Wednesday 8 March 2023

1966: Eune langue d'aspi!

Chutte pièche dé George d'La Forge dé 1966 est eune vèrsion r'grée d'eune articl'ye dé 1949. Ch'est d'la même manniéthe qu'eune aut' articl'ye auve lé titre d'Eune langue d'aspi! d'1971.

 

This 1966 piece by George d'La Forge is a reworking of a 1949 article. A dialogue in similar style was later published under the same title in 1971.

Eune langue d'aspi!

 

San Antonio, Texas,

U.S.A.

 Lé 12 dé févri, 1966

 

Moussieu l'Rédacteu

 

Lé vièr diton tchi nouos dit qué ch' n'est pon aîsi à pliutchi un crapaud quand i' n'y'a pon dé j'veux d'ssus m'fait penser à eune convèrsation qué j'ouis eune fais quand j'tais mousse ès Landes à St. Ou. J'tais adôssi contre l'fossé dans l'Clios d'Jacques, pas bein liain d'la maîson où-est qu'Ph'lippot Vibèrt Cap'taine soulait d'meuther, quand j'vis la bouannefemme Missis "X" tchi v'nait dans la route en c'mîn pour Les Palliéthes. En sens contraithe, un mousse v'nait atout un pannyi au bras, couvért atout un grand rouoge mouché. I' lus rencontrîdrent bec à barbe justément d'l'aut' côté du fossé où-est qué j'tais à attendre pour m'n oncl'ye Charles tchi v'nait tréjous r'muer sa vaque à bein près dans chu temps-là. Ouaithe qué j'tais acouo mousse, j'avais dêjà ouï qué l's êcouteurs sont des menteurs, et j'avais quâsi envie d'm'êcarter pour n'êcouter pon lus convèrsâtion mais j'décidis d'rester trantchil. Dé chein qué j'peux m'en r'soûv'nîn, la convèrsâtion fut tchiquechose comme chen'chîn :-

 

 

Missis X:

Hello, man p'tit. Tch'il âge qué tu-as?

Lé Mousse:

Huit ans, Missis!

Missis X:

(En r'gardant l'pannyie) Dé ioù qu'tu r'veins?

Lé Mousse:

D'la boutique.

Missis X:

Est-che à La Fontaine qué ta m'mèe fait sa boutiquethie?

Lé Mousse:

Nannî!

Missis X:

Où-est qu'ch'est, don?

Lé Mousse:

Siez Mess Hamon.

Missis X:

Ta m'mèe acate-t-alle acouo à crédit?

Lé Mousse:

Jé n'sai pon!

Missis X:

Eh bein, as-tu payi pour chein qu'tu-as acaté?

Lé Mousse:

Oui!

Missis X:

Tch'est qu'tu-as acaté, don?

Lé Mousse:

Un sûffliet!

Missis X:

Iun d'deux sou?

Lé Mousse:

I' n'en vendent pon pour deux sou a ch't heu!

Missis X:

Combein tch'i' t'ont chèrgi?

Lé Mousse:

Quat' sou.

Missis X:

Tch'est qu'tu-as dans tan pannyi?

Lé Mousse:

Des mannes à fou pour les tchuthieurs!

Missis X:

Affronté! J'm'en vais l'dithe à tan p'pèe!

Lé Mousse:

Ch'est li tchi m'a dit dé l'dithe ès cheins tchi mé d'mandent!

Missis X:

A-t-i' acaté d'la rente à ches drein, tan p'pèe?

Lé Mousse:

Jé n'sai pon.

Missis X:

A-t-i' acouo remboursé la rente tch'i' dait à san couôsîn Douard de Ste. Mathie?

Lé Mousse:

Jé n'sai pon.

Missis X:

Ta m'mèe 'tait-alle dans l'testament dé s'n oncl'ye tch'est mort à La Côte?

Lé Mousse:

Jé n'sai pon.

Missis X:

Ta soeu est-alle acouo engagie à chu Mess Betchet-là tchi va la r'condithe au dînmanche au sé?

Lé Mousse:

Jé n'sai pon.

Missis X:

A-t-i' des sou?

Lé Mousse:

Jé n'sai pon.

Missis X:

Ch'tait-i' un neu fa qu'tan p'pèe avait à l'entèrrement d'tan couôsîn Laïsse vendrédi passé?

Lé Mousse:

Jé n'sai pon.

Missis X:

Ch'tait un mo chapé tch'il avait. Où-est tch'est san bil tappeur?

Lé Mousse:

Jé n'sai pon.

Missis X:

Avait-i' fait san testament, l'couôsîn Laïsse?

Lé Mousse:

Jé n'sai pon.

Missis X:

Iut-i' du feu d'satchi quand tan p'pèe r'vînt caud d'baithe dé l'êlection pour Député?

Lé Mousse:

Jé n'sai pon; j'tais couochi quand i' r'vînt!

Missis X:

Pour tch'est tch'i' votit?

Lé Mousse:

Jé n'sai pon.

Missis X:

La soeu d'ta grand'méthe a-t-alle acouo ses rhonmatisses?

Lé Mousse:

Jé n'sai pon - ou' cliopinne!

Missis X:

Va-t-alle acouo à l'Assembliée siez la tante Vîne?

Lé Mousse:

Jé n'sai pon.

Missis X:

Es-t-alle acouo sus la pâraisse?

Lé Mousse:

Jé n'sai pon.

Missis X:

Combein qu'tan p'pèe vend ses p'tits couochons?

Lé Mousse:

Jé n'sai pon.

Missis X:

Perdit-i' des sou sus ses tonmates l'année passée?

Lé Mousse:

Jé n'sai pon.

Missis X:

Tu n'sai rein, don?

Lé Mousse:

Nan!

Missis X:

Tu sai bein dithe: "Jé n'sai pon!" dgia!

Lé Mousse:

Véthe: ma m'mèe m'a dit tch'i' faut tréjous dithe chen'na quand tchitch'un êprouve à m'haler les vèrs du nez!

Missis X:

P'tit affronté! Va-t-en siez té!

Lé Mousse:

A bétôt, Missis!

 

 

George d'La Forge

No comments: