédache; mais ché s'sa là tout, dia!

 

Or, don, y-a dêjà bein d's'annèes dé tyi j'vôs pâle – ichin Jacque et mé, j'tion occouo quâzi qu'des mousses, bein qu'j'eûssion drouèt d'vouaix, li et mé, i' y-eu dans chutte paraîsse unne raidde êlection pour Connêtablle. Le moussieu ty'otyupait la pièche était dêjà vi et pas bein for'. Un an d'vant sa baîlle finie, i' dêclazit ouvèrtément et fiablyément tyi né r'prendraît pûs. Bouigre, bouigre! né v'là l'feu ès poudres! et qoué-tyi eûsse occouo un an d'vant l'temps, né v'là daeûx cândidats mîns sûs les rangs : Moussieu Charles d'un bor' et Moussieu Phlippe dé l'aoûtre. Touôs les chèfs sé rassemblizent dé bor' et d'aoûtre, et né v'là la dyèrre dêclyazèe et pîs bein dêclyazèe! et ch'tait chèrche des vouaîx en as-tu en veur-tu. Le parti tyi mèttait Moussieu Phlippe en avant, était déjà au pouvé, et bein d'pîs trop d'annèes! et j'voulion' y-êrachit, si y-avait moyen, et iaeûx, d'lûs bor', étaient aûtant dêtèrminès dé lé r'ténin.

 

Y en eut-i' des soupièr' et du catyèt ch't'annèe-là! – car nous, les chèfs, nôs rassemblyîmmes unne sézèe toutes les s'mainnes, pour examiné nos comptes, et veîs tyi progress qu'n'ou faîzait. Eh bein! m's'anmîns', à m'zuze qué l'temps s'pâssait, note parti faîsait du k'min p'tit à p'tit et j'nôs dîzîmmes qué si chonna côntinuait, j'bâdrîmmes à nos advèrsaires du fi' à r'teurtre. “N'êpaîgnîz rein, mes garçons,” s'nôs dîsait Moussieu Charles, note candidat; au traîn qu'j'allon' si Phlippe y-arrive, il éza d'la painne ....!”

 

Comme dé raîson, mé et ichin Jacque qué né v'là, j'avion' châtyun note distri' à souogni, et v'là ty'allait bein. Dans l'mein, toutesfeîs, nos en'mîns m'baîllizent un p'tit d'embarras. Y-avait un pouôre pétit laiduze ty-en eut sa par'. Pour la forche, i' n'valait pas unne puche, un poaôre petit hèrlityin tyi n'avait qu'la pé et l'z-os. D'vièr daeûx z-ans d'vant, il avait hézitè – du côtè d'sa mèze – d'unne maîson et d'un biaôu grand gardin, sûs tyi i' né d'vait qué chîn quartièr' dé rente assignablle. Li et sa famme – i' n'taient qu'lûs daeûx – otyupaient la d'meuze. Il 'tait cordonnyi d'profêssion, et sa famme – unne grand' forte luronne lyi – allait à journèe couôtre. Nôs gens dîzaient – car où v'nait sièz nous un jour ou daeûx la s'mainne – qu'ou' racc'modait bein, et qu'pour mèttre un cliu, n'y-avait pas par d'vant lyi. Mais si la famme 'tait forte, l'homme en n'tait bein lyien; car lé pouôre mînzéable était bein malsain, et 'tait souvent malade. Jusque là, il avait tè comme sân bouan-homme de péze, tréjoûs d'note parti, et bein entendu, j' comption' sûs li pour le grand jour.

 

Le temps s'avânchait – i' n'y-avait pûs qu'tyiques sémainnes d'vant l'êlection, quand, un jour, la famme du p'tit Jean, ty était chu jour-là sièz nous, m'dît qué l'grand Jôsué – le chèf du distri pour l'aoûtre parti – était tréjoûs à tracachi s'n'-homme pour qui votîsse pour iaeûx et lé m'nichait si n'lé faîsait pas. Et sé m'dît-alle : “Mân pouôre homme erlève dé iunne dé ses maoûvaises bordèes et je n'sai pas ty-est qu'jé f'son à la Saint-Michèt, quand les rentes es'sont daeûs. Jé s'son' entre lûs mains, si jé n'sommes pas prêts pour notre rentyi, quand l'temps veindra! “Et pourtant, Jean n'veur pas voté pour iaeûx. Lé pouôre cor', i' n'sait pas comment s'en dêhallé.”

 

“Ma pouore famme,” j'lî rêponni, “votre homme sait bein ty-est qu'est bouan' à faize – tyi vote s'lon sa cônscienche et tout s'sa bein. – J'îzai veîs Jean iun d'chès jour'. Dites-li tyi n'sé gene pas.” Et j'alli l'veîs et lî pâli; mais l'pouôre petit cor' était tout dêmôntè et n'savait tyi m'dize ....

 

Quand sa famme ervînt sièz nous, la s'maînne d'oprès, j'lî dît : “Ecoutèz, ma Micice, j'laîsse votre homme entre vôs mains. Ou' z-êtes bein capablle dé l'dirigi dans l'bouân k'min – tout dépend d'vous,” j'lî dît.

 

“Criy-ous, Maître Edouar'? sé m'fît-alle. Eh bein! jé f'sai d'mân mûs! “Et j'n'en r'pâlîmmes pûs.

 

*   *   *   *   *

 

Enfin, la sézèe d'vant l'êlection arrive, et n'ou s'rassemblyit pour la drainne feîs, pour veîs d'en par où-est qu'n'ou z-en 'tait. Touos les chèfs dé distrî fizent lûs rapport final, et, ma fîngre! j'étion' l'avant – j'avion' au meîns treïs vouaîx d'bon. – “Couozage, mes garçons, s'nôs dît Moussieu Charles, j'les slînguezon' ; mais i' n'faoût pas qu'pèrsonne nôs manque!!” – Là'd'sûs, j'bûmmes occouo unne feîs et nôs s'pazîmmes jusqu'au lond'main; mais, ou' pouvèz bein vôs y fié, qué ché n'tait pas pour allé s'couochi; car n'ou fut sûs pid toute la bénite nièt : chaque chèf avait à souogni des siens, dé crainte que l'en'min n'en n'enl'vîsse tyiqu'un des pûs à craîndre.

 

Quant à mé, j'alli veîs les meîns et en m'en r'vénant j'entri sièz lé p'tit Jean. Ah! l'pouôre pétit médian! il 'tait dans un tèrriblle êtat : li et sa famme me dîdrent tyi v'naient justement d'avé la visite du grand Josué. Qu'à painne entrè dans la porte, il avait dit à Jean : “Ah s'sa! Jean, ch'est à mé qu'tu-ézâs à faize pour tes chîn quartièr' dé rente'; car j't'annonce qué Matyeu, à tyi tu la d'vais, veint dé m'l'assiné. Tu veindras, dôn, voté pour nous d'main sans manque, ou bein ch'est galheur à té. Dit qué j'té l'dit – tu-as tè pûs dans chutte baraque ichin qu'tu n'y r'sézas, si tu n'veîns pas. Mé promêts-tu dé v'nin, dit? s'lî dit-i.

 

Jean avait rêponnu qu'sân bouan-homme dé péze avait tréjous tè Louozi dans l'âme, et qué pour li, Jean, sân fîs, né pouvait pas dêgénézé – qu'n'ou s'attendait, comme dé raîson, tyi suivrait sûs chu point-là au meîns, les traces dé sân péze ....

 

- “Vaindras-tu voté pour nous d'main”, s'ly-avait dit Josué, tout en coléze. “Ch'est oui-t-ou-non, d'chutte feîs, dia!”

 

Lé pouôre pétit dyâble dé Jean s'était mînt à tremblyé, sans savé tyi dize.

 

Enfin, sa famme était v'nue à sân s'cour', en dîsant : “Eh bein! Maîte Jôsué, n'ou vêrra!” Là-d'sûs, Jôsué, tout content d'la rêponse, avait fichi sân camp : et mé, j'entrais unne minute ou daeûx oprès. Un bonheur qué j'nôs rencôntrîssion' pas ....

 

- “I' s'fie sûs mé, à-ch't'heu,” s'fît Jean. Si j'vote pour iaeûx, ch'est ma cônsienche, et si j'vote contre iaeûx ch'est contre mes z-intézêts; car i' m'fichechont hor' d'ichin. Ah! jé l'vé bein!”

 

- “Ch'est cèrtain,” s'fît sa famme.

 

- “Ecoutèz, mes bouannes gens,” lûs fîs-je, vous, surtout, Micice, tyique-feîs, ch'est à la r'bour de chein qu'n'ou pense – et pîs, ou' savèz bein l'dit-on : la nièt porte cônseil. – Véze, mé z-anmîns, tyique-feîs en agissant s'lon sa cônsienche, n'ou sèrt ses z-întézêts en maîmme temps, sans l'savé tout d'abor'! Bonsouér, mes bouannes gens, dormèz bein. Té, mân Jean, tu veindras dêjuné ov' nous d'main au matin!”

 

I' mé r'mèrcyit pour mé n'învitâtion. Sa famme mé r'gardit fisquément, j'lî fît un clyin; là-d-sûs, ou' m'fît un long salut et j'm'en r'touânni sièz nous.

 

*   *   *   *   *

 

Né v'là l'grand jour arrivè! Tout l'monde sûs pid, d'vant solèt l'vant. Notre aoûbèrge 'tait bein décorèe et à l'heuze dite, nos gens arrivaient bouân traîn pour dêjuné, et quand i' fut temps, n'ou s'en allit touôs souôs l'shède, pour bâyi sa vouaîx à sân candidat. Mais, boustre! i' nôs en mântyait treîs des nôtres – daeûx du bas d'la pâraîsse et iun des meîns – lé p'tit Jean! véze, ma foué! lé p'tit Jean! N'ou savait bein qu'nôs en'mîns s'étaient proum'nès toute la nièt, aussi bein comme nous, et n'ou n'savait pon tyi ravages qu'ils avaient peut faize. N'ou r'gardit partout, mais pas iun des treîs ne s'motrit.

 

Jé n'tais pas content : jé m'dîsaîs à mé-maîmme : “M'aîzaient-i' jouè un tou, li et sa famme? Jé n'l'aizais pas creu. Boustre dé p'tit baloque, s'tu l'as fait tu paîzâs pour – et bein chi èttou, va!”

 

-                                    Y-a dêjà tyiques minutes qué moussieu l'Juge appoîntè par la Cour, est à sa tablle, souôs l'shéde – n'ou est touos dans l'attente. Enfin moussieu l'Juge ergarde à sa montre, et sé l'vant, nôs dit à tous : “Mêssieûx les êlecteur', le récueil est ouvèrt; jé sîs prêt à prendre vos votes.”

 

Et i' s'r-assîs et ouvrit la liste des noms des cheîns tyi payaient rât dans la paraîsse, et la votetie k'menchit.

 

Ch'fuzent nos z-en'mins ty-ouvrizent la danse. Mes bouannes-gens! n'y avait qu'pour iaeûx au k'menchement. Pour unne démi-heuze, j'eûmmes d'la painne à y-en fouôrré iun ou daeûx – mais n'ou n'dit mot – v'là tyi n'duzezait pas tréjoüs. Bétôt, ché s'sait note tou' – et il en fut d'maîmme, aussin; et pîs, i' r'eûdrent lûs tou' – et ch'fut-là la gamme jusqu'à la fin, n'ou peut dize, et v'là tyi duzit tyiques heuzes. – Enfin, les voteur' d'vîndrent êcar' – i' n'y-en v'nait qu'iun d'temps-en temps, tantôt pour nous, tantôt pour lé z-aoûtres. A la fin, i' n's'en présentit pas, et moussieu l'Juge, en r'gardant à sa montre, annonçit qué dans vingt minutes lé récueil es'sait clyôs.

 

Et les mèrtyeur – dé part et d'aoûtre – trouvaient qu'nou s'tait à iunne près!

 

Ch'est-là tyi y-en eu d'la dêbroussesie pour trouvé les cheîns tyi n'taient pas occouo v'nus. Nos treîs, à nous, avaient dispazu – n'ou n'seut pon les trouvé nulle part.

 

“Ah! p'tit bouigre dé Jean,” jé m'dîsaîs, tu-ézâs affaize à mé, va!” ....

 

Mais, ty-est chonnechin, don – unne vouaîx s'êcrie : “N'en v'chin occouo iun, moussieu l'Juge!” Ch'tait iun des cheîns d'l'aoûtre parti, ty-entrait tout êssouflyè dans l'shéde, et à tyiques vèrges driéze li, lé grand Jôsué et l'Pièrre ty-en am'naient un aoûtre par châty'un sân èrchot, entre lûs daeûx! ....

 

- “Ou' savèz : quand j'vit les treîs êpitaflles, j'n'eu qu'd'en tyeîs tout mân long! le chein tyi traînnaient aînchin –

 

Ch'tait lé p'tit Jean!!!

 

Oui, ch'tait li, et bein li, tyi-avait, sembyait-i', bein d'la painne à sé t'nin d'but – I' parvîndrent, à la fin, à s'faize un k'min, pour arrivé jusqu'à la tablle de moussieu l'Juge.

 

- “Moussieu le Juge, s'lî fît l'grand Jôsué, vôs piaiza-t-i' avait êgar' pour ichin Jean? car i' n'est pas bein rêsolu tout chu temps.

 

- “A-t-il, au moins, conscience de ce don't il s'agit?” sé fît moussieu le Juge.

 

- “Ah! mais oui, don, j'ai unne cônsienche, moussieu! rêponni Jean en sé r'dréchant, entre ses daeûx cônducteur'.

 

Moussieu l'Juge, tyi connaîssait bein l'ouêzé, pour s'empêchi d'bouffé, s'mînt à touânné et à ratouânné les pages dé la liste êlectorale, pour trouvé l'nom. Faoût dize ty-il y mînt du temps ....

 

N'ou ouïyait l's'avèr' en d'hor', dans la route – formès en daeûx camps, tyi briyaient, les uns :

 

“Viv' la rôze et lé lîlâs,

Le laurié n'en ganne'na pas!”

 

Et l's'aoûtres lûs rêponnaient :

 

“Vie lé laurié et lé lîlâs,

Car ch'est la rôze tyi n'ganne'na pas!”

 

- J'avais tè m'mâté driéze lé Juge, mé; drèt êndrèt nôs treîs empôteumes, ty-attendaient.

 

Unne feîs, lé p'tit Jean ôzit mé r'gardé; mais ch'est mé tyi la lânchit, à mân tou', un aoûtre ergar' en rêponse au sien. Et occou, en baîssant la huètte, sé mînt-i' pon à ritonné ....

 

Ou' savèz, d'vant unne tèlle aûdace, lé sang s'mînt à m'bouolyi dans l'cor'.

 

- “Viy-ous!” jé m'dîsais, “lé p'tit fripon s'fiche occouo d'mé, à mân nèz! Ah! tu t'en r'pentizâs pûs d'un jour, va! mân p'tit peûle!” ....

 

A la fin, moussieu l'Juge avait trouvè. Et né v'la l'grand Jôsué tyi s'mèt à cônsilyi dans l'ouozèlle au p'tit Jean, tyi semblyait entendre haoût; car j'creu l'ouï d'mandé : “Pour tyi, qu'ou dites!”

 

- “Moussieu Philippe,” s'lî fît l'aoûtre, en côntinuant d'lî pâlé à l'ouozèlle ....

 

- “Maîte Jean -, comprenez-vous bien ce qu'vous faites?” s'fît l'Juge d'un ton bein solonnel, en r'gardant fisquément lé p'tit homme.

 

- “Oui, Moussieu l'Magistrat, j'cômprends tout-à-fait bein, j'ai unne cônsienche. J'veîns faize mân dévoir de citoïen,” rêponnit note pétit homme, en sé r'dréchant drait comme un I.

 

- “Eh bein! Maîte Jean -, pour qui votez-vous?

 

- “Eh! Moussieu l'Juge, j'vote-vote-vote pour-pour-pour Moussieu ....

 

- “Phlippe -,” s'lî dît Jôsué, à l'ouozèlle.

 

- “Moussieu Charles -!” s'fît lé p'tit Jean, en s'rêngorgeant.

 

- “Bien!” s'lî dît l'Juge, ou' pouèz à ch't'heu vos r'tizé.”

 

Mais l'pouôre pétit baloque né l'ouït pas; car dans chu moment-là, i' tyiait les quate four' z-en l'air. Si daeûx des nôtres n'avaient pas tè là à lé r'chévé, pour saeûx tyi sé s'sait rômpu la hézèque du dôs.

 

Les daeûx traîtres, pendar', tyi lé t'naient, quand t-i' l'ouïdrent dize “Moussieu Charles,” fuzent prînt d'unne telle rage, ty-ils l'laîssizent couôre, en l'hallant en driéze – v'là pourtyi lé pouôre pétit achocre avait mântyi, p't'être, dé s'tué.

 

Les daeûx pendar' s'n'allizent bein vite, en pendant l'z-hueûles, comme daeûx tchans fouôtès – et i' fîdrent bein.

 

Nos mèrtyeur' trouvaient qué ch'tion' unne vouaîx l'avant.

 

Personne d'aoûtre né s'présentant pour voté, Moussieu l'Juge dêclazi l'rétyeul clyôs et les vouaîx fûdrent comptèes et r'comptèes.

 

Ch'là fait, Moussieu l'Juge sé l'vit! – J'n'ai pas bésoin d'vos dize qu'n'ou z-était ouï la souozîs couôre.

 

“Messieûx! s'fît l'Juge, jé déclare Moussieu Charles – dûment êlu Connêtable de cette pâroisse, ayant obtenu 201 voix, son contyurrent, Monsieur Philippe – n'en n'ayant que 200. Majorité pour Moussieu Charles -, Une voix!”

 

Le p'tit Jean avait saoûvè note parti!

 

Ou' pouvèz pensé tyi y-en eu des hourâs et des z-hourâs d'note bor'. N'ou portit Moussieu Charles en triomphe – et lé p'tit Jean èttou, ma fé. Et pis, n'ou z-allit touôs s'rafraîchi à notre hôtèl.

 

Ch'est lé p'tit Jean tyi fut fêtè et cômplyîmentè. Moussieu Charles lé r'mèrcyit li-maîmme et lî dît qué s'il avait besoin d'aoûtyun sèrvice, d'allé à li!

 

J'en eûmmes jusqu'à passé mînnièt.

 

J'prîns soin d'Jean. Jé l'fîs entré sièz nous. Sa famme était là, tyi l'attendait.

 

S'nôs dît-i', en pieuzant d'jouaîe, à ma famme et mé, et endrèt sa propre famme, en la pôintant du dé : “Ch'est ichin, ma Rachel, tyi m'avait instruit comment faize, si m'gaffaient comme il' ont fait!”

 

J'vos r'mèrcie, ma brave famme! “lî fîs-je, dorzénavant comptèz sûs mé, comme votre anmin à touôs les daeûx!” I' s'en r'allizent touôs joyeur' sièz aieûx. – Et j'tiêns ma pazole : le p'tit Jean et sa famme n'ont pas tè oubliès : i' paîent lûs chîn quartièr' dé rente au jour dit.

 

*   *   *   *   *

 

Nôs advèrsaizes avaient l'tyeu bein gros – ch'là va sans dize. I' m'nichizent dé côntesté l'êlection; mais, boustre! quand vînt l'temps, i' s'en prîndrent bein garde : i' savaient bein – les pend'loques! – ty-est qu'il avaient fait. Les daeûx cheîns ty'il' avaient enfrumè l'jour dé l'êlection étaient là. J'tîmmes prêts pour iaeûx, s'n'ou z-en 'tait v'nus là!

 

Mais i' n'côntestîdrent pas, et note Moussieu fut asseurmentè.

 

Mais si lé p'tit Jean avait votè d'lûs bor', j'tion fichûs ....!

 

V'là l'histouéze, mes dammes et mêssieûx,” s'nôs fît Maître Edouar'.

 

Les treîs dammes et touôs nous, lé r'mèrcyîmmes bein des feîs pour sa belle histouéze; pîs n'ou pâssit la mogue occouo unne feîs; et pîs n'ou dît touos “bonsouer" ès dammes et au maître d'la maîson, et n'ou s'en fut châtyun sièz sé s'couochi.

 

Et mé èttou, j'm'y-en vais, il en est grand temps.

 

Un bouân Noué et unne bouanne Annèe à tous.

 

C. DU MONT.

 

24 Név. 1910.

 

 

 

 

No comments: