Wednesday, 26 November 2025

1947: Ph'lip at the Point-to-Point

 Ph'lip at the Point-to-Point

 

Moussieu l'Editeu,

 

À qu'menchi, j'vos souhaitons, Merrienne et mé, une bouonne année, avec bouonne santé et toute prospéthité.

 

Quant à nous, je sommes, heutheusement, assez ben. Il est vrai qu'la Merrienne va au pas ach'teu et non au trot, et que mé-même je m'trouve mûs chais jours assis aupi d'man feu qu'à cououre les qu'mins comme aut'fais, mais à notre âge y faut s'y'attendre, et je n'nos pliégnions pon.

 

Le jour de l'an j'm'en fut à Pliémont vais les courses. La Merrienne n'y t'nait pon pûs qu'chonna, car oulle tait seûze que j'attrap'thais une autre suée d'fraid. Etout ou craignait que j'îthais gagi sûs des g'vaux et perdre touos mes sous.

 

“Ecoute,” j'l'y dis. “Tu sait aussi ben comme mé que touos nos grands mêssieux, sans pâslé du Gouverneux, s'saient ben d's'appointés si n'me viyaient pas là, et quant ès bidets ne t'gène pon. Je n'sis pas Saint-Ouënnais pour rain, et l'homme tch'est capablye de m'volé n'est pas ocquo né. Bâille-mé deux ou trais louis, et tu vêrras.

 

Après un ardgûment tchi duthit un bouon quart-d'heuthe j'réussit à l'y hallé djais ch'lîns, souos condition d'l'y rémboursé ses sous avec intéthets la minute que je r'veindrais à la maison. Mais je n'y'avais dit rain d'la bille d'un louis que j'avais trouvé sûs l'plianchais en d'vallant chu matin-là. Ch'tait quand j'fut hors qu'ou s'mînt à conté ses sous et dêcouvrit sa perte.

 

Quant à mé j'mînt ma grand' câsaque et man muffleur, j'prînt ma chouque, j'fouôrrit un gros gobîn d'gâche et un couplye d'merveilles dans ma pôte, et mé v'la hors à Pliémont. Comme ou l'savez, Moussieu, n'y'a pas lien d'siez nous, et dans mains d'vîngt minutes j'mé trouvit là, pas d'trop bouonne humeu, car trais fais d'siette j'avais yeu à sauté sûs l'fôssé pour êvité d'être êcrâsé par chais fichus môteurs, tchi n'avaient autchun respect pour mes vieilles gambes.

 

Man biau-fils, l'Jean Nicolas, 'tait lá d'vant mé. Je châtchîmes de main, et j'nos accordîmes tchi faisait biau temps, et qu'un p'tit lermîn ne f'thait pas d'ma. Après chonna j'nos en fûmes sûs la course en temps pour spetchulé deus-trais ch'lîns sûs l'bidet d'notre chouâix.

 

Nou m'avait dit qu'un certain g'va n'pouvait pas perdre. “Quand même qui tchêrrait vîngt fais,” s'faisait l'Jean Nicolas, “il est seûx d'gâgni, pour ben tchi n'se rompe pas l'co. Et n'y'a pas grand dangi d'chonna, car ch'est un bidet sûs tchi qu'nou peut s'fié.”

 

Eh, ben, sans doute y n'se rompit pus l'co, man g'va, mais en sautant une fôssé y s'dêfit d'san rideur, et j'dis à bétôt à mes chinq ch'lîns. A mes r'proches le Jean Nicolas raîponnit que ch'tait la faute de l'homme et pas du bidet et tch'y n'fallait pas biâumé l'pouôre anima.

 

Sans doute, ch'tait vrai, mais v'la tchi n'mé r'donnait pas mes sous, et j'mé décidit d'être pûs r'gardant la préchaine fais et de n'prendre avis d'personne. Y m'restait un louis et je n'pouvais pas affôrdé à ristchi trop.

 

Mais, man chier Moussieu ch'est une triste histouëthe que j'ai à vos raconté. J'fis quatre gagailles de chinq ch'lîns sans trouvé un seul gâgnant. J'êprouvit un gris, un brun, un jaune et un né, et pas yun des fichues bricolles parvînt à gâgni.

 

Je r'vînt siez nous sans un sou dans ma pouchette, et la Merrienne m'en chantit pour une bouonne heuthe de temps. Et trais fais dans la niet ou m'rêvillyit pour mé d'mandé si j'tais ben seûx que j'n'avais pas trouvé chu louis qu'oulle avait perdu. Vos pliâit-y n'envié pas d'gâzette ichîn sam'di, car j'mé trouv'thais dans d'mauvais drâps.

 

Ph'lip.

1947

No comments: