Wednesday, 11 February 2026

1953: Bouonnes resolutions

 Bouonnes resolutions.

 

Moussieu l'Editeu,

 

“Ph'lip,” s'fit la Merrienne, Mardi au sé, “as-tu considéthé que l'Jour de l'An apprèche, et tch'il est temps d'faithe de bouonnes resolutions pour l'année tchi veint?"

 

“Ah, êcoute, Merrienne,” j'l'y dit. “J'en ai plien l'dos mé d'chais bouonnes resolutions. Touos l's'ans j'en faisons, té et mé, et quand vient la fin du mais d'Janvyi, tout est oublié. Il est temps d'abandonné chute bète d'idée-là.

 

“R'garde l'année pâssée,” j'continuit. “J'avais décidé d'abandonné la pipe, et té tu'avais promint de n'snotchi pas pour size mais. Le trais d'Janvyi, n'pouvant pûs enduthé la vie sans une pipée ou deux, j'm'en fut souos la tchérquethie, et j'dêshallit ma blague. A chu momen-lá, comme j'vint á save, tu galfit ta bouaite a sno de d'sous tan cotillon, et te v'la à êtérnué pour un bouon quart-d'heuthe. Est-che vrai?”

 

“Oui, Ph'lip,” ou dit, "j'admet qu'j'eut tort. Ch'tait une vraie minsèthe que d'être dêprivée d'man s'no. Mais, avec chonna, j'y crai, mé, à chais bouonnes resolutions. Et j'ai pensé à yunne tchi nos f'tha à touos les deux. Ch'est de décidé que dans l'couothant d'l'année j'n'ethions autchune rantchune contre personne, et que je n'dithions pas d'ma même des gens que j'n'aimons pas. Es-tu de m'n'avis?”

 

“Eh bein, Merrienne,” j'l'y dit, après tchiques minutes de réfléction, “j'en approuve assez en principe, mais y dév'thit assez en principe, mais y dév'thit y'avé d's'excéptions. Par exemplye, y'a un certain marchand d'patates, et chu gâs-là à la banque tch'y me r'garde de travers quand j'vais l'y d'mandé pour tchiques sous. Epis, Merrienne, y'a étout chu pend'loque tch'y continue à nos êcrithe au sujet d'l'income tax que j'n'ai pas péyi. A chais-là, Merrienne, et à plusieurs autres, j'aim'thais mûs souhaité un bel entêrrement et tout-plien d'flieurs sûs l'côffre. Tu n'peux pas t'attendre, absolûment que j'm'en vais les considéthé comme de bouonnes gens et d'bouons amins. Baillye-mé une chance, bouonnefemme.”

 

“Tu'as tort, Ph'lip,” ou dit, “et à t'n'âge tu dév'thais savé mûs. Après tout est'che la faute a tan marchand si tu l'y dait des sous? est'che la faute à chu moussieu à la banque si fait une grimache quand tu l'y d'mande pour des sous, viyant qu'tu n'as rain là? Et est'che la faute à l'autre tch'y s'pliaint qu'tu n'as pas péyi chein qu'tu dait? Y faut être raisonnablye, après tout.”

 

“Eh bein,' j'l'y dit, “si ch'est d'même, n'y'a pas d'ma à êprouvé, mais j'ai ocquo mes doutes. Y'a tchitchuns d'nos pathents des deux bords, tch'y n'me pliaisent pas, et la s'maine pâssée tu tais à m'dithe qu'une cértaine rouoge-tête prendrait l'mauvais dêtou s'ou ne r'gardait pas à l'yy. Etout y'a chais deux mauvaises langues tch'y veinnent bèthe du tais touos les tchinze jours, et tch'y n'ont jamais un bouon mot à dithe d'autchune personne. T'en vas-tu tâchi d'les convérti étout?”

 

La Merrienne châtchit la tête. “Chais deux pouôres vieilles filles,” ou dit, “et y faut l'extchûsé. Mais nou peut laissi tout ch'qu'y vos disent, entré par une ouothélle et sorti par l'autre. Ch'est là la vraie manièthe.”

 

“Une bouonne idée,” j'l'y dit, “pourvu qu'tout sorte, et de ch'là j'ai des doutes. Enfin, Merrienne, ne v'chin la fin de chinquante-trais, et chinquante-quatre est l'tou d'la cârre. Ne v'chin l'moment d'souhaité une Bouonne Année à tout l'monde; miyeu santé ès malades, un coup d'chance pour les malheutheux, pûs d'assistance pour les pauvres, et pûs conforts pour les vieilles gens tch'y sont à touôné la dérnié raie. Es-tu d'acord?”

 

“De tout man tchœu,” ou dit “et une Bouonne Année étout pour Ph'lip et sa Merrienne.”

 

Ph'lip

No comments: