Wednesday, 18 February 2026

1955: Merrienne et les patates

 Merrienne et les patates

Oulle a ses doutes.

 

Moussieu l'Editeu,

 

Pour le moment l's'affaithes vont mûs siez-nous. La Merrienne n'est pas si roupilleuse, et man ma dans l'dos à prèsque dispathu. La bouonnefemme dit que ch'est le r'nouvé, et p't'être qu' oulle a raison.

 

Mais act'teu chein tchi la gène un mio ch'est les patates. Oulle a liut la gâzette touos les siers, et ou n'a pas comprint grand'chose. Entre nous, Moussieu, ch'n'est pas êtonnant, car quant à mé, j'n'y vait qu'bliâse.

 

Comme de couôtume ou me d'mandit si j'pouvais y éxplitchi la situation.

 

“Y m'semblye,” ou dit, “[qu]e l'pouôre férmyi, comme de couotume, en étha l'pièthe quand les marchands et l's'autres intérêssés éthont settlé lûs dispute. Tchèsqu'en est, Ph'lip? Tchesqu'y veulent nos marchands?”

 

“Chein tch'y d'mandent, ma vieille, par chein qu'j'en vais, ch'est un change de système. Y pathait qu'l'année pâssée y n'fîtes pas un sou et nou peut comprendre que chonna n'lûs pliut pas. Y disent ach'teu tch'y n'peuvent pas continué d'même.”

 

“Et veur-tu m'dithe,” ou s'fit, “que tu crais chonna? As-tu jamais veu les marchands avé une mauvaise saison? Và dithe chonna à ta grand'mèthe.”

 

“J'le f'thait sans doute,” j'l'y dit, “si j'savais ouèsququ'oulle est, mais y'a dêjà bein d's'années qu'oulle est souos les mérgots, la pouôre bouonnefemme, et je doute hardi qu'oulle est ocquo intérêssie dans les marchands d'patates. Mais enfin, Merrienne, chein tch'est seux et cértain ch'est qu'la grande mâjorité des fermiers n'taient pas bein riches quand y fut tchéstchon d'balanchi chein tch'ils avaient r'chu contre chein tch'ils avaient dépensé.”

 

“Tu peux l'dithe,” ou s'fit. “Quand à mé j'en avais mal au tchoeu.”

 

“Mé étout,” j'l'y dit, “mais y'a autre chose et ch'est chonna tch'a mint l'cat parmi les pigeons. Les marchands d'l'autre côté ne veulent pûs accaté sinon à commission. Y r'fusent d'accaté nos patates souos l'système de l'année pâssée, quand y failait péyi l'prix du bridge. Y disent que bein des fais quand les patates arrivaient sûs l'marchi, y taient forchis d'les vendre à perte, et ils ont yeu assez d'chutte gamme-là.”

 

“Ch'n'est pas êtonnant, si ch'est vrai,” ou dit, “mais nos marchands ichin tchèsqu'ils en disent yeux?”

 

“Ch'n'est pas seulement les marchands,” j'l'y dit. “Y a étout la Société Royale, le Comité d'Agritchultuthe et l'Union des Férmiers. Ch'est chonna tchi complyique l'affaithe.”

 

“Tu oublie la Co-operative,” ou dit.

 

“Ah,” j'l'y dit, “par chein qu' nous en a entendu, les férmiers tch'y donnites lûs support à la Co-operative l'année pâssée s'en ont mordu les daights d'pis. Mais avec chonna, les marchands veulent dithe qu'ou gâtit les marchiers d'l'autre côté et fut résponsablye en partie pour les bas prix ichin sûs la fin. Je n'crais pas qu'la Co-operative s'en va être consultee, mais j'pouôrrais m'trompé.”

 

“Ch'ne s'sait pas la preumié fais,” ou s'fit, séquement, “mais chein qu'j'en vais, mé, ch'est qu'à la fin de toutes chais distchusions le pouôre fermyi s'sa en grand dangi de s'trouvé dans la soupe. Et si par chance il est pour attrapé une autre mauvaise saison ch't'année, le Sergent d'Justice étha tant d'travas à faithe tch'y d'mand'da ès Etats de l'y hauchi ses salaithes.”

 

“Y n'faut pas heurlé d'vant avé ma, Merrienne”, j'l'y dit. “Y n'faut pas oublié que si les férmiers ne peuvent pas s'graie sans les marchands, les marchands n'peuvent pas s'graie sans les férmiers. Quant à mé je n'vais pas pourtchi qu'Jêrri n'éthait pas une bouonne saison. Ne v'là les férmiers à plianté à tré de corps en plienne têrre, et si n'y'a pas de r'but y'étha des patates sûs l'bridge à mié-mai, tu vêrras.”

 

“J'l'espèthe,” ou dit, “mais n'y'a jamais yeu une année qu'tu n'as pas dit la même chose. Ach'teu, n'oublie pas que la preumié chose d'main au matin y faudra qu'tu t'métte à plianté chutte bordeuse-là.”

 

Et Moussieu, quand ou m'dit chonna je fut r'print à l'instant d'un têrrible ma dans l'dos!

 

Ph'lip.

1955

No comments: