Monday, 24 November 2025

1949: Devaluation

 Devaluation

Merrienne wants to know

 

Moussieu l'Editeu,

 

L'autre matîn, la Merrienne sé mînt à liéthe la gâzette, comme d'amors, mais ou hâtit de m'la pâssé comme du couôtumes après avé liut les mathiages, les naissances et les décès ou pâssit à un articlye tchi pathait l'intérêssi hardi.

 

“Tchésque tu'as la don, Merrienne” j'l'y dit à la fûs. “As-tu par chance gagi sûs un bidet ou veur-tu vais si l'Juge Dorey a donné un mais d'prison à tchique pouôre balloque?”

 

“N'sais pas si niais,” ou dit. “Ch'en que j's'y à liéthe ch'est pour chais dollars en Améthique tch'ont changi d'valeu. Y' pathaît qu'en Angliétèrre toutes les banques ont freumé. Sont-y rompues?

 

“Nanin, y n'sont pas rompues,” j'l'y dit. “Y freumîtes pour vingt-quatre heuthes, mais y sont r'ouértes ch'ieu. Ch'tait pour conte lûs souos pour vais s'ils en avaient assez pour accaté du p'tun et d'autres choses tchi veinnent d'Améthique, autrement l'Angliétèrre éthait peut s'trouvé souos l'fou”

 

“Mais j'pensais qu'oulle avait gâgni la dguêrre.”

 

“Vèthe, sûs un sens, mais tu n'comprends pas. Aut'fais ch'tait pas d'même, mais ach'teu quand nou gagne une dguêrre nou la perd.”

 

Merrienne dit qu'ou trouvait chonna ben drôle. “Mais,” ou dit, “la papi dit qu'le louis a tait dévalué. Ne v'la un autre mystèthe. Tchésque a fait chonna et pourtchi?”

 

“Ch'est nos amins en Améthique,” j'l'y dit. “Notre pouôre vier pays étant dans l'pité ils ont creu qu'un bouon co-d'pid l'y f'thait du ben. Le r'sultat en est que dans p'tit d'temps tu paiethas pûs pour tan pain et pour ben d'autres choses, mais tchésque chonna fait pour ben qu'chutte chièthe Améthique prospèthe?”

 

“Je crai qu'tu t'fiche de mé, Ph'lip.” ou dit. “Ch'est d's'histouêthes que tu'est à m'racentè. Ch'est d'bouonnes gens chais Améthitchains. R'garde ch'ty-là tchi vînt en trente-quatre vais nos bêtes. Ouèsque nou pouvait trouvé un pûs nice homme?”

 

“Oh, ben seûx que ch'tait un charmant corps,” j'l'y dit. “Un vrai moussieu sans doute. Il avalit la maîntchi d'une gâche à corînte, y vièdgit la bouteille de cognac, y baillyit d'sa bêque pour trais quarts-d'heuthes, et tu l'y donnit même un pot d'nier beurre et une poutchie merveilles. Mais quand y fut tchéstchon de m'dêfaithe de ma g'niche n'y'avait rain à faithe et ou m'restit sûs les bras. J'en ai plien l'dos, mé, d'chais nice corps.”

 

“Vèthe mais Ph'lip, y tait si ben habillyi, et il avait d'si charmantes manièthes. Et quant à la g'niche tu sais ben qu'ou tait êhantchie.”

 

“Raique d'un bord,” j'l'y dit. “Si nou la r'gardait d'l'autre côté nou n's'en apérchevait pas pûs qu'chonna. Il est vrai qu'ou cliopinait un mio, mais tchésque ch'est chonna? Tu cliopine ben étout té par bordée, mais tu cache quand-même.”

 

La Merrienne me r'gardit. “Y m'semblye, Ph'lip, que tu d'veins impértinent sûs tes viers jours. Tu f'thas mûs d'allé douochement ou tu t'en r'pentithas. Allons, pas d'autre de tan gniolîn. Explique-mé pourtchi que l'pain s'en va hauchi.”

 

Ne v'la deux jours que j'tâche de la satisfaithe, Moussieu, mais ou n'en est pas pûs savante. Ch'est p't'être parsque san maitre-d'êcole n'en sait pas pus long qu'l'yi.

 

Ph'lip.

1949

No comments: