Monday, 28 October 2024

1894: Un aoûtre fieillet d'la vie d'Jan du Valon

 Un aoûtre fieillet d'la vie d'Jan du Valon.

 

Ou' vos rappellelèz, j'crai bein, chièr' lecteur', qu'l'annèe drainne j'vos pâlais de m'n'êfanche et d'mes p'tits jour', Annièt, ch'est un aoûtre chapitre tchi vos faoût liéze de mân livre. J'vos donne dôn en avis de liéze la porcion tchi sièt.

 

Dans l'chapitre précédan ous-avèz veu coum-est que j'baîlli un nouviaoù cat à la Bridjitte et coum-est qu'ou' grignait d'pllaîsi quand j'lî baîlli. Eh bein! danpîs chutte bordèe-là, la Bridjitte ézait pâssé l'feu, véze! et l'iaoû ettou, pour mé, le p'tit Djannin, comme ou' m'appelait et oul ézait fait n'importe tchi pour sa maitrêsse, tchi n'avait qu'à dize le mot et oul 'tait obéie. Si maitrêsse li disait-alle : “Bridjitte, j'voudrais bein baîlli unne petite proumenade au p'tit avé d'Djannin : il est tout pale et n'mange ni n'bé, ni fiche ni bran, ni rein en tout, depîs tchiques jour, “Bridgitte m'ergardait, les lèrmes ès z-ièr' et repounait : “au yes! Mistress, un p'tit wâke f'sa du bein à la petite Djanni – souogni master when iou bi gânne! Et tout était arrângi en papi d'musique, et mé et moman, j'allion' nos proum'né.

 

Tchi bouân temps que j'pâssais!

 

Et moman èttou!!

 

Et la Bridjitte èttou!!!

 

Grand-péze rouaoûdait occouo par bordèes; mais, le pouôr vi, ch'tait là tout ch'tchi pouait faize ach't'heuze là!

 

- - -

 

I' y-avait un couplle d'annèes que j'tais à d'meuzé siéz grand-péze : j'étion' dans les fêtes de Noué, et j'tais dêjà un mio êcalopè, quand un jour que la bouanne-famme v'nait d'baize un estiffe vèrre de cidre caoûd pour la rêcaoûffé – car i' faîsait unne freid de tchan – ou' m'dît, se m'dît-alle : S'tu-ès bon, mân p'tit Djannin, et si tu t'comporte bein tout l'temps jusque là, j'izon té'et mé et nos daeûx, dans l'couozant d'l'êtè à unne fête que tu n'as occouo janmais veu, mân p'tit. – Ah! combein d'feîs que j'y-ai tè, et l'pllaîsi que j'y-ai ieu!” se fît-alle à lli toute seule et en halant unne halainne longue comme le bras.

 

“Ou-est qu'ch'est, moman? Ah! dit-mé, dit!” – Ch'tait mé qui pâlais.

 

Mais ou' n'voulit pon m'dize. Ou' m'dît sèlement qu'ou' vèrrait, coum-est qu'je f'sais jusqu'au jour de la fête, pas d'vant.

 

Je n'pu lî-êrachi un aoûte mot d'pus la d'sus.

 

I' faoût que j'diche, dia! que j'tais gâtè et que j'tais dev'nu comme un p'tit dragon, un vérzitablle forban, et il est à craize que la bouanne-famme avait prîns chu moyan-là pour avait un p'tit de r'pos dans la maîson.

 

Ou' n'se trompait pas; car je vos cèrtifie que je n'fîs pon grand brit pour les préchains sièx meîs : je n'faîsais que d'pênsé à la fête nièt et jeu et j'en perdit l'appétit et l'dormi. A la mié Juin j'n'en pouais pûs; mais la bouanne-famme tînt bon et n'me dît rein, j'en vîns à craize quâsiment qu'oulle avait romblliè chein qu'ou' m'avait promîns le Noué de d'vant. Mais noufait, pardîngue! le 23 d'Juin arrivit à la fin. Chu jour-là j'm'appèrchut bein qu'moman était pûs joyaeûse que d'ordinaize. Oprès dînné ou' m'embrachi et ou' m'dît : “Mân Djannin, ch'est d'main la grand' fête. Tu-as tè un bouân p'tit avé et tu-as bein travailli. Eh bein! j'îzon, té et mé et nos daeûx, d'main,

 

AU SOUNAEUX!

 

où bein j'vèrron pour tchi. “Mais,” se m'dît-alle, “i' y-a un camp d'fain à êtendre d'main à matin d'vant que j'n'os s'n'âjon'. Veur-tu m'aîdji?” J'lî promins qu'oui. J'ézais bein voulu savai où-est que ch'tait. l'Sounaeûx; mais ou' m'dît que j'voulais en savai tro long et tch' i' n'fallais pon être si tchuziaeûx, ou bein que j'n'îzais pon en tout – qu'oulle îzait à sân tout seu.

 

Quand j'ouï chonna j'eu unne boustre de paeûx et je m'mîns bein vîte à djeûlé comme unne ourse …

 

- “Tchi fortunne est qui y-a, don?

 

Tch'est qu'ou z-êtes à faize à chu pouôre orfélin, tch'i brait d'maîmme – tch'i brait d'maîmme - tch'i semblle que n'ou l'trille, hein? (Et pîs ch'tait capuche et capuche contre l'châchais, que tout n'avait qu'd'assembllé).

 

- “V'nèz ichin tous, toute la pêque!” s'êcriait-i' de toute sa forche.

 

- Et ch'est qu'il avait un bouân estouma, grand-péze, et un raidde pouagnèt.

 

- I' fallit bein allé!

 

- “Eh tch'est qu'dôn qu'tu-as, mân pouôre Françouais-Jan?” s'lî fît moman Cat'linne, en entrant.

 

“Hôn! tch'est qu'j'avon,” s'lît fît-i'; “tch'est qu'j'avon'. Tch'est qui s'pèrmèt d'nos faize unne tèlle tchestion dans notte maîson? Est-che vous, Bridjètte? Si ch'est vous, ch'est annièt vot' dèrnyi jour ichin. Vite! patchie vos quatre quémînzes – s'ou l'z-avèz – en chîn ballots et cllèrgissîz mes prémisses!”

 

J'n'avais janmais veu moman Cat'linne tremble tant – ch'tait comme la fïelle. Ou' n'ôsait pas appréchi.

 

Mais i' fallait bein faize tchique chôse.

 

Eh bein! pour saoûvé ma pouôre moman, que j'aimais tant, j'alli m'drotchi exprès dans l'bèlle, le nèz d'vant dans chein que j'creu unne toubèe d'iaoû du pîts. – J'm'y pitchi la tête toute entiéze et pîs j'rentri dêliêment et m'en fut dans l'aître au bouan-homme, tchi n'avait que d'mînchi tout, viyant qu'n'ou ne v'nait pas.

 

- Le bouan-homme m'apèrcheu.

 

- “Ah! au s'cour! au s'cour! Ah! tch'est que ch't'-êmanue-là? Cat'linne, Cat'linne! à mân s'cour, ma Cat'linne! Ch'est l'malin-esprit. – Arrière de moué, satan!”

 

Quand je l'ouit pâlé d'maîmme, j'fut prîns d'paeûus èttou, mé, et je k'menchi à saoûté en haoût et à faize des braits comme un beu; chein qu'êffritit occouo pûs grand-péze, que j'criyais fo, sans savé tch'est qui lî faîzait unne tèlle mortèlle paeûx.

 

Moman, tchi s'était saoûvèe dans la tchuîzinne d'vant que j'rentrîsse, vînt veîs tch'est qui' y-avait. Quand ou' m'apèrcheu, ou' fît l'pûs laid brait et s'envyit de tout sân paids sûs l'bouan-homme qu'ou' faillit à êcrâsé. Ou' s'muchait la fache et criiait: “Mân pouore homme, ch'est l'malin-esprit tch'est v'nu pour nos faize du ma. Ah! grand doux d'la vie, tch'est qu'j'allon' dev'nin?”

 

Bon! ne v'la la Bridjitte tchi veint à sân tou. La pouôre garce! ou' n'eut que d's'en touânné les sens : ou' vînt biânche comme unne chitchètte et s'clliatchit à g'nor' dans l'aize et à joindre les daeûx mains et à crié d'unne vouée lamentable : “Oh! maîstheur! oh! mistresse! it's aoûlde Nick hisself come! Oh! haûli Bridjitte, mi pêtronne, mêke im go! mêke him lêve us!!! – Ou' me r'gardit occouo unne feîs et pîs s'êtravelit tout sân long dans l'aize en disant : “Oh! véze, ch'est la démonne!” Et pîs ou s'êvanni.

 

J'n'y counaîssais pûs rain!

 

Anfin j'm'êcriyit : “Grand-péze! Moman Cat'linne! Bridjitte! tch'est qu'i'y-a, dôn? Ch'est mé, ch'est vot' Djannin! Ergardèz-mé, don!”

 

Ch'fut moman tchi se r'mîns la prumiéze et se l'vit et mé r'gardit d'travèr à k'menchi et pîs mé d'mandit où-est j'avais tè m'mèttre dans un tèl êtat.

 

- “Je n'sai pas tch'est qu'tu veur dize, moman,” j'lî rêponnît.

 

- “Ergarde-té dans l'mizaeûx,” se m'fît-alle.

 

J'm'y r'gardit dans l'mizaeûx; mais, grand doux! je r'tchulit bein vite d'êffrai – je n'mé r'counaîssais pon mé-maîmme : j'tais né comme un craquot! comme un vézitablle nêgre.

 

J'eu si grand paeûx de vais ma belle pictuze, qu'en r'tchulant, j'm'en alli m'êtravelé sûs la pouôre garce de Bridjitte et faille à l'êmaglli; car ou' restait là raidde êvannie comme unne piânche.

 

Man pouôre bouan-homme de grand-péze, li, était biâne comme unne chitchètte et ernatchait comme un bête-à-saîe, respé d'l'honneu que j'vos deit.

 

Quand je m'fut r'mîns sûs mes pîds, j'vi moman Cat'linne oprés du bouan-homme et l'châtchait à raiddé-bra-che, pour le faize r'prendre ses sens. Oul' y parvîns au but d'un p'tit brin, et la prumié chôse tch'i d'mandit fut : “Est-i' hor? L'av-ous cachi?” Est-i' hor, le vièr Nick? Ah! qu'il tait né et êffriyablle!” – Oui! oui! il est hor', mân François-Jan, i' nos f'sa pûs d'paeûx, ni d'trimeu, va. Erprend tes sens et n'crains pon. (Et quâsi en bas, ou' m'dit : “Va-t'en, p'tit laiduze. Va vite te dêpiaoûtchi l'mûsé.” Et j'm'en allit m'dêcrachi la goule du mûs que j'peut).

 

Le Bridjitte ne bouogeait pas occouo' oul' tait occouo raide comme unne piânche, êtravelèe dans l'aize.

 

Quand j'rentri, grand-péze r'ètait en parfaitte bouanne connaîssance; mais il avait l'halainne hôrribllement courte et presque pûs d'vouaîs. I' n'prîns pas d'avis en mé. Je l'ouït dize quatre ou chîn feîs : “Ch'est fini que d'mé, ma Cat'linne; j'n'en r'veindrai pon d'chutte feîs!” Et sa famme lî rêpondre que ch'tait un tgas d'gnolin, qu'oprês un p'tit somme, i' r'sézait tout-à-fait erfait. – Ou' fît tant et si bein qu'au but d'un p'tit brin, le pouôre bouan-homme se laîssit tcheîs la tête sûs l'ouozilli et s'endormit comme un êfant. Moman le catinit bein et tout douochement, pîs ou' vînt dans l'mitan d'l'aize :

 

“A'ch't'heu à la Bridjitte!” se m'dît-alle entre haoût et bas. – La pouôre mînzézablle garce était comme unne trêpâssèe – j'en eu paeûx et je d'mândit à moman si ch'est qu'oul tait morte. – “Mais nânnin, mân Djannin,” ou' m'rêponnit, “ou' n'y-est pon – oul est sélement f'lée. J'allon' veîs si n'ou n'peut la faize ervenin. Et ou' k'menchi par lî tapé à tour de bras dans les mains; mais chonna n'fît rein; ou' lî dêfît l'collèt d's-ân fro, pour qu'ou' respizîsse mûs; mais ch'là n'eut aoûtchun êffèt, la pouôre garce ne bouogeait pas un fi. I' y-avait déjâ au meîns un quar'-d'heuze que n'ou la calfêtait, pourtant.

 

“J'm'en vaîs lî hallé les cringnes.” s'fît moman, “j'ai ouï tchiques feîs qu'ch'est-là unne capitale manniéze de faize unne famme erprendre ses sens.” Sitôt dit sitôt fait, ou' s'mîns à lî hallé les cringnes au-d'sus d's'ouozèlles et dans la nèque du co, et à la pînchi – et pas à morte-main, j'vos l'assaeuze – mais tchi qu'ou fît, la Bridjitte ne bouogeait mèche.

 

J'm'apèrcheu bein que la pouôre moman Cat'linne ne s-avait pûs sûs tchi pid dansé et qu'ou k'menchait à avai unne mortèlle paeûx.

 

- Est-che tchi n'y-a pûs rein à faize? j'lî dîs.

 

- Sans m'rêpondre ou' m'dîs d'allé dans l'baheur de grand-péze tcheûr un lopin d'gris papi qu'j'y trouvezais.

 

"J'êprouvezon' occouo chu r'mièdde-là," s'dît-alle.

 

J'alli tcheûr le papi, pîs oprès ou' m'envyit au ch'lyi tcheûr un pîntonnèe d'aigre.

 

Quand je r'vîns atou, oul' avait teur des mios du papi.

 

- “Là,” ou' m'dîs, “tu t'en vas te t'nin là oprès et quand j'té l'dizai tu-agizâs promptement : tu lli-enviezâs d'l'aigre sûs la fache. – I' faoût occouo êprouvé d'chu r'mièdde-là. Si chonna n'fait pas, je n'sai pûs tchî faize.” – J'promîns d'obéi et j'm'apprêti; mais je n'comprennais pas; mais je su bétôt; car moman s-atchit du feu et allumit iun des morciaoûx d'papi et s'mîns à l'proum'né douochement souôs l'nèz d'la Bridjitte!

 

Ou' pensèz bein tchi y-avait pas mal de fumèe et qu'les nâzilles de la Bridjitte en fuzent bein vite pllainnes.

 

Moman Cat'linne continuit : quand un morcé d'papi était brûlé, oul en r'prennait un aoûtre. – L'ondeu d'la fumèe était quâsi insupportablle!

 

Anfin au vinne-daeûxième morcé, i' nos sembllit veîs les paoûpilles clliûngi.

 

Au vinne-septième morcé la Bridjitte êtèrnuit un cou.

 

“Es-tu prêt?” se m'dît moman?

 

“Oui, moman.”

 

“Eh bein, vite l'aigre … laîse-z-en couore p'tit à p'tit.”

 

- Mais d'vant qu'oul eûsse fini d'pâlé, j'avais fiântchi toute la pîntonnèe à la fache de la Bridjitte! – J'avais mal comprîns, ou' viyîz.

 

Mais, dia! ch'est qu'l'êffèt fut surprenant; car dans un cllin-d'yi la Bridjitte r-était sûs ses pîds! ses longues rouoges cringnes avaoût sân dos et toutes dépuzantes!

 

Ou' n's-avait pas où-est qu'oul en n-tait et avait l's-yièr' touos êdjézès et k'menchi à nos s-atchi des pataouâres de touos les bor', à moman et à mé et criait tout l'temps : “Aque, mi oni, is it afther drôninne mi, ye are? No, ye won't drague mi no fèrdeur. – Et pîs don, ch'tait les ouozions tchi nos tchiyaient m'nu comme grille.

 

La tîntamârre qu'ou' fais-ait faillit à rêvilyi grand-péze, tchi k'menchi à honné dans s-ân llièt. Quand moman vit chonna, ou' m'fît l'singne et touos les daeûx d'un temps, j' s-aoûtînmes sûs la garce et j'l'entraïnnîmmes dehor, et un p'tit à la feîs ou' r'prîns ses sens; mais ou' n'en pouait presque pûs et d'goutait comme un' anneton.

 

Moman, sans li-en dize pûs long, l'envyit s'chângi et s'couochi, et un p'tit pûs tar', ou' lî porti l'restant du chaoûdé qu'oul avait fait pour grand-péze.

 

“Ah ça! p'tit maoûvais sujèt,” se m'dît-alle, quand la Bridjitte eut fiche sân camp, “me dizas-tu pour t'ch'est qu'tu-as tè t'biatchiné d'maîmme pour nos faize unne tèlle hôriblle paeûx à tous, à tân grand-péze, à la garce et à mé? Sai-tu bein qu' tu nos as donnè qûasi l'cou d'la mort!”

 

J'lî racônti que ch'tait quand ch'tais à braize et que grand-péze avait fait un' tè traîn d'sa vouais et d'sân gros bâton, et quand il avait k'menchi à la grondre; que je n'voulais pas la ouï grondre, et que j'm'en n-tais en allè dans l'bèl m'êtrueûlé par sûs le p'tit tchué où-est qui y-avait d'l'iaoû et que j'm'étais fouôrrè la tête dedans jusqu'au co, pour me mouolyi et faize accraize à grand-péze que j'avais tcheîs et m'étais fait ma, et que ch'tait pour chonna que j'briyais aînchin.

 

“Ah! mân pouôre Djannin,” se m'fît moman Cat'linne, tu-as fait chonna pour saouvé ta moman! Ch'n'est pon surprenant s'tu-étais né comme le vièr malin-esprit. Eh! tu-as tè, sai-tu, t'fouôrré la tête dans unne toubèe d'sie dêlâtchie dans des lavaeûses, qu'la Bridjitte avait mîns la hier, pour arouse les fieur' et les graîssi et la sie, ch'tait pour tué l's'inceck. Ch'est occouo la faoûte de la fichue garce – j'y-avais dit d'mèttre la toube dans l'êtablle; car, que si ou' la laîssait là, à la vaîe, tchiqu'uns pouôrraient s'drotchi d'dans. Et ch'est chein tchi s'est arrivè! Chutte fumelle-là n'en f'sa janmais d'daeûx sortes!

 

Janmais n'avais veu moman Cat'linne pûs mârie.

 

Mes chiézes gens! ou' fut pûs d'treîs heuzes à m'dêcrachi : j'en avais unne crôte dans les g'vaeûx, et des rîlles sûs la fache et partout l'co et jusque avaoût l'dos.

 

Ou' m'aimait tant, la pouôre moman, qu'ou' mîns tout sûs l'co à la Bridjitte.

 

Mais chein tchi n'me pllût pas for', ch'est que ch'fut chassè ettou au llièt.

 

Mais, dia! j'eu unne fanmaeûse terrinnèe d'chaoûdé bein êpici.

 

Le lond'main – ou' vos souveindrèz que ch'tait l'jour de Saint-Jan, la Bridjitte était dans unne fièvre affraeûse en n'faisait qu'pâlé et heurlé d'paeûx : ou viyait l'vièr Nick partout, tchi voulait s'saouvé ov' lli.

 

Ou' fut d'maîmme quatre jour' et chîn gnîts.

 

Mân pouôre vièr bouan-homme de grand-péze avait ieu ettou unne tèlle paeûx qu'il en vînt tout failli et n'eut qu'd'en mouozi.

 

Et ch'fut p't-être là chein tchi lî donni l'cou d'la mort; car i' n'vêtchut que tchiques meîs oprès chu jour-là. La fin d'l'êtè fut sa fin ettou!

 

Comme moman l'dîsait for bein - j'tait toute la faoûte à la Bridjitte, “tchi n'en faîsait janmais d'daeûx sortes!”

 

J'en ai-ti ieu, tout d'maîmme, de z-êpreuves dans ma pouôre vie!

 

Le tcheu n'a que d'm'en crévé quand j'y pense!

 

 

JAN DU VALON.

1894

 

 

No comments: