Sunday 12 January 2014

1915: "I' m'baillit eune Crouaix pouor êpîler sus m'n estonma" - "He gave me a Cross to pin on my chest"

Viyant tout l'hèrtchîn entouor l'întèrprétâtion d' "Blackadder", né v'chîn un but ajouôté à ches drein ès Pages Jèrriaises, publié preunmiéthement en 1915. Chein qué Ph'lippe Lé Sueux Mouothant êcrivit à chu temps-là pouôrrait nos chotchi achteu, mais sans doute nou-s'en riait en 1915. Mais si ch'est satirique, tch'est qu'y'est satirîsé?

There's recently been some controversy over the interpretation of "Blackadder"'s satire of WWI. Here's part of a 1915 text by Philippe Le Sueur Mourant (recently added to Les Pages Jèrriaises) which may seem in rather bad taste nowadays, but was evidently intended to amuse in 1915. But if it's satire, who or what is being satirised?

Pépée nos èscrit dé temps en temps: il est bin embarrassé tchiq' bord au front, a èsmaglyi des pandloques de Prussiens. Il a 'té bliessé des douzaines de fais, et nos envie les balles qui y'ont traversé l'corps - j'en ai plien eunne coconette. Né v'chin tchiq'eunnes de ses lettres: l'Gouvernement y'a d'fendu de mettre le nom d'la plieche (le roué d'Prusse a offert chinq mille louis pour sa tête) ni la date.

Bonjour nos gens.

N'y'avait pas huit jour que j'tais ichin que l'Général dit, mé l'ouiant, qu' y'avait un connon Boche qui faisait hardi dé d'gats parmi ses soudards. Je n'sufflyi mot, mais dans la nièt, j'm'en fut sans mot dithe. J'mé faufilli sus l'ventre, coumme eunne tchillieuvre, j'èsgliemmi les chinq soudards qu'étaient là, j'bûchi la tchulasse d'un seul coup. J'eu la Crouèx pour cheunna.

J'espèthe qu'ous êtes tous en bouonne santé et qu'la tante Lèscaudé a d's èsgards. S'ou pouêtes m'envié tchiq' sous.

Piteur Pain.


Bonjour tout l'monde.

Tchès qu'ou dites? Qué j'emporti touos les sous en m'n'allant, et qu'ous êtes à court! J'n'en r'vins pas! Ch'est qu'il en couôte, par ichin, quand nous est a tu et a té avec des officiers.

J'vos envie eunne balle qué je r'chu dans la héthéque du dos, la s'maine passée, tandi que j'tais jutchi dans un cliochi a examiné l'enmin. J'en eu pour trente-siex heuthes à l'hopita; et l'Général châtchi d'main ov mé en disant ès autres que j'lis vallais pus qu'un régiment. I'm baillyi eunne Crouèx pour èspîlé sus m'n'éstouma.

S'ou pouêtes m'envié tchiq' sous.

Yours truly,
Piteur Pain.


Bonjour ma p'tite Lonôre.

J'tenvie la maintchi d'un sabre Prussien que l'docteu trouvi dans mes boyaux la s'maine passée: mais j'avais yeu l'temps de tué les douze ou tchinze balloques qui s'étaient mins a ma vaie. Ov un marté dans chaque main j'assoumais drouét et gauche - j'n'en fis qu'eunne bouollyie. J'éthai eunne autre Crouaix pour chutte djob là, chose seuthe.

J'sis bin aise de savé qu'tu as eunne bouonne plieche de neusse siez un vier pinchinneur. Tâche de lis gaffé tchiq' sous pour mé l's envié; ta mémée l'remboursétha. Dis a ta mémée que j'sis bin embarassé, et qui n'faut pon m'èslourdé ov ses histouèthes d'être a-court. Quand nous a yeu eunne maintchi d'sabre dans l'ventre, nou n'aime pon être disteurbé d'la sorte. Qu'ou pâsle au counnèstablye pour avé du Don Gruchy ou des Pauvres Honteurs, ou tchiq' chose coumme cheunna. Quand nous est a faithe san 'bit' coumme mé, nou n'peut pon pensé a aut' chose sinon d'allé à Berlin au pustôt.

Yours truly,
Piteur Pain.


Ma chéthe èsfant.

Ch'est damage que ta mémée n'm'envie pas les tchiq' sous de tchiq' j'ai besoin. Tchès qu'ou fait de ch'qu'ou gagne, mé dithas tu? Tan pépée s'distindji la s'maine passée. A sen toutseu, rin qu'avec un marté d'forge, i tui chinq - t'aiche sept? - et r'amni lus conon, un gros conon qui porte a chinq milles, jusqu'aux camp. I' faut dithe, pour être dans l'vrai, qu'les balloques se d'fendites asez bin; j'ai dans ma pouchette chinq des balles que nou trouvi dans mé, chin-et-là. Quand tout fut fini, je d'puthais d'suëu. J'sis pour avé eunne Crouaix, ou eunne Médalle, ou tchiq' chose, et l'connon a 'té bâtizi Piteur en m'n'honneu.

Yours truly,
Piteur Pain.

No comments: