Tuesday, 10 February 2026

1962: Une rencontre à Sainte Mathie

 Une rencontre à Sainte Mathie

Y'étha-t-i' une élection à Saint Piêrre?

 

à Portinfé,

Saint Ou.

 

Moussieu l'Editeu,

 

Av-ous jamais veu autchune chose pûs drôle que les femmes?

 

Prenez, par exemplye, ma Merrienne. Quand i' faisait fraid oulle avait des r'frédeuses, et ou s'pliaignait l'long des jours, et dé niet je n'pouvais pas dormi. Mais à ch'teu ch'est la chaleu qu'est la cause du mâ. J'couoche tout chu temps dans la chambre à côté, et don j'peux dormi, mais Moussieu, entre nous, ch'n'est pas vivre.

 

À la fin, lé Peter Crill a 'té appointé Avocat-Général, mais i' n'a pas ocquo 'té assermenté, et ch'est la même chose, quand nous-y pense, avec lé Baillyi. Sûs un sens il est l'Baillyi, mais sûs un autre i' n'est pas. Avec chonna, y'a une chose tch'est certaine, et ch'est tchi faudra une élection partout l'Ile pour un Sénateur. La gâzette nomme deux candidats, lé Sieur Dupré, marchand d'paison, tch'est président du Tourisme, et l'Député Venables, tch'a 'té dans l's Etats bein d's années et a fait de raide bouon travas. Nous craithait que la pliupart des électeurs le supportéthaient, mais nou n'peut pas oublier que l'Député Dupré est certain du support des hôteliers. Tout dépend de l'attitude des campagnards, et i' faut admettre que jusque ichîn lé Député Venables n'a pas fait grand progrès parmi yeux. Contre chonna, nou sait que la mâsse des électeurs d'la Campagne détestent lé Tourisme, et voudraient vaie chais visiteurs tch'encombent la Ville pour trais ou quatre mais de l'année au fond d'la mé. Mais ch'est une chose d'être un électeur et une autre de s'faithe servi d'sa vouaix à une élection. Pour mé et, drôlement assez, pour la Merrienne, l'homme que j'voulons ch'est l'Député Venables, mais si la Campagne ne déhalle pas i' n'peut pas réussi.

 

À ch'teu, Moussieu, pour les patates. L'autre matîn la charmante dame tchi m'promène ichîn et là chaque semaine, mé prînt dans lé nord de l'Ile, et sûs l'haut d'la Vallée du Grand Mouothi, un district que hardi d'villais, et même tchiques campagnards, n'ont jamais veu, j'nos trouvîmes aupi d'un clios ouèsqu'ils 'taient à dêfoui. Je r'connus l'fermyi, et i' s'en vint nos pâsler. Sa femme 'tait là étout, et à ma surprinse ou m'dit que man vièr amîn, lé Charles Bisson, 'tait san pèthe. Ou m'dit étout tch'i' n'sortait pas fort. Lé Charles a otchupé bein des postes dans la pâraisse d'Sainte Mathie dans san temps, et j'comprends tch'il est ocquo Enregistreux. I' soulait être un assez bouon titheux au blianc, et je r'souveins d'une bordée à Crabbé, quand j'tiomes à chînq chent, et que y'avait un mio d'bliâse. Il avait emprunté une arme, et quand i' fit un “inner” à onze heuthes avec san coup préliminaithe et un “bull” pour san preumié coup à conter, i' m'dit tch'il 'tait seu que ch'tait une bouonne arme, mais quand i' fit un “outer” avec san préchain coup, et, ocquo pièthe, une manque à suivre, i' s'fit servi d'une expression au sujet de l'arme que j'n'éthais pas creu ouï d'un prédicateur local. Ch'est un bouon citoyen, lé Charles, et i' faut que j'aille lé vaie yun d'chais jours. En tchittant l'clios sa fille nos donnit les pûs grôsses nouvelles patates que j'aie veu ch't année. Tchèsque éthait creu d'trouver si bé dans la Vallée du Mouothi?

 

Partout ouèsque nou va, Moussieu, les gens sont à fouï, et si chonna continue, à tchînze jours d'ichîn prèsque tout s'sa hors. Et i' n'faut pas craithe que n'y a pas d'récolte autchun bord, car par ichîn nou pâsle d'un chent et même d'un chent et d'mi la perque. Au prix qu'les patates sont chonna n'peut pas sinon péyi, pour bein que les fermiers r'gardent à yeux. Y'a tout plien de main-d'ouuvre à ch'teu que les Bretons sont arrivés, et avec les p'tites vignes que y'a prèsque partout, nou n'est pas longtemps à cliergi un bouon bétchet.

 

J'si tréjous intérêssi dans la pâraisse d'Saint Piêrre, et quand j'rencontris un bouon Saint Piêrrais l'autre sé, j'li d'mandis tchèsqu'i' s'pâssait là. Je n'peux pas vos raconter tout ch'qu'i' m'dit, mais j'viyais bein tch'il avait dans l'idée que tchique jour y'éthait une explosion, même si tout pathaît trantchille à ch'teu. Comme nou sait, avec chonna, ch'est que la pâraisse a yeu permission de nommer un traisième Chantgnyi. Y'a un candidat, mais i' pathaît tch'i' n'est pas pûs populaithe que chonna, et y'éthait p't'être une chance d'une élection. Mais ch'n'est pas la vielle pâraisse d'Saint Piêrre que nou-s-avait connu, et l'intéthêt n'est pas là, et nou craint tchi ne r'veindra pas.

 

J'vais que l'Juge Vouaisîn a envié une femme en prîson, la mînse à l'amende et a suspendu sa licence. La Merrienne dit que chonna li sert bein, et sûs un sens j'si d'accord, mais, avec chonna, Moussieu, j'éspèthe que Moussieu Vouaisîn ne s'en va pas en faithe une habitude. Quant à mé j'n'aime pas l'idée d'une femme en prîson, car, entre nous, tchèsque nou f'thait sans yeux? Il est vrai que j'n'accorde pas tréjous avec ma Merrienne mais sans li tchèsque j'pouôrrais faithe? Sans doute la femme en tchestchion n'éthait pas deu bèthe tant, mais j'vos d'mande, Moussieu, si, au samedi au sé, touos les campagnards tchi r'veinnent siez-yeux un mio tard, après aver 'té au club, étaient arrêtés et examinés par un docteu à la Stâtion dé Police, combein qu'y'en éthait d'vant l'Juge Vouaisîn lé lundi matîn? Je n'crais pas tch'ils êscapp'thaient tous.

 

J'espèthe, Moussieu, de vos donner des nouvelles dans ma préchaine lettre tchi pouorraient vos surprendre, car y'a pûs d'une drôle dé rumeur par les qu'mîns. Dans l'entretemps, bouonne santé, bouon appétit, et n'faites pas chein que je n'voudrais pas faithe mé-même!

 

Ph'lip.

1962

No comments: